WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 

На правах рукописи

БУРВИКОВА Екатерина Валентиновна

ОБУЧАЮЩАЯ ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА
В ГЕНДЕРНОМ АСПЕКТЕ

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания
(русский язык как иностранный)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Москва 2012

Работа выполнена на кафедре практики русского языка
студентов филологического профиля
Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина

Научный руководитель:

доктор филологических наук, доцент
Орехова Ирина Александровна

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор
Шляхов Владимир Иванович
профессор кафедры теории и практики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина

кандидат педагогических наук
Литвинова Наталья Дмитриевна
старший научный сотрудник Лаборатории стратегии формирования вторичной языковой личности в преподавании русского языка как иностранного Московского гуманитарного педагогического института

Ведущая организация:

Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации

Защита состоится 13 июня 2012 г. в 10.00 часов в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Автореферат разослан 25 апреля 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук,

доцент                                                                                 И.И. Бакланова

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. На современном этапе развития методика преподавания русского языка как иностранного опирается на различные интердисциплинарные исследования. Одной из таких дисциплин является гендерология, исследующая проблемы выражения культурно-социального пола – гендера. Данная наука возникла на Западе и была успешно перенята отечественной лингвистикой и смежными дисциплинами. Гендерология анализирует реализацию гендера в различных областях, в том числе и в языке. С проблемой трансформации гендерных (взятых в широком понимании) явлений люди сталкиваются часто.

Гендер является универсальной категорией, и его представление в языке затрагивает и методику преподавания русского языка как иностранного. Применительно к методике преподавания РКИ функционально-семантическое поле гендера будет включать в себя как грамматические средства, к которым студенты привыкают достаточно быстро (род существительных, прилагательных, род в прошедшем времени глагола), так и лексические средства (определенные гендерно маркированные тенденции словоупотребления), фонетические средства (растяжка гласных женщинами, усиление артикуляции согласных мужчинами). Если выйти за рамки языкового выражения гендера и обратиться к коммуникации, то сюда относятся средства речевого поведения (склонность мужчин к перебивам, толерантность к молчанию, отсутствие этапа настройки собеседника к общению, женская гипертрофированная эмоциональность, склонность к фатическому общению), а также когнитивные средства (стереотипы русского гендерного поведения). Однако дальше грамматического аспекта проблема гендера в методике обучения РКИ практически не разработана, хотя отдельные попытки имеют место. Безусловно, учебники учитывают гендерные роли и отношения: как правило, герои учебников – это в равной степени и мужчины, и женщины; аудиоматериалы к учебникам озвучиваются и мужскими, и женскими голосами. Однако остается незатронутым огромный пласт – от фонетики до речевого и неречевого поведения мужчин и женщин. Преподаватели сталкиваются со следующим явлением: студенты мужского пола могут неосознанно перенимать гендерно маркированную фонетику и лексику от своей преподавательницы: например, она может часто употреблять междометие «ой», делая это, естественно, совершенно по-женски. В речи иностранки, изучающей русский язык с помощью преподавателя-мужчины, могут проявляться мужские черты. Это заставляет задуматься о гендерном аспекте преподавательской речи или дополнительном комментарии к каждой речевой черте, которая, с одной стороны обогащает языковой опыт студента, а с другой нуждается в дополнительном пояснении.

Иностранные студенты, изучающие русский язык вне языковой среды, практически не сталкиваются в учебниках и пособиях с гендерно маркированным материалом (как говорилось выше, исключение составляет грамматический аспект), так как в учебниках и аудиоприложениях традиционно соблюдается нейтральность речи и интонаций.

Студенты, попавшие в языковую среду, вследствие нахождения в стихии языка имеют больше возможностей в усвоении гендерных речевых стереотипов. Наблюдая образцы живой речи представителей обоих полов, разных коммуникативных стилей (с разной амплитудой колебания гендерного элемента), учащиеся перенимают коммуникативный стиль носителей русского языка. Отметим, что изучение иностранного языка имеет своей целью развить и воспитать вторичную языковую личность, одним из аспектов которой является и трансляция своего гендера, выражения смыслов средствами своей гендерной принадлежности. Например, женщинам важно выразить свои чувства и эмоции, поддержать собеседника в фатическом общении, в то время как мужчины концентрируются на фактической информации. Следовательно, важно обучить студента тем техникам, которые помогут ему выражать себя в рамках своего гендера, а преподаватель в контексте языковой среды должен обеспечить студента средствами выражения гендера, характерными для языковой общности, среди которой живет студент.

