1.2. Наряду с цельнооформленными терминологическими единицами в группу характеризующей лексики входят гетерогенные нетерминологическиеноминативныеединицы. Они являют собой словосочетания, включающие семантическую доминанту как константный компонент (К) и детерминирующую ее вариабельную (V), т.е. переменный компонент. Константный компонент представлен единицей терминологического/нетерминологического характера, а вариабельная – различными модельными типами, например:
V (Adj) K (N) K (N) V (PrpN) V (Adv) K (V)
attraktives Angebot; Kreditkarte mit Vorteilen; gnstig investieren и т.д.
Поскольку в структуре исследуемых гетерогенных знаков присутствует переменный компонент, который можно заменять каким-либо другим компонентом, данные знаки не обладают специфическим терминологическим характером.
Таким образом, при детерминировании константы, представленной термином, сама терминологическая единица не теряет своего понятийного содержания, но как характеризующая единица в совокупности с детерминирующей переменной функционально термином не является в отличие от терминологических словосочетаний.
По системно-нормативномупризнаку гетерогенные характеризующие нетерминологические единицы могут быть узуальными и окказиональными.
Характеризующие нетерминологические единицы узуального характера являются общепринятыми и строятся по стандартным дистрибутивным моделям немецкого языка с использованием узуальных терминологических/нетерминологических единиц и лексических единиц выражения положительной оценки, например: individuelle Beratung, Finanzierung mit Vorteilen.
Характеризующие нетерминологические единицы окказионального характера представляют собой словосочетания, включающие окказиональный постоянный компонент, обозначающий уникальную (единичную) субстанциональную сущность, и узуальный переменный компонент, обозначающий признак постоянного компонента, например: ein zinsgnstiges db AktivKonto, mit Postbank Privatkredit Wnsche leicht erfllen. Употребление таких единиц ограничено узким контекстом, т.е. проспектами конкретного банка.
По формально-структурному признаку в исследуемом материале были выделены следующие модели гетерогенных характеризующихнетерминологическихсловосочетаний узуального характера:
V (Adj) + K (N), например: einzigartiges Angebot, moderne Bank, umfangreiches Leistungspaket, individuelle Beratung, moderne Alternative;
K (N) + V (PrpN), например: Bank fr Privatkunden, Kreditkarte mit Vorteilen, Finanzierung mit Sicherheit;
V1 (Adj) + K (N) + V2 (V), например: einen kostenlosen Service bieten, ein einzigartiges Angebot bieten, eine variable Basisverzinsung garantieren.
Характеризующие нетерминологические словосочетания окказионального характера строятся по следующим моделям:
V (Adj) + K (N), например: das kostenlose All-inclusive-Konto CitiBest;
K (N) + V (PrpAdjN), например: das Postbank Sparbuch mit dreimonatiger Kndigungsfrist;
K (PrpN) + V1 (Adv) + V2 (V), например: mit der SparCard flexibel bleiben;
K (PrpN) + V1 (N) + V2 (Adv) + V3 (V), например: mit db dialog Anlagekonten effizient steuern;
K (PrpN) + V1 (Adj) + V2 (N) + V3 (V), например: mit SpardaCash gute Zinsen bekommen.
Проведенный анализ позволяет утверждать, что для характеристики феноменов сферы банковской деятельности используются преимущественно характеризующие нетерминологические единицы узуального характера, наиболее распространенной моделью построения которых является V (Adj) + K (N). Меньше всего используется модель V1 (Adj) + K (N) + V2 (PrpAdjN). Характеризующие нетерминологические единицы окказионального характера представлены в незначительном количестве, в основном в форме словосочетаний, образованных по модели K (PrpN) + V1 (Adj) + V2 (N) + V3 (V).
Положительная коннотация как узуальных, так и окказиональных характеризующих нетерминологических единиц позволяет сделать вывод о том, что данные единицы служат для создания привлекательного образа банка в сознании адресата, т.е. являются средством экспликации апеллятивной установки банковских проспектов.
2. Идентифицирующие лексические единицы (ИЛЕ) – имена собственные, выраженные словом или словосочетанием, основная функция которых состоит в выделении именуемого ими объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект.
По системно-нормативному признаку эти лексические единицы являются узуальными.
