WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

усилительно-интенсивный

2,4

сверхнормативно-длительный

0,4

Одноактный СГД

10

По мнению О.М. Соколова, приставочная синонимия в русских говорах может возникать за счет различных оттенков значения, привносимых той или иной приставкой в глагольную основу [Соколов 1959: 89]. Однако в процессе развития языка индивидуальные оттенки во многих приставках стали практически неощутимыми.

В отличие от глаголов общерезультативного СД, диалектные глаголы специально-результативных СД сочетают в своей семантике результативную направленность действий исходных глаголов с дополнительными аспектуально-акциональными признаками. Диалектные глаголы анализируемых СД в большинстве случаев образуются при помощи тех же приставок, которые используются в образовании глаголов этих способов действия в русском литературном языке, ср.: перебагрить ( ‘перетаскать’) – дистрибутивно-суммарный СГД; подкалить ( ‘подсушить’) – аттенуативный СГД и т.д. Вместе с тем следует отметить, что образование диалектных глаголов специально-результативных СД сопровождается синонимией приставочных значений; ср.: отстебать выстебать настебать с общим значением ‘высечь, выпороть’ стебать ( ‘бить, хлестать’); завалтузить извалтузить увалтузить ( ‘испачкать, загрязнить’) валтузить ( ‘пачкать, грязнить’) и т.д. Напр.: Ищё рас увижу, што ты ф чюжой агарот палес, я тибе ад душы нъстябаю (Шалы, Атюрьевский р-н) ( ‘высеку’); Эх и выстибът атец Миньку! (Атемар, Лямбирский р-н) (выстебает ‘выпорет, высечет’).

Диалектные глаголы специально-результативных СД нередко употребляются в сочетании с наречиями или другими лексическими показателями, передающими ту или иную особенность проявления действия. Например, наречия типа немного, слегка и т.п. сочетаются с глаголами аттенуативного СД: Как ты уехъл, ръзболелся жолудък, ну тепери вроди немногъ пригунул (Суподеевка, Ардатовский р-н) ( ‘притихла боль’). Лексическим показателем тотальности является местоимение весь, указывающее на полноту охвата действием субъекта или объекта: Мишка у нас варону пумал, а ана яво фсяво ищирябъла (Кушки, Темниковский р-н) ( ‘исцарапала’) и т.д.

В русских говорах на территории Мордовии глаголы общерезультативного СД могут совмещать в своей семантике ограниченность действия во времени (делимитативный СГД) и неполноту его проявления (аттенуативный СГД). Это свидетельствует о явлении синкретизма в акциональной семантике диалектных глаголов. Таковы диалектные глаголы побалкать, пожамкать, покулёмкать, пошмыгать и т.п. со значением ‘постирать небрежно, наспех’, употребляющиеся в сочетании с наречиями немного, слегка, кое-как и т.п., для передачи ослабленной степени проявления действия Напр.: Стирать хърашо силоф нет, бильё нимногъ пъбалакъю, и ладнъ (Атемар, Лямбирский р-н) ( ‘постираю кое-как, слегка’); Кой-как пъкулёмкълъ бельё-тъ ф тазу дъ на пряслъ розвесилъ (Суподеевка, Ардатовский) ( ‘постирала кое-как’).

Для многих приставочных глаголов трудно определить соответствующие бесприставочные корреляты: они либо вообще отсутствуют, либо в смысловом отношении не соотносятся друг с другом. В таких случаях актуализируется акциональная семантика аффиксального оформления глагола: расфуфлыжить ( ‘разодеть, нарядить’) *фуфлыжить; разбрюхнуть ( ‘расшириться от влаги, разбухнуть’) *брюхнуть и т.п. Напр.: Ну, вот ръсфуфлыжыли сваво саседи, а што толку-тъ: к вечиру измарат фсё (Кулишейка, Рузаевский р-н) ( ‘нарядили, разодели’); С ниделю Фетьку-тъ ни хранили, он разбрюх уш весь, гроп-тъ насил закрыли (Кулишейка, Рузаевский р-н) ( ‘распух, раздулся’) и т.п.

