WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |
  1. В истории преподавания русского языка иностранцам можно выделить длительный допарадигмальный этап – период, в течение которого основы обучения РКИ формировались в ходе методической практики: составления учебных пособий по русскому языку для иностранцев на базе социального заказа, с учетом мотивов, целей, условий изучения русского языка. Исследование допарадигмального этапа методики возможно с помощью комплексного исторического анализа сохранившихся учебно-методических пособий с учетом общего исторического контекста их возникновения и необходимо для выявления традиций и тенденций развития методической мысли, объективной оценки новых методических идей.
  2. На допарадигмальном этапе разграничиваются системно-грамматическое и практическое направления в обучении иностранным языкам, в частности русскому языку как иностранному. Практическое направление формировалось по мере возникновения необходимости овладения живым иностранным языком как средством общения и непрерывно развивалось в течение нескольких столетий. Идеи, заложенные на раннем этапе формирования практического направления (XVI–XVII вв.), подкреплялись в процессе развития базисных для методики наук в XVIII–XIX вв., оформились в исходные методические положения на этапе становления отечественной методики как науки (первая половина XX в.) и нашли отражение в комплексных методах обучения иностранным языкам, сочетающих в себе элементы интуитивно-имитативного и сознательно-сопоставительного подходов.

Апробация исследования. Результаты исследования были представлены в форме докладов на заседаниях кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, во втором туре Всероссийской олимпиады аспирантов по педагогическим наукам, на международных научных конференциях; опубликованы в 5 статьях.

Структура исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. Многообразие использованного для реализации намеченной цели фактического материала потребовало применения различных методологических подходов на каждом этапе работы, что получило отражение и в содержательной части диссертации, и в ее структуре. Основная часть исследования построена по принципу исторической периодизации.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность и формулируется проблема исследования; определяются его объект, предмет, цель и задачи; характеризуются базовые категории понятийного аппарата и основной методологический принцип исследования; представляются информационная база диссертации, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность; предлагаются гипотеза исследования и положения, выносимые на защиту; описываются апробация и структура работы.

Глава 1 «Зарождение практического направления в обучении русскому языку как иностранному в XVIXVII веках» и Глава 2 «Развитие практического направления в обучении русскому языку иностранцев в XVIIIXIX веках» выстроены по следующей схеме.

Главы открываются параграфами (1.1 и 2.1), в которых рассматривается статус русского языка в Западной Европе в определенный исторический период. Далее (1.2 и 2.2) дается характеристика традиций обучения живым иностранным языкам в данный период. В последнем параграфе первых двух глав (1.3 и 2.3) анализируются учебные пособия по русскому языку для иностранцев практической направленности, созданные в это время. При анализе пособий разных периодов применены разные принципы их отбора и систематизации, подробнее об этом сказано в соответствующих параграфах.

Практический интерес к живым иностранным языкам, в частности к русскому, возник в эпоху Средневековья в особой социальной прослойке – среде купцов-профессионалов, занимающихся внешней торговлей, «гостьбой», как именовали на Руси эту сферу деятельности. Сфера дипломатического общения в международных отношениях предполагала хорошее знание языка партнера как минимум одной из сторон. Преодоление языкового барьера было возможно только благодаря профессиональным толмачам – в данном случае специально подготовленным молодым купцам и дипломатам.

На этапе зарождения практического направления в Западной Европе (исходя из современных научных данных, этот период может быть условно ограничен XV–XVII вв.) складывался интуитивно-имитативный подход к обучению живым иностранным языкам. Основной упор делался на овладение навыками устной речи в языковой среде. Наиболее распространенными типами практических пособий являлись учебные разговорники и тематические двуязычные словари с элементами разговорников, рассчитанные на имитативное усвоение материала. Целостная методическая концепция обучения живому разговорному языку еще не была выработана, авторы практических пособий раннего периода отличались творческим подходом к их составлению. Тем не менее, в интуитивном выборе учебного материала и приемов работы с ним обучающий и обучающийся ориентировались на социальный заказ общества, диктующий конкретные цели и задачи обучения и определяющий результат, которого требовалось достичь.

