WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Анализ работ Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Е.М. Вольф, Т.В. Булыгиной, Н.А. Лукъяновой, В.Н. Телия, В.К. Харченко, Д.Н. Шмелева, посвященных изучению природы и сущности оценки, особенностям ее выражения, позволяет нам рассматривать оценочность как функционально-семантическую категорию и говорить о том, что оценочные высказывания имеют свои особенности в структуре и семантике. Оценочное отношение принято рассматривать как один из видов модальности, которые сопровождают языковые выражения. Рассматривая структуру оценки в целом, специалисты в этой области определяют ее как своего рода модальную рамку, которая накладывается на высказывание и не совпадает ни с его логико-семантическим, ни с синтаксическим построением. Оценка может содержаться в семантике слов, но оценочным часто оказывается содержание всего высказывания, сочетание оценочных слов и предикатов. Иными словами оценочная модальность определяется высказыванием в целом, а не отдельными его элементами, и является компонентом высказывания. В основе оценочной модальности лежит формула A r B, где A представляет субъект оценки, B ее объект, а r оценочное отношение, которое имеет значения «хорошо/плохо». Исходя из сказанного, модальное значение неодобрения представляет собой реализуемое языковыми средствами негативное, ироническое, осуждающее, критическое отношение автора речи – говорящего – к действительности в многообразных ее проявлениях (Петрушина 2003: 58).

Оценочная деятельность предполагает сочетание в ней двух аспектов: рационального и эмоционального. При рациональной оценке человек, соотнеся объект познания со своими ценностными установками, выражает отрицательное отношение, не обнаруживая при этом эмоционального отношения к оцениваемому. В основание рациональной оценки положен принцип нормы как «идеального» объекта оценки (его проявления, положения дел). Однако довольно часто неодобрение сопровождается дополнительными отрицательными эмоциями говорящего: возмущением, отвращением, презрением, негодованием, неудовольствием и др. При этом говорящий, скорее всего, выбирает языковые единицы с эмотивно-окрашенным значением, которые говорят о неодобрении в эмоционально-окрашенном спектре и значение которых является часто результатом вторичной номинации. При этом эмоциональная оценка, как правило, бывает экспрессивной, рациональной же оценке экспрессивность не свойственна.

Различная степень отрицательной оценки ведет к тому, что неодобрение всегда выражается с большей или меньшей силой. Степень интенсивности выражения отрицательной оценки проявляется в конкретных типах неодобрения. В нашем исследовании мы выделили четыре семантических типа неодобрения: порицание, упрек, осуждение, оскорбление. Для разграничения данных семантических типов неодобрения нами была использована методика Т.А. Графовой, согласно которой наиболее естественным путем изучения семантики эмотивно-оценочной модальности представляется рассмотрение образующих ее чувств-отношений как психических универсалий в форме экстенсионалов этих отношений, содержащих целый ряд взаимодействующих переменных, в том числе субъект, объект и характер отношения, место, время и способ его проявления, социальные роли субъекта и объекта. Под экстенсионалом понимается набор релевантных черт, или параметров, образующих некую типовую ситуацию в мире. В нашем случае эти черты отражаются в сознании в виде определенного эмотивно-оценочного отношения (далее ЭОО). Мы рассматриваем экстенсионалы различных видов ЭОО как реально существующие в мире универсальные ситуации в рамках отрицательного эмотивно-оценочного континуума. При определении экстенсионала имеется в виду не толкование значения данной лексемы (неодобрение и связанные с ним понятия), а универсально-типологическое описание некоторой вычленяемой в мире и отражаемой сознанием ситуации переживания и выражения определенного ЭОО, которую можно назвать неодобрением лишь условно. Формализованное описание каждого экстенсионала производится по следующей общей модели, которую можно считать инвариантной: X испытывает к Y-у (и выражает в поведении, в том числе речевом) отрицательное эмотивно-оценочное отношение R, вызванное тем, что субъект X, считающий себя вправе оценивать Y относительно нормы N, полагает, что Y не соответствует этой норме по аспекту Q по признаку W (см. Графова 1991: 67 – 99).

При отнесении того или иного высказывания к соответствующему семантическому типу неодобрения мы опирались на три основных критерия: характер отношений между говорящим и адресатом, в том числе статусно-ролевые отношения, характер коммуникативной ситуации, особенности языкового оформления реплики неодобрения.

Вторая глава «Характер вербального реагирования немецкоязычного реципиента на высказывания с пропозициональным значением неодобрения» посвящена анализу вербальных реакций адресата на различные типы неодобрительных высказываний, а также выявлению тех прагматических факторов, которые обусловливают конкретный тип речевого поведения адресата.

