WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

На основании проведенных нами исследований по изучению учебных школьных программ по русскому языку считаем целесообразным выделить следующий перечень критериев их сравнительной оценки: 1) содержание целей и задач обучения, заявленных в программах; 2) общие и предметные компетенции, формирование которых предполагается в рамках школьного курса «Русский язык». К числу общих отно­сим следующие: учебную, коммуникативную, культурно-коммуникативную, деятельную, ценностную, компетенцию самоопределения, стратегическую, со­циокультурную, социальную, этнокультуроведческую, культуроведческую, ком­петенцию разрешения проблем, информационную, межкультурную. К предмет­ным компетенциям относим: коммуникативную, языковую (лингвистическую), речевую (литературно-речевую), дискурсивную, орфографическую, пунктуационную. Наиболее частотными компетенциями для учебных школьных программ явились следующие: коммуникативная, языковая (лингвистическая), речевая, социокультурная. Уровень сформированности каждой из этих компетенций от (нулевого до максимального) зависит от осо­бенностей образовательных программ для разных школ, ступеней обучения, специфики обучающей языковой среды в каждой из стран СНГ и Балтии. Общей проблемой остается разработка методов оценивания уровня сформированности коммуникативной и других компетенций применительно к школьному профилю обучения; 3) нормированные показатели ЗУНов учащихся по всем видам речевой деятельности; 4) лексический минимум школьного курса в диапазоне от 800 до 5000 единиц, что соответствует в целом аспектному лексическому минимуму для национальных школ (Типовые… 1986) и лексическому минимуму школьного курса РКИ (Азимов, Щукин 1999, Щукин 2003). Количественный и качественный состав этих показателей зависит от целей обучения, этапа обучения, количества учебных часов и распределения их во времени, а также от национальных особенностей стран ближнего зарубежья.

Нами была обос­нована также следующая система лигводидактических составляющих современной образовательной среды в странах СНГ и Балтии (параграф 2.2.3).

  1. Определяющей составляющей лингводидактической среды являются школь­ные учебные программы по русскому языку, так как именно в них сфор­мулированы цели, задачи обучения, объем и последовательность введения изучаемого материала, критерии оценивания результатов обучения. В связи с этим программы приобретают дополнительную системообразующую функ­цию в образовательной среде стран СНГ и Балтии.
  2. Поликультурный характер школьной образовательной среды (параграф 1.2.2) в странах СНГ и Балтии, характеризующий специфику выбора учебных ма­териалов и методов обучения русскому языку. Основным принципом обуче­ния является диалог культур. Обучающий потенциал русскоязычной языковой среды, который оказывает влияние на фор­мирование учебной среды и на процесс обучения русскому языку. Очевидно, что степень этого влияния не равнозначна как в отдельных странах СНГ и Балтии, так (весьма часто) и внутри одной страны.
  3. Профессионально-педагогическая компетентность учителя-руси­ста также является важной лингводидактической составляющей образова­тельной среды. В связи с этим особую роль приобретает разработка спецкурса как необходимого базового компонента подготовки преподавателя русского языка как неродного для школ ближнего зарубежья (параграф 2.3).

Теоретические положения, материалы и выводы проведенного исследования легли в основу разработанного нами спецкурса «Преподавание русского языка как неродного в поликультурной среде» (параграф 2.3). Данный спецкурс призван дать представление студентам об особенностях современного образовательного пространства СНГ и роли русскоязычной образовательной среды в школах этих стран; ознакомить обучающихся с положениями методики преподавания русского языка и литературы в странах ближнего зарубежья; а также с «Типовыми программами» (1981г.) и методикой преподавания русского языка как неродного в национальных школах советских времен – основой современной методической системы.

Помимо этого, мы опирались на теорию компетентностного подхода к образованию, рассматривая его в качестве специфики обновленных программ по русскому языку стран СНГ и Балтии. Самостоятельная работа студентов в рамках спецкурса предполагает анализ: 1) учебных школьных программ по русскому языку, 2) особенностей организации учебного материала в современных учебниках русского языка этих стран, 3) содержания интегрированного курса русского языка и литературы и русской литературы во взаимосвязи с родной литературой учащихся.

Достоверность полученных в диссертации результатов была подтвер­ждена при анкетировании школьных учителей-русистов из стран СНГ и Бал­тии (параграф 2.1.11, Приложение 2). Всего нами было проанализировано 100 анкет, из них: 23 (Литва), 22 (Молдова), 20 (Эстония), 18 (Латвия), 6 (Казахстан), 3 (Украина), 3 (Азербай­джан), 2 (Таджикистан), 1 (Узбекистан), 1 (Армения), 1 (Беларусь). Учитывая то, что в определенных условиях мнение даже одного специа­листа важно (Щукин 2003), мы руководствовались этими данными при анализе полученных результатов.

