WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     ||
|
  • Анализ отдельных лексем и фразеологизмов в исследуемых языках показал сходство / расхождение лексических и фразеологических единиц (ФЕ), что обусловлено не только лингвистическими факторами (семантикой, синтаксисом), но и сходством / различием понятийных систем в сопоставляемых языковых картинах мира.
  • Национально-культурная специфика была обнаружена не во всех лексических и фразеологических единицах, выбранных для анализа средств вербализации концепта «Погода» / «Weather». Там же, где факт ее наличия не подвергался сомнению, истоки такой специфики могли быть выявлены с помощью исследований в историческом, культурологическом и этнографическом аспектах.
  • Исследование средств вербализации концепта «Погода» показало сложный и многослойный характер данного образования в русской и английской культурах. Концепт «Погода» обладает как универсальными, так и национально-специфическими чертами, отражающими своеобразие и самобытность языковых картин мира двух народов.
  • Сопоставление средств вербализации концепта «Погода» в русском и английском языках позволило судить о некоторых чертах национального менталитета и мировосприятия, присущих представителям двух культур.
  • Данные, полученные при сопоставлении значений коррелятов лексемы погода в немецком, французском, итальянском и испанском языках, подтверждают гипотезу о наличии определенных конституирующих и индивидуальных признаков концепта «Погода» для большинства индоевропейских языков.
  • Основными сущностными отличиями концепта «Погода» в русской языковой картине мира явились его статичность и нейтральная коннотация, а также доминирующее восприятие в качестве решающего фактора, не подвластного влиянию человека.
  • В английской языковой картине мира концепт «Погода» реализует признак процессуальности и имеет негативную коннотацию, подразумевая нечто неприятное, то, что нужно пережить.

В задачи диссертации не входило рассмотрение особенностей функционирования концепта «Weather» в индивидуальном сознании англоговорящих испытуемых, но, на наш взгляд, подобное исследование может послужить логичным продолжением настоящей работы. Углубленный сравнительный анализ ассоциаций индивидов, принадлежащих к разным лингвокультурам, представляется чрезвычайно актуальным для раскрытия национально-культурной специфики значений слов-стимулов, обозначающих состояния погоды.

Основное содержание работы представлено в следующих публикациях:

Статьи в рекомендованных ВАК МО и науки РФ изданиях:

  1. Перфильева Н.Ю. Сравнительно-сопоставительное изучение английских и русских идиом, включающих лексемы ПОГОДА/WEATHER // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Аспирантские тетради: Научный журнал. – СПб., 2007. – № 19 (45). – С. 189–192.
  2. Перфильева Н.Ю. Оценочные характеристики концепта «погода» в русском и английском языке // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Аспирантские тетради: Научный журнал. – СПб., 2008. – № 32(70): Аспирантские тетради. Ч.I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. – Спб., 2008. – С. 275 – 280.
  3. Перфильева Н.Ю. Специфика национальных культур на примере сопоставительного анализа семантических значений лексемы ПОГОДА в русском, английском, немецком, французском, итальянском и испанском языках // Медиаскоп (http://www.mediascope.ru/node/35).

Публикации в других изданиях:

  1. Перфильева Н.Ю. Исследование процесса запоминания слов (пилотажный эксперимент) // Человек. Язык. Культура: Межвуз. сб. ст. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2004. – Вып. 4. – С. 56 – 60.
  2. Перфильева Н.Ю. Языковое сознание и этническая культура // Актуальные проблемы перевода и межкультурной коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. (по материалам Международной конференции «Актуальные проблемы языковедения и теории перевода». Курск, 13 – 14 октября 2005 г.). – Курск: Изд-во РОСИ, 2005. – С. 59 – 61.
  3. Перфильева Н.Ю. Лакунизированность лексики на уровне семантики на материале лексем погода в русском и weather в английском языках // Письменная коммуникация: межкультурный аспект: Мат-лы. Междунар. конф. (Курск, 21 – 22 сентября 2007 г.): В 2 ч. / Отв. ред. Е.Ю. Мягкова. – Курск: Курск. гос. ун-т, 2007. – Ч. 2. – С. 38 – 42.
Pages:     ||
|



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.