Данное исследование продиктовано тем, что в методике преподавания РКИ вопрос о преподавании гендерно маркированных языковых и речевых средств остается неизученным, несмотря на то, что многие преподаватели сталкиваются с проблемой «неправильной» женственности / мужественности речи студентов. Нами была предпринята попытка обоснования и создания спецсеминара по гендерному речевому поведению для иностранцев, изучающих русский язык в языковой среде.

Объект исследования: гендерная специфика общения применительно к методике РКИ.

Предмет исследования: обоснование и создание гендерно ориентированного спецсеминара для иностранных студентов, владеющих русским языком на продвинутом уровне.

Была выдвинута следующая гипотеза: одним из аспектов языковой среды является гендерный аспект, в рамках которого изучение русского языка благотворно скажется на развитии вторичной языковой личности и приблизит студента к языковой личности носителя языка.

Цель исследования: выяснение возможностей освоения иностранным студентом языковой и речевой гендерной сферы.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. обоснование важности изучения гендерного аспекта языка;
  2. выявление гендерного аспекта языковой среды и его методический анализ;
  3. выявление основных типичных черт мужского и женского коммуникативного поведения по результатам лингвистических исследований;
  4. сравнение полученных результатов лингвистических исследований с мнением носителей языка при помощи анкетирования;
  5. выявление способов эффективной презентации гендерно маркированного материала с учетом языковой среды;
  6. анкетирование (носителей языка и иностранцев) с целью выявления существенных признаков гендерно маркированного речевого поведения;
  7. составление схемы спецсеминара и его наполнение на основе анализа теоретических работ и анализа ответов на анкету;
  8. апробация спецсеминара;
  9. анализ результатов апробации спецсеминара.

Материалом исследования были выбраны гендерно маркированные фрагменты языковой среды, а также работы преимущественно лингвистического характера, описывающие гендерно маркированное речевое поведение русских мужчин и женщин.

Использовались следующие методы исследования: при подготовке теоретической части диссертационного исследования применялись метод анализа научной литературы, систематизация, индукция и дедукция. В процессе практической деятельности использовался метод наблюдения и анкетирования для выяснения потребностей студентов. Метод моделирования применялся при построении спецсеминара. Описательный метод, включающий наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию, использовался при апробации работы.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в систематизации материала, необходимого для построения спецсеминара и связывающего три аспекта различных областей знаний – методику, лингвистику и социальные науки – в единое целое, обеспечивая комплексный подход к проблеме ретрансляции гендера в языке и культуре. В работе разработаны основы внедрения гендерного аспекта в методику преподавания русского языка как иностранного. По причине отличия родной культуры студента от русской культуры (вербальной и невербальной) возможны отличия в выражении гендера. Использование гендерного аспекта в методике преподавания языка помогает сделать диалог культур более гибким и продуктивным.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы для преподавания гендерно маркированных средств языка и речи. Данный спецсеминар полезен для следующего филологического контингента: иностранных студентов высокого уровня владения языком, которые хотят выражать свою языковую личность, в том числе и гендерно маркированными средствами русского языка, переводчиков, журналистов, редакторов. В том случае, если у студента имеются неправильно сформированные умения (принимаемые носителями языка за ошибочные в плане выражения гендера), спецсеминар поможет упорядочить и скорректировать речь студентов.