В качестве основных трудностей преподавания в школах с русским языком обучения были названы: недостаточное количество учебных часов, отводимых на русский язык и литературу, особенно в старших классах; дефи­цит и дороговизна российских учебников; недостаток методиче­ской литературы (новых учебников много, но «коммуникативных», «живых» мало, учебники схематичные); незнание учителями новейших технологий обучения; несоответствие учебников программам; снижение уровня подготовки по грамматике (Ук­раина); отсутствие у учеников «достаточной мотивации» (Эстония); нежелание читать ху­дожественную литературу.

Учителя из Латвии, Литвы и Таджикистана среди трудностей преподавания назвали уменьшение русскоязычной языковой среды, вследствие чего учащиеся общаются на рус­ском языке лишь в школе. Латышские и молдавские педагоги отметили также различный уровень знаний обу­чаемых в классах и отсутствие тестирования для разделения их на группы.

В качестве специфики подготовки учителей русского языка для школ стран СНГ и Балтии было заявлено, что необходимо готовить преподавателей русского языка как иностранного (Таджикистан, страны Балтии); русист дол­жен владеть компьютерными технологиями, знать не только русский язык, но и государственный язык своей страны; использовать в работе сравнительный анализ художественных текстов из русской литературы и на­циональной.

Было выявлено, что одни русисты свободно владеют государственным, русским и одним или несколькими европейскими языками (Литва), другие являются билингвами, некоторые из них русский язык знают лучше, чем го­сударственный (Молдова).

Результаты анкетирования подтвердили тот факт, что русский язык в настоящее время нужен населению всех стран ближнего зарубежья в новой геополитической обстановке.

Это совпадает с мнением авторов (Казахстан), считающих необходи­мым «усилить профессиональную компетенцию преподавателей вузов, больше проводить курсов по повышению квалификации, пропагандировать значимость русского языка, русской культуры в средствах массовой инфор­мации» (Дроздовская 2006, с.84).

В заключении обобщены результаты исследований, подведены общие итоги, которые намечают задачи дальнейшей работы. К их числу можно от­нести, например, исследование современных учебников по русскому языку как неродному на предмет их соответствия учебным программам в школах стран ближнего зарубежья; исследование уровня сформированности комму­никативной компетенции по отношению к различным возрастным группам учащихся в школах отдельных стран ближнего зарубежья (на примере учеб­ных программ) и др.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

Статьи в периодических научных изданиях из списка ВАК:

  1. Кудоярова Т.В. Куррикулум как современная образовательная программа обучения рус­скому языку в школах Республики Молдова // Русский язык за рубежом. М., 2008. №5/210. С. 29 – 35.
  2. Кудоярова Т.В. Русский язык в современных образовательных программах Эстонии как отражение проблем его функционирования в странах Балтии // Вестник Тамбовского Уни­верситета. Серия: гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Вып. 5. С. 267 – 273.

Статьи и тезисы выступлений на Международных и межвузовских конференциях:

  1. Кудоярова Т.В. К вопросу обоснования методических подходов к подготовке преподавате­лей русского языка и литературы для стран СНГ и Балтии // Проблемы ста­туса и преподавания русского в свете взаимодействия языков и культур государств-уча­стников СНГ и стран Балтии в XXI веке: Сб. мат-лов Международн. научно-практич. конф. М.: Учебно-тренинговый центр «Эксперт», 2006. С. 44 – 45.
  2. Кудоярова Т.В. Отражение новых реалий функционирования русского языка на Украине в современных образовательных программах средней школы // Филологическое образова­ние в школе и вузе: Материалы Международной научно-практич. конф. «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие» IX Кирилло-Мефодиевских чтений. М., Ярославль: Ремдер, 2008. С. 166 – 167.
  3. Кудоярова Т.В. Русский язык как иностранный и как родной в современных школах Лат­вии // Русский язык как иностранный: проблемы формирования лингвистической и профессиональной компетенции: Итоговый сб. научн. работ преподават. и стажеров ка­федры русского языка как иностранного МПГУ. М.: МПГУ, 2008. С. 114 – 116.
  4. Кудоярова Т.В. Русский язык как иностранный в современных школах Литвы // Русский язык как неродной: новое в теории и методике. Первые научно-методические чтения. Ху­дожественный текст, чтение, интерпретация, межкультурная коммуникация. Выпуск I. М.: МГПИ, 2008. С.131 – 137.
  5. Кудоярова Т.В. Русский язык в школьных образовательных программах Армении // Рус­ская филология межкультурная коммуникация: Наука, практика, преподавание. Вып. 2. М., 2009. С. 55 – 62.
Pages:     | 1 | 2 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»