Имена собственные, обладающие однозначной соотнесенностью с особыми и единственными в своем роде объектами или явлениями действительности, представлены в банковских проспектах следующими разновидностями:
название банка, издавшего проспект, которое используется как для информирования об адресанте, так и для закрепления образа банка в сознании адресата при регулярной повторяемости его названия на протяжении всего текста, например: Postbank, Dresdner Bank, Citibank и др.;
названия учреждений-партнеров адресанта (известные банки, инвестиционные и страховые компании), способствующие созданию образа солидного и надежного банка, например: Bank of America, Barclays, BHW Allgemeine Bausparkasse AG и др.;
названия компаний, предоставляющих информацию адресанту (например, рейтинговые агентства), использование которых служит для убеждения адресата в достоверности изложенной информации, например: Standart & Poor’s и др.
Называя объекты, имена собственные идентифицируют и выделяют их из ряда подобных и таким образом актуализируют информативную и апеллятивную установки банковского проспекта.
Таким образом, наиболее употребительными средствами номинации реалий, предметов и явлений действительности в сфере банковской деятельности являются нетерминологические словосочетания узуального характера и специализированные узуальные терминологические единицы, выраженные сложными существительными. Для того чтобы подчеркнуть уникальность банковской услуги, адресанты используют терминологические единицы окказионального характера в виде сложных существительных, а также нетерминологические словосочетания окказионального характера.
Результаты анализа лексических средств реализации КПУТ по функциональному, системно-нормативному и формально-структурному признакам представлены в таблице 4.
Таблица 4. Дифференциация лексических средств реализации КПУТ PR-жанра «банковский проспект»
по функциональному, системно-нормативному и формально-структурному признакам
Дифференцирующий признак
лексические единицы
функциональный
Характеризующие
лексические единицы
(ХЛЕ)
Идентифицирующие
лексические единицы (ИЛЕ)
терминологические единицы
(40%)
нетерминологические единицы
(52%)
имена собственные
(8%)
системно-нормативный
терминологические
единицы
узуального
характера
(27%)
терминологические единицы
окказионального
характера
(13%)
нетерминологические
единицы
узуального
характера
(33%)
нетерминологические единицы
окказионального
характера
(19%)
имена собственные
узуального
характера
(8%)
формально-структурный
1) корневые термины;
2) производные термины;
3) сложные термины:
образованные путем сложения двух основ
образованные путем сложения аббревиатуры и лексической основы
4) словосочетания:
Adj + N
сложные термины:
образованные путем сложения двух основ
образованные путем сложения аббревиатуры и лексической основы
словосочетания:
K (N) + V (PrpN)
K (N) + V1 (Adv) + V2 (V)
V (Adj) + K (N)
V (Adv/Part I/Part II) + K (V)
V (PronAdjsup/Part I) + K (Npl)
V1 (Adj) + K (N) + V2 (PrpAdjN)
V1 (Adj) + K (N) + V2 (PrpN)
V1 (Adj) + K (N) + V2 (V)
словосочетания:
V (Adj) + K (N)
K (N) + V (PrpAdjN)
K (PrpN) + V1 (Adv) + V2 (V)
K (PrpN) + V1 (N) + V2 (Adv) + V3 (V)
K (PrpN) + V1 (Adj) + V2 (N) + V3 (V)
слова и словосочетания
Лексико-семантическая дифференциация лексических единиц осуществляется по их соотнесенности с каждым из ключевых концептов банковского дискурса в отдельности: «банк», «клиент», «деньги», «банковские услуги».
Было установлено, что характеризующие и идентифицирующие лексические единицы, реализующие КПУТ банковских проспектов, в разном соотношении распределяются в пределах каждого концепта. Наиболее употребительными являются характеризующие нетерминологические лексические единицы узуального характера, за исключением концепта «клиент», вербализующегося преимущественно узуальными терминологическими единицами. Процентное соотношение лексических единиц, вербализующих концепты БД, представлено в таблице 5.
Таблица 5. Дифференциация лексических средств реализации КПУТ
PR-жанра «банковский проспект» по лексико-семантическому признаку
Концепт «банк»
Концепт «клиент»
Концепт «деньги»
Концепт
«банковские услуги»
Характеризующие
лексические единицы
терминологические единицы узуального характера
11,5%
80%
44%
25%
терминологические единицы окказионального характера