Положения, выносимые на защиту:

  1. В современной науке понятие «гендер» выходит за рамки биологии и активно осваивает область социогуманитарных наук. Поиски отражения гендера в языке затронули как лингвистику, так и прикладной аспект – методику преподавания иностранных языков.
  2. Методика преподавания иностранных языков оперирует понятием «вторичная языковая личность». Одним из ее компонентов является гендер, который необходимо транслировать правильно в соответствии с коммуникативными правилами изучаемого языка и культуры.
  3. Образцы коммуникативного поведения наиболее эффективно могут быть наблюдаемы в языковой среде, поэтому гендерный аспект языковой среды является одним из вариантов содержания учебного процесса.
  4. Методически организованное наблюдение за гендерным аспектом, учитывающее атрибуты и типы языковой среды, позволяет выстроить наиболее эффективные схему проведения и содержание обучения.
  5. Изучение гендерного аспекта языковой среды возможно в аудитории, владеющей языком на высоком уровне (начиная с уровня B2), так как обучение предполагает сформированную языковую (стилистическую) и социокультурную компетенцию обучаемых, а также наличие языкового чутья.

Внедрение результатов исследования. Разработан и внедрен спецсеминар «Гендерный аспект языковой среды» для изучающих русский язык студентов-иностранцев продвинутых уровней B2–C2 из США, Финляндии, Южной Кореи и Испании.

Общетеоретической основой исследования послужили труды ученых различных научных дисциплин (А.В. Кирилиной, Е.С. Горошко, И.С. Клециной) о сущности гендера, вопросах и формах его выражения. Вопрос о гендерно маркированном речевом поведении и средствах языка разработан достаточно полно в лингвистических трудах Е.А. Земской и подкреплен практическими исследованиями А.Ю. Беляевой, И.А. Гетте, И.В. Коваленко, Е.С. Гриценко, Г.В. Барышниковой и других лингвистов. В методическом аспекте мы опирались на теорию языковой среды И.А. Ореховой, а также на представление атрибутов языковой среды (стереотипы, коммуникативное поведение), теоретически и практически описанных в монографиях Ю.Е. Прохорова и И.А. Стернина.

Структура диссертационного исследования представлена введением, двумя частями (первая часть состоит из трех глав, вторая часть – из двух), заключения и списка литературы.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цели и задачи, указывается материал рассмотрения и методы его исследования, устанавливаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также перечисляются положения, выносимые на защиту.

Исследование состоит из двух частей. Первая часть «Существующие исследования гендера как социально-культурного феномена» – посвящена определению и рассмотрению категории гендера в разных областях гуманитарного научного знания.

В первой главе «Представление о гендере в гуманитарных
науках» рассматривается обоснование теории гендера, его отличие от биологического понятия пола, обосновываются различные взгляды на гендер и его становление (разделы 1.11.2). Интерес к вопросу гендера возник преимущественно во второй половине XX века под воздействием постмодернизма, который включал понятие «гендер» в анализ окружающей действительности. Гендер на протяжении последних сорока лет является актуальным вопросом для изучения в разных науках. В трудах антропологов, философов, психологов и лингвистов разрабатываются схемы становления гендера, его развития и наполнения (в том числе и языкового).

Так как категория гендера затрагивает большее количество смежных наук, это дает возможность исследователям осуществлять более глубокие и разносторонние трактовки данной категории.

Особое внимание уделено проблеме рассмотрения гендера в лингвистике как в синхронии, так и в диахронии с учетом теоретических разработок западных и отечественных лингвистов (раздел 1.3).

В интересующей нас в первую очередь лингвистике данное понятие нашло отражение в различных отраслях: социолингвистике, прагматике и специальном направлении – феминистской лингвистике. Все вышеперечисленные отрасли прослеживают влияние гендера на язык, культуру и сознание носителей языка. Некоторые исследования (феминистская лингвистика) имеют своей целью «исправление» языка с целью установления лингво-гендерного равноправия в выражении мужских и женских грамматических форм. Прагматики говорят о том, что общество имеет определенные гендерные ожидания, неоправдание которых влечет за собой коммуникативную неудачу. В результате лингвистических исследований ученые убедились, что в языке гендер проявляется разными способами – гендерно маркированными единицами, паремиологическими стереотипами, культурными репрезентациями идей о феминности и маскулинности. Таким образом, было подтверждено, что одним из аспектов исследования языка является гендер.

Важно, что есть языки, в которых гендерные отличия проявляются сильно вплоть до наличия «мужского» и «женского» подъязыков. Русский язык к таким не относится, в нем наличествуют гендерно маркированные тенденции. Важной также представляется разделяемая всеми идея лингвистов о том, что в русском языке нет четко разделенных гендерных явлений. Можно говорить о гендерных стилях речевого поведения.