Наблюдения над диалектным материалом убеждают, что в русских говорах на территории Мордовии одновидовые глаголы результативных СД более многочисленны, чем парновидовые, при этом многие из них являются многозначными. Неполнота видовой пары объясняется экспрессивностью, эмоциональной окрашенностью действий, передаваемых диалектными глаголами, что делает неестественным представление их в качестве развивающихся процессов. Таковы диалектные глаголы общерезультативного СД со значением ‘упасть’, составляющие многочисленный синонимический ряд: ковылкнуться, кулыснуться, пырнуться и т.п. Напр.: В лес хадилъ, кавылкнулъсь, и уш фторую ниделю каленкъ балит (Ожга 1-я, Старошайговский р-н) ( ‘упала’). Это замечание справедливо и по отношению к диалектным глаголам удохрять, уколокошить, утатарить, утетёшить, ухрустать и т.п. с общим значением ‘убить’. Напр.: Утатарил он жону-тъ, так своей смертью и ни пъмёрла (Мичурино, Чамзинский р-н) ( ‘убил’). Можно отметить лишь единичные образования с этим значением, входящие в видовые пары; ср.: цокнуть ( ‘убить’) – цокать ( ‘убивать’). Напр.: Этъ вить грех, людей-тъ цокъть (Ёлхи, Атяшевский р-н) ( ‘убивать’); Щас нарот злой пашол, словъ никаму ни скажы, цокнут врас (Ёлхи, Атяшевский р-н) ( ‘убьют’).

Как и в литературном языке, имперфективация в диалектных глаголах осуществляется по трем моделям: с использованием суффикса -ива- (-ыва-) / -ва- / -а-. При этом выявляются некоторые различия в образовании имперфективов в диалектах и нормированном языке. В говорах средства имперфективации используются более широко: в образование имперфективов диалектных глаголов иногда вовлекаются глаголы русского литературного языка, не образующие в системе нормированного языка вторичных имперфективов [насобирать (СВ) насбирывать (НСВ)]. Некоторые диалектные глаголы НСВ с суффиксальным морфом -а- конкурируют с глаголами кодифицированного литературного языка, имеющими суффиксальный морф -ива- (-ыва-) [выпросить (СВ) выпрошать (НСВ)] и т.д.

Результативные диалектные глаголы характеризуются теми же типами употребления СВ и НСВ, что и в русском литературном языке. Для большинства диалектных глаголов результативных СД наиболее типичным является конкретно-фактическое значение СВ: Нъжадал полно именья-тъ, а сам умир (Суподеевка, Ардатовский р-н) ( ‘набрал, приобрел’) и его потенциальная разновидность: Атайди ат сабаки-тъ, у ей лапы грязны, извалтузит тебя всиво (Шишкеево, Рузаевский р-н) ( ‘может испачкать’). В редких случаях диалектные глаголы результативных СД выступают в ограниченно-длительной разновидности СВ. Ограниченность действия при этом выражается лексическими показателями (за один день, за два часа и т.п.). Напр.: Как случилъсь эта бида, тък ана зъ адин день смызнулъ (Семивражки, Торбеевский р-н) ( ‘похудела’). Инхоативные диалектные глаголы со значением осуществившегося перехода в новое состояние чаще всего употребляются в перфектной разновидности конкретно-фактической функции СВ. Напр.: Картошка зърасла травой, зътанела (Новоямская Слобода, Ельниковский р-н) ( ‘стала хилой, чахлой).

Кратные ситуации соотносятся с наглядно-примерным значением диалектных глаголов СВ, при этом регулярная повторяемость действия может подчеркиваться предшествующим контекстом, частицей бывало или наречиями сроду, всегда: Съ скатинъй-тъ так: выдиш на двор – ай карова, ай пърасёнък изгваздът тибя фсю (Ефаево, Краснослободский р-н) ( ‘испачкает, загрязнит’); Бывалъ, утсарычыш кусок хлебъ, пъсолиш – и айда (Говорово, Старошайговский р-н) ( ‘отрежешь’).

Диалектные глаголы результативных СД НСВ употребляются в конкретно-процессной функции: Глянь-къ, как малину у шабров ахмыздывъют (Челмодеевский Майдан, Инсарский р-н) ( ‘обирают, обрывают’). Нередко им присущ неограниченно-кратный тип употребления НСВ, имеющий потенциальную и наглядно-примерную разновидности. Напр.: Пъстаяннъ дверь ръсхлибянивът, мух уйму нъпустил (Атемар, Лямбирский р-н) ( ‘постоянно открывает’).

При реализации конативной разновидности конкретно-процессного значения НСВ процесс предстает как стремление, направленное на достижение цели, а последующий контекст указывает на достижение / недостижение этой цели. Напр.: Золили, золили лотку-тъ, а фсё прътекаит (Редкодубье, Ардатовский р-н) ( ‘покрывали, промазывали поверхность смолой’). Обобщенно-фактическое значение НСВ типично для всех подгрупп глаголов общерезультативного СД: Пырей и пръстъвалосник у нас вмести стагуют (Старая Фёдоровка, Старошайговский р-н) ( ‘складывают в стог’).