Ориентация на определенный контингент, цели и условия обучения привела к применению в практических учебных пособиях тематико-ситуативного принципа и диалогизированной формы организации речевого материала. Важно также отметить стремление иностранцев максимально приблизить содержание своих пособий к реальному разговорному языку носителей и проявление естественного интереса к фоновой, безэквивалентной лексике, сведениям об особенностях быта, традициях и культуре страны изучаемого языка, речевому этикету.

В реферируемой диссертации подробно, на оригинальном фактическом материале рассматриваются различные типы ранних практических пособий. В частности, особое внимание уделяется таким материалам, как «Словарь московитов» 1586 г. – один из первых иноязычно-русских словарей-разговорников, составленный французскими купцами на заказ для обеспечения международных торговых связей; «Нижненемецко-русский разговорник» Т. Фенне 1607 г. – учебное пособие практической направленности, включающее лексико-тематический, лексико-грамматический разделы и разговорник из двух частей: обиходно-бытовой и официально-деловой тематики; «Русско-английский словарь-дневник» Р. Джеймса 1618–1619 гг. – двуязычный тематический словарь со страноведческим комментарием, составленный английским дипломатом самостоятельно для индивидуального употребления; «Русская грамматика» Г.В. Лудольфа 1696 г. – первый комплексный учебник русского языка практической направленности; и др.

Основываясь на вытекающем из косвенных исторических свидетельств предположении, что проанализированные практические пособия имитативного типа использовались в качестве основных материалов при индивидуальном обучении живым иностранным языкам, вводится понятие натуральный метод для обозначения метода, обладающего следующими признаками:

  • главной целью обучения считается овладение навыками устной речи;
  • необходимым условием обучения является естественная или искусственно созданная языковая среда;
  • усвоение языка происходит главным образом имитативно: путем запоминания образчиков речи с целью воспроизведения их в соответствующем ситуативно-обусловленном контексте;
  • основными средствами обучения являются пособия имитативного типа: на ранних этапах формирования практического направления это разговорники и двуязычные тематические словари с элементами разговорников;
  • для учебных пособий отбирается материал, актуальный для изучающих язык с конкретной практической целью использования его в обиходно-бытовой и официально-деловой сферах общения, он включает в себя частотную лексику, речевые образцы, формулы речевого этикета;
  • типичной формой представления речевого материала являются диалоги и группы слов и частотных фраз, организованные по тематико-ситуативному принципу;
  • в отдельные учебные пособия вводятся лексико-грамматические разделы или грамматические комментарии практической направленности;
  • иностранный язык усваивается в тесной связи с культурой страны изучаемого языка, на это направлено: 1) пребывание в естественной или искусственно созданной среде изучаемого языка и общение с его носителями; 2) введение в практические пособия учебного материала, представляющего лингвокультурную ценность, и страноведческих разделов;
  • наиболее типичным способом семантизации учебного материала является перевод на родной язык учащегося или язык-посредник, однако авторы первых практических пособий активно используют толкование, привлекая приобретенные ими фоновые знания о стране изучаемого языка и культуре его носителей.

Следующий этап развития практического направления в обучении русскому языку иностранцев связан с кардинальными изменениями, произошедшими в России и ее отношениях с Западом в XVIII–XIX вв. Применительно к этому периоду можно говорить о широком изучении русского языка иностранцами. Мотивы, цели и условия были уже разнообразны. Русский язык изучался как феномен русской культуры любителями-интеллектуалами (в основном учеными и писателями), а также профессионалами (переводчиками, лингвистами, литературоведами) самостоятельно или в средних и высших учебных заведениях за рубежом – в данном случае речь идет о глубоком и многогранном постижении русского языка как общеобразовательной дисциплины или основы специальности; осваивался взрослыми иммигрантами и путешественниками как средство общения – в основном устного, в отдельных случаях письменного, например, государственными служащими; преподавался детям иммигрантов в специализированных школах как язык страны проживания, т.е. должны были учитываться как практический, так и общеобразовательный компоненты обучения.