Помимо гендера, на коммуникативное поведение индивида влияют его возраст, социальный статус и происхождение.

Как одно из направлений современной лингвистики представлена теория языковой личности Ю.Н. Караулова (раздел 1.4), которая рассматривает личность носителя языка как многоуровневый механизм. Одним из таких уровней является гендерный уровень, то есть каждый носитель языка выражает себя и в рамках своего гендера. Методика преподавания русского языка как иностранного заимствует понятие языковой личности применительно к процессу обучения и воспитания (раздел 1.5). Гендер, как необходимая составляющая языковой личности в иностранном языке, с одной стороны «переводится» студентом из своего родного языка, а с другой должен быть выражен средствами нового изучаемого языка. В данном разделе обращается внимание на актуальную для методики преподавания РКИ проблему трансфера студентами своего гендера в русский язык при помощи не соответствующих узусу языковых и речевых средств. Анализируется подача гендерно маркированного материала в учебниках и пособиях по РКИ.

Вторая глава «Языковые и речевые исследования в области репрезентации гендера в русском языке» посвящена рассмотрению языковых и речевых средств русского языка различных уровней.

В разделе 2.1 описываются гендерно маркированные средства языкового уровня (сюда включаются явления фонетического, лексического, грамматического аспектов). За основу лингвистического описания взят коллективный труд Е.П. Земской, М.А. Китайгородской и Н.Н. Розановой.

Лингвистическими исследованиями подтверждается наличие в языке гендерно маркированных элементов, а в речевом поведении гендерно маркированных коммуникативных характеристик. Наиболее яркие языковые элементы обнаруживаются прежде всего на уровне фонетики (растягивание гласных женщинами, акцент на согласных у мужчин, дифтонгизация, лабиализация и придыхание у женщин), словообразования (уменьшительно-ласкательные суффиксы) и словоупотребления (слова-усилители, гиперэкспрессивность). Грамматические явления (длина предложений, превалирование определенных грамматических форм над другими) подтверждаются статистически в то время как другие выше перечисленные явления в области фонетики, морфемики и лексики могут быть вычислены качественно. В разделе 2.2 рассматриваются речевые гендерно маркированные средства, дается гендерная характеристика стилям речи мужчин и женщин (особенности построения высказывания, текста). Даются некоторые характеристики таким явлениям речи, как перебив и побуждение. С целью минимизации объема гендерно маркированного речевого материала была взята параметрическая модель коммуникативного поведения И.А. Стернина, дополненная гендерно маркированными средствами Ю.Е. Гетте. Данная модель помогает систематизировать и охарактеризовать набор определенных гендерно маркированных признаков. Кроме гендера, важными являются и такие показатели как возраст, социальный статус и профессия носителя той или иной модели поведения, ситуация общения, пол собеседников. Помимо параметрической модели, существуют аспектная и ситуативная модели, однако материала по их теоретической разработке нет.

Так как в поле наших интересов входит язык, а точнее его практическое применение (преподавание), мы обратились к языковой среде. Третья
глава «Языковая среда» излагает существующие взгляды на теорию языковой среды. Известно, что языковая среда – аккумулирует не только язык, но и менталитет носителей языка, катализируя процесс обучения иностранного студента. Носители языка являются также и носителями гендерных дисплеев, что проявляется и в языке. Студент-иностранец вне языковой среды лишен возможности видеть и чувствовать, что значит быть носителем языка (помимо обыденного представления о носителе языка, мы пойдем дальше и включим сюда его способность выражать свое «я» посредством языка, выражать свой гендер в том числе). В языковой среде, наблюдая за носителями языка, студент учится и способам транслировать свою языковую личность, одним из составляющих которой является безусловно и гендер. Таким образом, нахождение в языковой среде обогащает студента и дает ему возможность увидеть нечто больше, чем бы он увидел, изучая язык в аудитории вне среды.

В разделе 3.1 подробно рассматривается суть языковой среды и ее место в методике преподавания РКИ, обосновывается обращение к языковой среде как средству обучения.

