WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

ДЖАНДАЛИЕВА Екатерина Юрьевна

ВЕРБАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ АДРЕСАТА

НА НЕОДОБРИТЕЛЬНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

(на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04 Германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Волгоград – 2008

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Кураков Валентин Иванович.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Красавский Николай Алексеевич

(Волгоградский государственный

педагогический университет);

кандидат филологических наук, доцент

Тахтарова Светлана Салаватовна

(Волжский гуманитарный институт,

филиал ВолГУ).

Ведущая организация: Татарский государственный гуманитарно-

педагогический университет.

Защита диссертации состоится «27» ноября 2008 года в 1000 часов на заседании диссертационного совета Д 212.029.05 в Волгоградском государственном университете по адресу 400062, Волгоград, проспект Университетский, 100, ауд. 2-05 В.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного университета.

Автореферат разослан « » ____________ 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук., доцент М.В. Косова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная диссертационная работа посвящена анализу типов вербального реагирования немецкоязычного реципиента на неодобрительные замечания, высказанные в его адрес партнером по коммуникации.

На современном этапе развития общественной жизни представляются наиболее актуальными проблемы, учитывающие человеческий фактор. В лингвистике – это постановка и решение вопросов о том, как в языке отражаются различные аспекты личности говорящих. Особую роль при этом приобретает прагматический аспект, непосредственно связанный с использованием языка в процессе общения. В основе коммуникативно-прагматического подхода лежит признание того факта, что язык, выполняя функцию общения, служит не только для передачи информации, но и для воздействия на собеседников, которое проявляется в регулировании их социальных и межличностных отношений, а также их ментальных состояний. Собеседники выбирают определенные речевые приемы, тактики общения, воздействуя тем самым на партнера и на весь процесс коммуникации. Любое воздействие предполагает в свою очередь ответную реакцию. И то, какой она будет, в какой языковой форме она выразится, зависит от многих прагматических факторов, в том числе и от характера исходной реплики говорящего.

Хотя проблематика оценочных высказываний в общем и целом уже нашла свое отражение в работах таких лингвистов, как Е.М. Вольф (1985), Н.А. Лукьянова (1986), Н.Д. Арутюнова (1988), В.И. Шаховский (1990), Т.В. Булыгина (1994), И.Г. Дьячкова (1998), М.В. Петрушина (2003), И.В. Бессонова (2003), однако особенности реакций адресата на высказывания данного типа в процессе диалогического взаимодействия до сих пор не выступали предметом исследования.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется:

- растущим интересом к тем прагматическим факторам, которые влияют на общий процесс коммуникации и, в частности, на характер ответных реплик адресата в зависимости от инициирующей реплики говорящего;

- отсутствием на данный момент специальных исследований вербального поведения адресата в коммуникативной ситуации неодобрения.

В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: степень кооперативности/конфликтности вербального поведения немецкоязычного реципиента в ответ на неодобрительные замечания партнера по коммуникации зависит от интенсивности содержащейся в них негативной оценки, от преследуемой адресантом иллокутивной цели, статусно-ролевых отношений собеседников, ситуации общения.

Цель диссертационного исследования заключается в определении характера вербального реагирования немецкоязычного реципиента на неодобрительные высказывания с учетом прагматических факторов коммуникации.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

– выявить и разграничить семантические типы неодобрительных высказываний, а также определить их иллокутивный потенциал;

– исследовать виды речевого реагирования немецкоязычного адресата на семантические типы неодобрения с учетом прагматических факторов, формирующих максиму поведения адресата;

– определить степень кооперативности/конфликтности вербального поведения немецкоязычного адресата на основе соотношения позитивных и негативных форм его реагирования на семантические типы неодобрения.

Научная новизна работы заключается в следующем: впервые было проведено комплексное исследование речевых реакций немецкоязычного реципиента на высказывания неодобрительного характера с позиций коммуникативно-прагматического подхода, учитывающего особенности коммуникативной ситуации неодобрения, характер инициирующей реплики говорящего, коммуникативную цель неодобрительного высказывания. Кроме того, новизна исследования заключается в выявлении факторов, обусловливающих конкретный тип реагирования адресата на реплику неодобрения, а также максим, определяющих вербальное поведение адресата в коммуникативной ситуации неодобрения.