За основу исследования был принят подход Л.А. Азнабаевой, применяемый ею к анализу речевого поведения адресата в конвенциональных условиях общения. Согласно данному подходу вербальное поведение адресата определяется набором максим, которые выводятся из реагирующих высказываний, а не являют собой уже готовый набор максим абсолютной вежливости. Каждая максима проявляется в определенных стратегиях адресата, реализуемых в речевых актах.

Было установлено, что, реагируя на разные типы неодобрения, немецкоязычный реципиент руководствуется стандартным набором максим. Максима позитивного отношения к адресанту (М1) и максима снижения негативной реакции (М2) определяют поведение адресата в конвенциональных условиях общения, что обусловлено его стремлением к кооперативному речевому взаимодействию. Две другие максимы – максима скрытого негативного отношения (М3) и максима открытого негативного отношения к адресанту (М4) – были выделены нами на основе анализа некооперативных способов реагирования адресата. Каждой максиме адресат следует при определенных прагматических условиях общения, которые и вынуждают его реагировать тем или иным образом.

Такими прагматическими факторами являются: соотношение объема пресуппозиций собеседников (далее ПП), их статусно-ролевые отношения, дистанция общения, степень знакомства собеседников, их эмоциональное состояние, характер коммуникативной ситуации. Кроме этого на характер ответной реплики адресата могут влиять особенности оформления реплики неодобрения говорящего, а также цель, которую он преследует данным неодобрительным высказыванием.

Анализ исходных неодобрительных высказываний показал, что носители немецкого языка для выражения своего отрицательного отношения к поведению собеседника в 67,5% проанализированных случаев прибегают к упрекам. Упреком мы считаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X убежден в том, что его собеседник Y действует неподобающим образом, либо совершил неподобающий поступок, который не нравится говорящему. Говорящий X основывается на пресуппозиции, что соответствующая ситуация имеет место и она противоречит его собственной (субъективной) оценке или восприятию определенного события, не соответствует его ожиданиям, представлениям о мире. Это несоответствие приводит к внутреннему конфликту, порождаемому условиями психологического неравенства, которое выражается в том, что, вынося оценку поведению своего собеседника, упрекающий выступает в роли «родителя», который знает, как должны обстоять дела в мире, чтобы он не изменил своего привычного порядка вещей.

Реплики упрека характеризуются наибольшей имплицитностью выражения, поскольку все оценочные элементы часто переводятся в пресуппозицию. Высказывания с пропозициональной семантикой упрека в зависимости от реализуемой ими иллокутивной цели подразделяются на директивы (совет, требование, просьба, вопрос, косвенное побуждение), репрезентативы (утверждение), комиссивы (угроза). Упрекая собеседника, говорящий чаще всего (в 80% случаев) прибегает к директивным РА, иллокутивной целью которых является изменение поведения собеседника:

Seid nicht hartherzig, Nachbarin! Seht, das Kleine ist eben eingeschlafen (Eich 1990: 71).

Man soll sich nicht von der ersten Wolke in die Flucht schlagen lassen (Kaiser 1979: 565).

Реплики осуждения составляют 17,4% от общего количества проанализированных нами неодобрительных высказываний. Осуждение как семантический тип неодобрения мы представляем следующим образом: говорящий X, считая себя носителем определенных норм поведения, убежден, что собеседник Y сознательно нарушает их; X считает Y-а виновным в поступке или событии, связанном с функционированием Y-а, поскольку эти сознательные и целенаправленные действия Y-а нарушают общепринятые социальные нормы (юридически закрепленные или являющиеся «неписанными законами» данного социума общественного поведения), где X – «строгий судья»/ «прокурор» / «законник» / «моралист» (если X – друг Y-а, в ситуации осуждения он как бы абстрагируется от этой постоянной роли и берет на себя ситуативную роль бесстрастного и строгого судьи); Y – нарушитель законов, порядков, традиций / «преступник».

Высказывания с пропозициональной семантикой осуждения могут иметь иллокутивную цель директивных РА (вопрос, косвенное побуждение), но чаще всего, в 60,2% случаев, реализуют цель, присущую репрезентативным речевым актам, и представляют собой утверждения, сообщающие, однако, по словам Е.М. Вольф «не о положении вещей в реальном мире, а о мнении субъекта оценки, рассчитанные на согласие адресата» (Вольф 1985: 165). Говорящий в таком случае рассчитывает лишь на осознание собеседником своей ошибки, признание им своей неправоты или вины за совершенное действие:

Die sechs Terroristen lieest du erschieen. Du bist ein unverschmter Lgner, mein Sohn (Drrenmatt 1991: 198).