С учетом классификации СГД, разработанной М.А. Шелякиным, выявлены некоторые различия в типах протекания действия диалектных глаголов в русских говорах на территории Мордовии по сравнению с литературным языком. Так, в обследованных нами материалах не обнаружено диалектных глаголов комплетивно-партитивного СД, к которому в русском литературном языке относятся глаголы с приставками под- (подрезать хлеба), до- (досыпать муки), над- (надвязать чулок), при- (прикачать воды). Отсутствуют диалектные глаголы с приставкой недо- недостаточно-нормативного СД (недокормить, недоплатить, недолечить и т.п.), глаголы с приставками от- и вы- осложненно-характеризующего СД (тщательно выписать буквы, выщупать пульс и т.п.) и глаголы с приставкой пере- репродуктивного СД (переиздать книгу, переизбрать и др.).

В третьей главе «Терминативно-временные, терминативно-интенсивные, терминативно-продолжительные и одноактный способы глагольного действия в русских говорах на территории Мордовии» произведен анализ диалектных глаголов начинательного, финитивного, пердуративного, делимитативного, сативного, чрезмерно-кратного, чрезмерно-интенсивного, финально-отрицательного, чрезмерно-длительного, усилительно-интенсивного, сверхнормативно-длительного и одноактного способов действия в русских говорах на территории Мордовии.

Диалектные глаголы указанных акциональных разрядов образуются от непредельных глаголов различных лексико-семантических групп. Семантический спектр аффиксов у анализируемых предельных глаголов значительно шире, чем в литературном языке. Так, кроме приставок за-, по-, вз-/вс- и отчасти раз-/рас, участвующих в образовании начинательного СД, в русских говорах на территории Мордовии начало энергичного однонаправленного движения живого существа или однонаправленного перемещения каких-либо масс, (реже – начало звучания) выражается глаголами с суффиксом -ну- (-ану-): лупануть ‘быстро пойти, побежать’ лупяжить ( ‘быстро идти, бежать’); хильнуть ( ‘пойти’) хилять ( ‘ходить куда-либо’). Напр.: Дефки как увидали иё, думъют, привидения, так и лупанули ва фсе сторъны (Сиалеевский Майдан, Инсарский р-н) ( ‘побежали’).

Значение производного глагола иногда трудно семантически связать с бесприставочным коррелятом: исходный глагол без приставки может либо вообще отсутствовать, либо в смысловом отношении не соотноситься с ним; ср.: проматрыжиться (‘промучиться’) *матрыжиться; построчить ( ‘быстро пойти, побежать’), но строчить ( ‘1. бранить, ругать; 2. шить’); полобызать ( ‘пойти, отправиться куда-либо’), но лобызать ( ‘целовать’) и т.д. Напр.: Бальной он у них был, пръматрыжылси дъ висны дъ помир (Новые Русские Пошаты, Ельниковский р-н) ( ‘промучился’); Анкъ апять в магазин пъстрачилъ (Летки, Старошайговский р-н) ( ‘быстро пошла’).

В некоторых случаях акциональное значение диалектного глагола того или иного СД выражается не аффиксами, а целым словом. Так, сативные глаголы сподобиться, просморкаться, размочиться, угореть и т.п. с общим значением ‘напиться пьяным’ трудно семантически соотнести с каким-либо производящим словом. Напр.: Иво аднаво-тъ боизнъ нъ гулянку пускать, угарит, патом ат людей будит стыднъ (Кулишейка, Рузаевский р-н) ( ‘напьется пьяным’); Недавнъ мой мужык сподобилси так, што ели ноги до дъму донёс (Вечерлей, Атяшевский р-н) ( ‘напился пьяным’)2.

Специфика диалектных глаголов может проявляться в переосмыслении глаголов русского литературного языка; ср. (лит.) глаголы изувечиться ( ‘получить увечья, изувечить себя’), изломаться ( ‘сломаться совсем или во многих местах’), функционирующие в русских говорах на территории Мордовии со значением ‘измучиться, устать’. Напр.: Кой да домъ дашла з базар, изувецылъсь прямъ (Ефаево, Краснослободский р-н) ( ‘измучилась, устала’). Некоторые диалектизмы вроде политься и т.п. со значением ‘пойти’; понестись ( ‘начать быстро расти’) и т.п. употребляются в переносном значении и имеют с глаголами литературного языка общую сему движения; ср.: А он, милинький, так панёсси, за двъ гадоцкъ с палметръ выръс (Ирсеть, Старошайговский р-н) ( ‘начал быстро расти’).

Как показывает фактический материал, в русских говорах на территории Мордовии значение начала действия может выражаться с помощью глаголов, синонимичных глаголу начать типа учать, почать, зачать, учаться, заначиться, пырнуться, взяться, вружиться и т.д., а также их функционально-семантических эквивалентов приудариться, растаращиться, ушамиться, навесить и т.д. Напр.: Нони дажжа-та врас взялись (Кул, Тенг) ( ‘начались’); Посли работы пириаденисси и к клубу приударисси (Кайб, Д) ( ‘побежишь, быстро пойдешь’).

Pages:     | 1 | 2 || 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»