WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

c) регулятивная зона: видеть хорошее, позитивное; жить и радоваться, что живешь;

d) социально-культурная зона: ангел; аист;

e) энциклопедическая зона: не представлена;

f) паремиологическая зона: не представлена.

В структуре концепта «жизнь» выделяется образная составляющая (перцептивный образ и когнитивный образ). Информационная составляющая не представлена по данным ассоциативного эксперимента, интерпретационное поле можно полагать обширным за счет включения в его состав оценочных ассоциаций.

Структура концепта «смерть» (на материале эксперимента с русскоязычными носителями):

1. Образ:

а) перцептивный: больно; черный (10); синий; красный и черный; тишина; мрак; пустота; сырая земля; холодный ветер; темнота (12); мрак (6); тьма (4); пустота (6); безмолвие; тишина (2); тишь;

б) когнитивный (метафорический): черный цвет (10); крест (6);
иконы (2); церковь (2); поп (2); коса; кости; ладан; лопата; машины; черт; дьявол; череп; саван.

2. Информационное содержание: конец (14); конец всего; конец жизни; небытие; ничто (2); уход (4); завершение жизни.

3. Интерпретационное поле:

a) оценочная зона: плохая; негатив; страх (17); горе (17); ужас (11).

b) энциклопедическая зона: временной и пространственный вакуум.

c) социально-культурная зона: черт; дьявол.

d) утилитарная зона: не представлена.

e) регулятивная зона: не представлена

f) паремиологическая зона: не представлена.

В структуре концепта «смерть» ярко представлена образная составляющая. Информационное содержание присутствует, но носит общий характер. Интерпретационное поле содержит оценочные ассоциации, связанные с эмоциональным восприятием смерти как явления.

Структура концепта «жизнь» (на материале эксперимента с англоязычными носителями):

1. Образ:

а) перцептивный: rain; flowers; animals; plants; sunshine; earth; smell, touch; sensations; color; breath / breathing (5); light (4); fresh; smile; getting sunburnt; blink of an eye; eating;

b) когнитивный: journey; spirit; spring.

2. Информационное содержание: не представлено.

3. Интерпретационное поле:

a) оценочная зона: hard; happy; sad; long; short. Следует отметить, что оценочная зона противоречива.

b) энциклопедическая зона: не представлена.

c) утилитарная зона: не представлена.

d) регулятивная зона: не представлена.

e) социально-культурная зона: не представлена.

f) паремиологическая зона: не представлена.

Ядерным компонентом концепта «жизнь» является образ, который составляет 12,7 % от общего числа реакций.

Структура концепта «смерть» (на материале эксперимента с англоязычными носителями):

1. Образ:

a) перцептивный: black (8); darkness (8); dark (5); winter; flowers, music, dark night; tears, corpse; no breath; no heartbeat; long nights, cold, fall, dying leaves;

b) когнитивный: grim reaper, Satan.

2. Информационное содержание: end (3); end of life on earth; end of earthy existence; cessation of life; end of earthy relationships; your race is run; to leave the earth; separation (9); completion (2), to have your spirit leave your physical body.

3. Интерпретационное поле:

a) оценочная зона: sad; fearful; final; finished; tranquil; quiet; fine; solemn.

b) энциклопедическая зона: не представлена.

c) утилитарная зона: не представлена.

d) регулятивная зона: не представлена.

e) социально-культурная зона: Satan.

f) паремиологическая зона: не представлена.

В структуре концепта «смерть» ядерным компонентом является образ.

Данные ассоциативного эксперимента позволяют сравнить структуру концептов.

В структуре концепта «жизнь» в русском и английском языках ядерным компонентом является образ (10,6 и 12,2 % соответственно). Наиболее заметной в интерпретационном поле оказывается оценочная зона, которая составляет
2,2 % в английском языке и 12 % – в русском.

Сравнение структуры концепта «смерть» в русском и английском языках показывает, что ядерный компонент – образ (он составляет 16,5 и 18,6 % реакций в русском и английском языках соответственно). Значительной является оценочная зона: около 10 % – в русском и 4,3 % – в английском.

Сопоставление данных трех экспериментов позволяет прийти к следующим выводам:

  1. представленность групп на материале фразеологизмов носит универсальный характер;
  2. в ходе эксперимента по выделению ядра и периферии концепта «жизнь» и русскоязычные, и англоязычные носители отнесли к наиболее значимым «жизненный опыт», «начало жизни», «совместное проживание в согласии», «повседневность, суета», «жить согласно своим убеждениям, самостоятельно», «трудовая жизнь», «нравственный образ жизни». Среди признаков концепта «смерть» совпадения касаются «смерть/умереть», «неизбежность смерти», «достойная смерть в бою, борьбе», «все равны перед смертью»;
  3. результаты ассоциативного эксперимента выявили, что ядерным компонентом изучаемых концептов является образ.