В отличие от упреков и осуждений, реплики оскорбления в проанализированном нами материале составляют лишь 8,6%. Оскорбление – такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий Х выражает свое негативное отношение к партнеру по коммуникации Y, отношение в высшей степени эмоциональное, желая вызвать у него отрицательный эмоциональный эффект. В основе оскорбления лежит эмоциональный аспект оценки, поэтому говорящий для выражения оскорбления употребляет лексические средства с эмоционально-оценочным значением. Для ситуации оскорбления характерны только экспрессивные РА, с помощью которых говорящий выражает свои негативные чувства и отношения с целью задеть, обидеть или унизить собеседника:

Du bist verrckt, du mrderische Hexe! (Hochhuth 1967: 66).

Реже всего, в 6,5% проанализированных случаев, носитель немецкого языка использует для выражения неодобрения форму порицания. Под порицанием мы понимаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X считает, что адресат Y сделал ошибку, промах, причем совершил этот проступок нечаянно, по незнанию, поэтому X не просто констатирует нарушение правил поведения, невольную вину адресата, но и старается объяснить ему его ошибку, сделать так, чтобы он ее понял и впредь не повторял. От остальных семантических типов неодобрения порицание отличается наименьшей строгостью отрицательной оценки, для выражения которой, говорящий употребляет общеоценочные лексические единицы. Цель порицающего субъекта заключается в изменении поведения собеседника, поэтому интенция директивных РА здесь является доминирующей и основной. Кроме того, в реплике порицания обязательно присутствует элемент объяснения, который сочетается с такими директивами как совет, просьба, требование, косвенное побуждение или предупреждение:

Alois, hab ich dir nicht verboten, deinen Hasen diese Juden-Namen zu geben. Wenn du so weitermachst, kommst du nie in den Gesangverein (Walser 1987: 58).

Комплекс реакций немецкоязычного адресата на каждый семантический тип неодобрения – упрек, осуждение, оскорбление, порицание – во многом оказывается одинаковым, но некоторые реакции следуют только на определенный тип неодобрения. Нами было выделено 17 типов вербальных реакций немецкоязычного адресата на неодобрительные замечания говорящего. Каждый тип реагирования определяется одной из четырех максим поведения адресата, выражается определенными языковыми средствами, реализуется в соответствующих РА и обусловлен совокупностью нескольких прагматических моментов, которые можно считать закономерными.

Так, при положительном отношении к собеседнику немецкоязычный адресат руководствуется максимой позитивного отношения, которая лежит в основе таких его реакций на неодобрение, как согласие, исправление, обещание исправления.

Согласие адресата, как было установлено, может следовать на все семантические типы неодобрения и обусловлено 1) одинаковым объемом ПП собеседников; 2) нежеланием адресата вступать в конфликт; 3) пониженным статусом адресата. Согласие адресата может быть уверенным, либо неуверенным, лексически выраженным (прямым), либо подразумеваемым (косвенным). Маркерами согласия могут выступать такие лексические средства, как «ja», «jawohl», «gut», «schon gut», «genau», «sicher», «wahrhaftig», «selbstverstndlich», «eben», «richtig», а также с оттенком сожаления «mag sein», «vielleicht», «mglich». Приведем пример лексически выраженного согласия адресата с осуждением говорящего:

Luise: Sie sind ja eine rechte Kupplerin.

Deuter: Einverstanden. Es gibt nichts Besseres, steht man selbst drauen vor der schwarzen Wand (Sternheim 1989: 26).

В отличие от согласия, исправление (прекращение нежелательных действий) адресата может следовать только на упрек, что обусловлено 1) дистанцией общения между собеседниками и 2) желанием адресата избежать конфликта. В речевом плане такая реакция выражается повтором того, о чем именно просит или требует адресант, т.е. повтор им своей исходной реплики.

Обещанием немецкоязычный адресат реагирует только на порицание говорящего, если 1) состоит с ним в близких асимметричных или симметричных отношениях, а также 2) доверяет говорящему и желает угодить ему. Обещание как реакция адресата представляет собой комиссивный РА, иногда в сочетании с директивным РА просьбы.

Максима снижения негативной реакции представлена в таких реакциях адресата, как аргументация, оправдание, извинение, сожаление, критическая самооценка, просьба.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»