Материалом исследования послужили 1904 диалогических единств, состоящих из негативной оценочной реплики говорящего и реагирующей реплики адресата и отобранных методом сплошной выборки из произведений немецких драматургов.

Объект исследования представляет диалогическое единство, состоящее из инициирующей реплики неодобрения говорящего и ответной реплики адресата.

Предметом исследования являются типы вербального реагирования немецкоязычного адресата на неодобрительные высказывания в свой адрес.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в развитии основных положений и уточнении некоторых понятий прагмалингвистики, в определении сущности неодобрительных высказываний и их коммуникативно-прагматического потенциала. Диссертация вносит определенный вклад в разработку проблем речевого взаимодействия коммуникантов в процессе диалогической интеракции и расширяет научные представления о способах вербального регулирования процесса общения.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в возможности применения полученных результатов и языкового материала в преподавании практического курса немецкого языка, при написании курсовых и дипломных работ, в спецкурсе по прагматике, а также при разработке практических пособий по овладению стратегиями и тактиками вербального поведения в диалогическом общении.

Методы исследования. В работе использовались методы лингвистического наблюдения, контекстуального анализа, лингвистического сравнения, интерпретации, психологического анализа, количественного подсчета.

Методологической основой исследования явились понимание языковой коммуникации как формы человеческой деятельности (Л. Виттгенштейн, J. Austin, H. Grice, H. Henne, U. Maas, J. Searle, D. Wunderlich); положения об интенциональном характере коммуникации (H. Grice, W. Hartung, D. Lewis, S. Schiffer); теория пресуппозиций как предпосылок общения (Н.Д. Арутюнова, М.Л. Макаров, Т.М. Николаева, Дж. Остин, Р.С. Столнейкер, П. Стросон); исследования прагматического контекста, необходимого при интерпретации высказываний (Y. Bar-Hillel, T.A. Van Dijk, J. Lyons, E. Ochs, H. Parret); учение о пропозициональном содержании и иллокутивной силе высказываний (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Д. Вандервекен, Дж. Серль, T. Ballmer, W. Brennenstuhl, D. Wunderlich, и др.); лингвистические труды, посвященные изучению семантики оценочных высказываний и их прагматическому потенциалу (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, Е.М. Вольф, Т.А. Графова, Ю.М. Малинович, Н.А. Лукъянова, М.В. Петрушина, Л.А. Пиотровская, В.Н. Телия, В.И. Шаховский, Д.Н. Шмелев, P.H. Nowell-Smith, Z. Vendler и др.), а также лингвистические исследования в области коммуникативного взаимодействия (Л.А. Азнабаева, Н.Д. Арутюнова, Т.Г. Винокур, Е.В. Клюев, С.А. Сухих, P. Brown, I. Diamond).

Апробация работы. Теоретические положения и практические результаты исследования обсуждались на итоговых научно-практических конференциях в Волгоградском государственном университете в 2006–2008 гг.; Международных научных конференциях (Волгоград, апрель 2006 г., январь 2008 г., май 2008 г.); межрегиональной научной конференции (Волгоград, февраль 2007 г.); Международной научно-практической конференции (Казань, май 2007 г.). Основное содержание работы отражено в 7 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При вербальном реагировании на неодобрительные высказывания в свой адрес немецкоязычный реципиент руководствуется четырьмя максимами поведения: позитивного отношения, снижения негативной реакции, скрытого негативного отношения и открытого негативного отношения к адресанту.

2. В каждой максиме выражается характер отношения адресата к говорящему, что находит воплощение в определенных типах его речевых реакций:

– максима позитивного отношения лежит в основе согласия, исправления, либо обещания исправления;

– максима снижения негативной реакции предполагает аргументацию, оправдание, извинение, сожаление, критическую самооценку, просьбу;

– максима скрытого негативного отношения представлена в вопросе, игнорировании, уклонении от ответственности;

– максима открытого негативного отношения определяет такие вербальные типы реакций, как возражение, взаимный упрек, одергивание, усмешка, взаимное оскорбление.