В Заключении работы подводятся итоги. Исследование проводилось в четырех направлениях:

1) изучение отражения концептов в системе русского и английского языков;

2) изучение отражения концептов в сознании русскоязычных и англоязычных носителей;

3) сопоставительный анализ концептов в системе русского языка и сознании его носителей;

4) сопоставительный анализ концептов в системе английского языка и сознании его носителей. Схематически это можно представить следующим образом:

Система русского языка Система английского языка

Внутриязыковая представленность
концептов

Межъязыковая представленность концептов
в системе языка

Межъязыковая представленность концептов
в сознании

Внутриязыковая представленность
концептов

Языковое сознание Языковое сознание

русскоязычных носителей англоязычных носителей

На основе данных, полученных по направлениям исследования, выявляются межъязыковые и внутриязыковые признаки концептов. Межъязыковым признаком концепта «жизнь» является «жизненный опыт». К межъязыковым признакам концепта «смерть» относятся «неизбежность смерти» и «достойная смерть в бою, борьбе». Для концепта «жизнь» в русском языке внутриязыковыми признаками являются «легкая, беззаботная жизнь», «праздная жизнь». К основным признакам этого концепта в английском языке относятся «успех и обогащение», «жить согласно своим убеждениям, самостоятельно». Внутриязыковым признаком концепта «смерть» в русском языке оказывается «страх смерти», в английском – «ритуалы смерти».

Перспективой исследования представляется использование предлагаемых классификаций для изучения отражения концептов «жизнь» и «смерть» в системе других языков и в сознании их носителей. Таким образом, универсальные и уникальные черты концептов будут выявлены более полно. Экспериментальные данные, полученные на материале различных языков, позволят с большей достоверностью установить признаки, входящие в ядро и периферию рассматриваемых концептов.

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Тарасенко, В.В. Сопоставление фразеологических репрезентаций концептов «жизнь» и «смерть» в русском и английском языках [Текст] / В.В. Тарасенко // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». Вып. 6/2008. – С. 124–127.

Публикации в прочих изданиях:

1. Тарасенко, В.В. Понятие «концепт» в языковой картине мира [Текст] / В.В. Тарасенко // Дальний Восток: наука, экономика, образование, культура в XXI веке: опыт, прогноз: материалы III Международной научно-практической конференции, Комсомольск-на-Амуре, 15–16 сентября 2005: в 3 т. – Комсомольск-на-Амуре: Изд-во Комсомольского-на-Амуре гос. пед. ун-та, 2005. –
Т. 2. – С. 379–381.

2. Тарасенко, В.В. К проблеме исследования концептов в составе фразеологизмов (статья) [Текст] / В.В. Тарасенко // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: материалы II Международной научно-практи-ческой конференции (Бийск, 30 ноября – 1 декабря 2006 г.) / Бийский пед. гос. уни-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2006. – С. 140–144.

3. Тарасенко, В.В. К вопросу о структуре концепта [Текст] / В.В. Тарасенко // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: материалы Международной научно-практической конференции (Бийск, 4–5 декабря 2007 г.) / Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2007. – С. 94–98.

4. Тарасенко, В.В. Отражение образа мира в языковом сознании [Текст] / В.В. Тарасенко // Амурский научный вестник. Вып. 2: сборник научных тру-дов. – Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АмГПГУ, 2007. – С. 322–328.

5. Тарасенко, В.В. Вербализация концептов «жизнь» и «смерть» в русском и английском языках [Текст] / В.В. Тарасенко // Лингвистика: вопросы теории и методики: сборник научных и научно-методических статей / под общ. ред. И.В. Крисановой. – Комсомольск-на-Амуре: Издательство АмГПГУ,
2008. – С. 72–79.

6. Тарасенко, В.В. Исследование концептов «жизнь» и «смерть» на материале ассоциативного эксперимента [Текст] / В.В. Тарасенко // Лингвистика: вопросы теории и методики: сборник научных и научно-методических статей / под общ. ред. И.В. Крисановой. – Комсомольск-на-Амуре: Издательство
АмГПГУ, 2008. – С. 75–81.

7. Тарасенко, В.В. Исследование восприятия английских фразеологизмов русскоязычными носителями [Текст] / В.В. Тарасенко // Амурский научный вестник: сборник научных трудов. – Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АмГПГУ, 2008. – С. 76–83.

Подписано в печать 9.10.2008. Формат 60х841/16. Бумага офсетная № 1.

Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ № 615

______________________________________________________________________

Издательство «Кузбассвузиздат». 650043, г. Кемерово, ул. Ермака, 7. Тел. 58-34-48

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»