В разделе 3.2 рассматриваются компоненты языковой среды – объективные (подраздел 3.2.1) и субъективные (подраздел 3.2.2). К объективным компонентам относятся естественный достоверный видео- и аудиоряды, естественная речевая ситуация, тексты, фоновые знания, коммуникативное поведение, социокультурные стереотипы (в том числе и гендерный социокультурный стереотип) и обучающая стихия языка, описываются их преимущества и структурные особенности. Два последних компонента дают богатый материал для анализа гендерно маркированных единиц.

Особое внимание уделяется связи среды и гендера, которая проявляется в гендерных социокультурных стереотипах, которые предстоит усвоить студенту сначала на уровне осознания, а потом на уровне пассивного или активного восприятия (в зависимости от гендерных установок родной культуры учащегося). Гендерные стереотипы языковой среды проявляются не только в социокультурных нормах поведения, историко-культурных представлениях о мужчинах и женщинах, но и в языке, который является хранителем данных стереотипов.

К субъективным компонентам языковой среды относятся мотивация и особенности личности студента. В разделе 3.3 описываются типы языковой среды, дается характеристика каждого типа среды.

Наиболее комплексный подход к проблеме обучения гендеру в языке и коммуникации реален в языковой среде. Все методисты сходятся на эффективности языковой среды как средства обучения. Эксперименты доказали, что методически организованное обучение в среде повышает успешность овладения языком и культурой.

Во второй части «Обоснование и реализация спецсеминара по гендерному аспекту языковой среды» предлагается методическое обоснование и практическая реализация гендерно ориентированного спецсеминара.

В первой главе «Методическая основа спецсеминара» определяются и обосновываются с учетом проанализированных ранее теорий гендера, языковой среды и гендерно маркированных средств русского языка
(раздел 1.3) такие составляющие семинара как его аудитория (раздел 1.1), цели (раздел 1.2), принципы и методы (раздел 1.7), содержание (раздел 1.8), материалы (раздел 1.9), а также приемы обучения (раздел 1.10). Отбор материала (раздел 1.4) осуществлялся с учетом практических требований уровня владения русским языком и анкетирования (разделы 1.51.6).

В результате анализа лингвистических работ по гендерной теме была произведена систематизация материала. В лингвистических работах по речевому поведению, на которые мы опирались, было упомянуто, что результаты исследования могут меняться в зависимости от возраста, социального статуса и других факторов. Данное замечание заставило нас произвести отбор материала, чтобы отобрать наиболее существенные частотные черты речевого поведения. Для этого было необходимо сравнить полученный материал с мнением: а) носителей языка; б) иностранцев, изучающих русский язык (с целью сужения материала). Анкетирование и анализ ответов показал безусловную координацию ответов носителей и неносителей на уровне языка и неполное соответствие ответов на уровне речевого поведения. Это помогло нам отобрать только те явления, которые, по мнению и носителей, и неносителей, могут быть наблюдаемы в языковой среде. К совпавшим речевым явлениям относятся словесная эмоциональность женщин, несловесное выражение эмоций мужчинами и склонность мужчин к молчанию и длительным паузам.

Структура спецсеминара и отбор материала учитывают: 1) уровень студента; 2) гендерно маркированные признаки русскоязычной коммуникации; 3) компоненты языковой среды. Спецсеминар целесообразно проводить со студентами с высоким уровнем владения языком. Это студенты уровней B2, С1, С2, которые провели в России от полугода и выше. Выбор данного контингента обуславливается высокой развитостью навыков и умений у учащихся и наличием языкового чутья. Так как гендерно маркированных признаков много, нами был произведен отбор самых значимых и легко выявляемых в повседневной коммуникации. В результате анализа работ по данной теме была произведена систематизация материала. В лингвистических работах по речевому поведению, на которые мы опирались, было упомянуто, что результаты исследования могут меняться в зависимости от возраста, социального статуса и других факторов.

Набор полученных признаков можно обобщенно выделить в группу «Эмоциональность в речи». Эмоциональность в речи отличает женскую речь от мужской. Учет атрибутов языковой среды помогает распределить материал с наибольшей эффективностью усвоения с точки зрения не только отражения языковой среды, но и с использованием различных каналов поступающей информации (аудио, видео).