Педагогами-новаторами рассмотренного периода были разработаны основополагающие дидактические, лингвистические и собственно методические принципы обучения иностранным языкам: принципы сознательности, системности, концентризма, наглядности, учета родного языка учащихся, устного опережения и др. XIX в. характеризуется деятельностью реформаторов, призвавших переосмыслить устоявшуюся систему школьного образования, привести ее в соответствие с новыми практическими потребностями общества. Дореформисты и реформаторы XIX в. уделяли пристальное внимание особенностям процесса овладения родным языком детьми, продолжая разрабатывать основы натурального метода обучения иностранным языкам.

В индивидуальном обучении русскому языку с практической целью в этот период складывается устойчивая традиция. Основными учебными средствами являются тематические двуязычные словари и разговорники нового типа. Они сохраняют характеристики пособий предшественников, но отличаются от последних осознанной опорой на отдельные ключевые принципы обучения иностранным языкам, среди которых: методические принципы профессиональной направленности обучения, учета особенностей родного языка и культуры учащегося, тематико-ситуативной организации учебного материала, лингвистические принципы функциональности, стилистической дифференциации, минимизации языка и др.

Отличительной особенностью разговорников этого периода является целенаправленный выбор способов отбора, организации и подачи речевого материала, в частности диалогизированной формы, а также их типизированная структура, наличие стандартных тем и ситуаций общения. В учебные пособия традиционно включаются различные практические приложения, например, в виде собраний пословиц и поговорок, и вводятся лексико-грамматические разделы.

Увлечение европейцев русской литературой приводит к появлению большого числа учебных хрестоматий. В конце XIX в. выходят в свет беспереводные пособия для обучения разговорной речи, в которых продолжает просматриваться системность в отборе и организации речевого материала, а также живой интерес к национально-культурной специфике речевого общения русских, и комплексные пособия практической направленности, структура и содержание которых отражает аспектно-комплексную направленность в обучении иностранным языкам. Многочисленные попытки создания практических грамматик, предпринятые во второй половине XIX в., с точки зрения развития практического направления не увенчались успехом.

В реферируемой диссертации классифицируются и анализируются указанные типы учебников и учебных пособий практической направленности. В качестве наиболее ярких примеров рассматриваются разговорники Ж.Ф. Вегелина, которые пользовались широкой популярностью с конца XVIII до по меньшей мере 30-х гг. XIX в., неоднократно переиздавались и служили образцом для многих других практических пособий того времени, в том числе и русских авторов; «Домашние разговоры» Г.Ф. Платса, обладающие рядом специфических черт, в частности появлением в разговорнике сквозных тем и полилогов; «Пособие для изучения разговорной речи…» С. Манделькерна, реализующее идею взаимосвязанного изучения языка и культуры русских; и др.

На протяжении нескольких столетий практическое направление в обучении иностранным языкам активно развивалось в отрыве от школьной образовательной системы. Формирующаяся концепция обучения общению на живом иностранном языке не могла должным образом опираться на традиции школьной методики, изначально ориентированной на преподавание латыни как грамматической и логической системы. Это обстоятельство привело в середине XIX – начале XX в. к противостоянию сложившихся направлений: практического, базирующегося на интуитивно-имитативном подходе, и традиционного системно-грамматического, в основу которого был положен сознательно-сопоставительный подход.

Глава 3 «Формирование теоретических основ практического направления в обучении русскому языку как иностранному» состоит из двух параграфов.

Теоретическая база практического направления в обучении иностранным языкам закладывается во второй половине XIX – начале XX столетий родоначальниками группы прямых (интуитивно-имитативных) методов. Для реализации цели настоящего исследования первостепенной задачей в данном случае являлось выявление условий, причин и некоторых следствий формирования этой теоретической базы, что получило отображение в содержании параграфа 3.1. Существуют немногочисленные пособия по русскому языку, отражающие концепцию прямого метода в ее первоначальном виде, несколько таких пособий анализируется в той же части исследования.

Pages:     | 1 || 3 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»