3. Выбор адресатом максимы речевого поведения определяется прежде всего типом неодобрительного высказывания в свой адрес (порицание, упрек, осуждение, оскорбление), который обусловлен статусно-ролевыми отношениями коммуникантов, ситуацией общения, особенностями оформления инициирующей реплики неодобрения.

4. Являясь пропозициональным содержанием высказывания, неодобрение говорящего несет различную интенциональную нагрузку, поэтому соотношение позитивных и негативных типов реагирования немецкоязычного реципиента на неодобрительные высказывания оказывается неодинаковым:

– на порицание и осуждение превалируют позитивные реакции адресата, наиболее кооперативно адресат ведет себя, реагируя на порицание;

– на упрек и оскорбление превалируют негативные реакции адресата, наиболее конфликтно адресат ведет себя, реагируя на оскорбление.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, а также списка использованной научной литературы, списка источников фактического материала, словарей, принятых сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Прагматический подход к исследованию высказываний с пропозициональным значением неодобрения» нами был проведен анализ основных работ, выполненных в семантическом и прагматическом русле и посвященных высказываниям с негативной оценочной семантикой.

Исходным пунктом прагматического подхода к языку, согласно которому говорение представляет собой вид деятельности, является понятие действия. Соответственно, речевое действие, или речевой акт, представляет собой минимальную единицу речевой коммуникации (см. Серль 1986: 152). Базисным же понятием, вокруг которого группируются различные способы использования языка, является понятие иллокутивной цели. Эта категория целенаправленности позволяет не только разграничить самостоятельные речевые действия, но и классифицировать их. Помимо иллокутивной цели любой речевой акт (далее РА) обладает пропозициональным содержанием, которое может быть общим для различных иллокутивных актов. При этом пропозиция всегда предстает в сочетании с теми или другими коммуникативными силами, придающими ей речевую целенаправленность.

В лингвистических исследованиях, посвященных оценочным высказываниям, не наблюдается единства в вопросе об их природе. С одной стороны, лингвисты справедливо отмечают, что неодобрение является только средством целенаправленной регуляции поведения собеседника. С другой стороны, они трактуют высказывания неодобрительного характера как иллокутивные РА, которые несут в себе лишь иллокуцию неодобрения как оценку поступков собеседника. Во втором случае неодобрительные высказывания традиционным образом причисляются к классу экспрессивов, цель которых состоит лишь в том, чтобы выразить эмоциональное состояние говорящего и/или произвести эмоциональное воздействие на слушателя. Оценочные высказывания с такой точки зрения рассматриваются как особый вид иллокутивных актов, где действуют специфические иллокутивные силы. Однако не всегда иллокутивной целью оценки является эмоциональное воздействие на собеседника, и, соответственно, не всегда перлокутивный эффект состоит в изменении его эмоционального состояния. Высказывания, содержащие оценочный компонент, весьма разнообразны. Оценочными являются не только те из них, где встречаются собственно оценочные слова хорошо/плохо, но и многочисленные виды сообщений, куда входят слова или выражения, включающие оценочную сему как один из элементов своего значения. Это дало нам основание относить неодобрительные высказывания не к чисто прагматическим, а к семантическим явлениям и рассматривать неодобрение как пропозициональное значение различных иллокутивных актов. Вслед за Е.М. Вольф мы считаем, что оценка включается как один из компонентов в высказывания, имеющие различные коммуникативные цели. Такой подход не позволяет нам объединить данные высказывания в единый прагматический класс, потому что в реальной коммуникации неодобрение может иметь цели, присущие основным четырем классам иллокутивных актов, выделенных Дж. Серлем и Д. Вандервекеном: репрезентативов, директивов, комиссивов и экспрессивов (см. Серль, Вандервекен 1986: 242 – 263).

Самым важным семантическим свойством речевых актов с пропозициональным значением неодобрения является их косвенность, замаскированность. Они не допускают употребления перформативных глаголов, потому что экспликация говорящим своего намерения делает цель РА трудно достижимой, поскольку исключает акт осознания адресатом неблаговидности совершенного поступка.

Pages:     || 2 | 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»