Входное анкетирование потенциальной аудитории заставило принять во внимание ряд феноменов лингвистического характера и определило методические следствия. Лингвистические наблюдения касались влияния родного языка и присутствия в нем грамматических родовых форм, выявления гендерной разницы на уровне языка, которое оказалось более очевидно, чем на уровне речи. Наблюдения методического характера подтвердились в соответствии с выдвинутой нами гипотезой о том, что среда катализирует восприятие гендерно маркированных единиц и вне среды такое восприятие редко имеет место.

Во второй главе «Примерная схема спецсеминара и ее наполнение» описывается спецсеминар, основной целью которого являются знакомство студентов с гендерно маркированными явлениями языка, речи и некоторыми невербальными средствами, а также коррекция уже имеющихся навыков и умений. Семинар был разделен на вводное занятие, посвященное проблеме наличия гендерно маркированных средств в русском языке и апелляции студентов к своему языковому и культурному опыту нахождения в России, и основную часть (раздел 2.1). Основную часть спецсеминара представляют
5 блоков: «Фонетика» (раздел 2.2), «Словообразование» (раздел 2.3), «Словоупотребление» (раздел 2.4), «Коммуникативная эмоциональность» (раздел 2.5), «Невербальные способы выражения эмоций» (раздел 2.6).

Приведем примеры некоторых заданий:

Задание 3.

Проанализируйте, как выражают эмоции мужчины в нетрезвом состоянии (на примере фильмов «Ирония судьбы, или С легким паром!», «Служебный роман», «Окно в Париж»).

Задание 4.

Обратите внимание на знаки препинания и смайлики в чатах / в блогах / на форумах. Героям какого пола принадлежит наибольшее количество восклицательных средств и средств графической передачи информации? Связано ли проявление графической эмоциональности с возрастом пишущего?

Задание 5.

Проследите по программам новостей, речам различных деятелей науки, искусства, политики, как меняется уровень эмоциональности оценки событий в зависимости от пола говорящего. Обратите внимание на ремарки журналистов, освещающих то или иное событие.

Апробация спецсеминара успешно прошла на группе студентов из разных стран. Подтвердился интерес студентов к изучаемому вопросу, успешное освоение ими предлагаемого материала, а также возможность широкого применения материалов или схемы спецкурса для студентов. Опираясь на теорию языковой среды, мы убедились в том, что презентация материала эффективна в том случае, если она проходит по всем атрибутам языковой среды (естественные, достоверные аудио-, видеоряды, тексты, социокультурные стереотипы, естественные речевые ситуации), так как они и составляют суть языковой среды. Тип языковой среды не влияет на степень проявления гендерно маркированных средств, однако может влиять на проявление коммуникативных черт в силу влияния другой, второй культуры.

В Заключении подводятся итоги исследования, определяются перспективы использования результатов исследования в области преподавания гендерно маркированных явлений на занятиях русского языка как иностранного, даются рекомендации по улучшению спецкурса.

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:

1.        Бурвикова Е.В. Русский язык в Новой Англии: опыт преподавания РКИ в университетах // Русский язык за рубежом. 2012. № 1. С. 116120.

2.        Бурвикова Е.В. Создание спецкурса по гендерному аспекту обучения русскому языку иностранцев // Международный аспирантский вестник. 2012. № 1. С. 1113.

3.        Бурвикова Е.В. Язык мой пол мой // Русская речь. 2012.
№ 3. С. 7275.

4.        Бурвикова Е.В. Гендерный аспект в преподавании русского языка иностранцам // Экология языка и речи: Материалы международной научной конференции (17–18 ноября 2011 года) / Отв. ред. А.С. Щербак. – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. – С. 368–370.

5.        Бурвикова Е.В. Гендерные различия в русском языке: методический аспект // Россия и мир: вчера, сегодня, завтра. Проблемы филологической науки / Отв. ред. Л.В. Тычинина. – М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2012. –
C. 57–61.

6.        Бурвикова Е.В. Мужская и женская речь в аспекте преподавания
РКИ // Вестник МАПРЯЛ. – 2012. – № 70. – С. 45–49.






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.