WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

На правах рукописи

КУЗНЕЦОВА Екатерина Вячеславовна

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык) А В Т О Р Е Ф Е Р А Т диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Нижний Новгород 2012

Работа выполнена на кафедре лингводидактики и методики преподавания иностранных языков ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова»

Научный консультант:

доктор педагогических наук, профессор АРИЯН Маргарита Анастасовна (ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»)

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор ЛАМЗИН Сергей Алексеевич (ФГБОУ ВПО «Рязанский государственный университет им. С. А. Есенина», кафедра иностранных языков), кандидат педагогических наук, доцент КАЛИНИНА Анжелика Георгиевна (ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова», кафедра английского языка)

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского»

Защита состоится «18» апреля 2012 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.163.02 при ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова» по адресу: 603155 г. Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31-а, ауд. 3216.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова».

Автореферат размещен на сайте ВАК http://vak.ed.gov.ru и НГЛУ им.

Н.А. Добролюбова http://www.lunn.ru Автореферат разослан «16» марта 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук, профессор М. А. Викулина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. В условиях инновационного развития экономики и общества в целом обучение профессиональному иноязычному общению является одной из задач современной методики преподавания иностранных языков. Практическое владение иностранным языком для профессионального общения является одним из ведущих показателей образованности и конкурентноспособности на современном рынке труда. С расширением международных связей возрастает потребность в специалистах, владеющих иностранным языком как средством межкультурной коммуникации, способных сотрудничать с зарубежными партнерами, вступая с ними в иноязычное деловое общение.

За последние годы обучение иностранному языку становится одним из главных компонентов не только высшего профессионального, но и послевузовского образования. В связи с этим появилось много научных работ, посвященных обучению иностранным языкам взрослых (Е.В.

Житкова, М.К. Кабакчи, А.Г. Калинина, Е.В. Максимова, Н.Н.

Мирошникова, Ю.И. Семенова) и методике профессионально ориентированного обучения иностранным языкам (И.Г. Герасимова, М.В.

Гончарова, Т.А. Горева, О.Ю. Левченко, Л.Д. Макар, Е.В. Макарьян, Н.В.

Матвеева, Е.Н. Насонова, Л.К. Сальная, П.А. Сидоренко, О.Б. Соловьева и др.).

Научные исследования в области формирования иноязычной коммуникативной компетенции специалистов, как правило, касаются гуманитарного профиля. Среди обширного перечня исследований не так много работ, связанных с обучением иностранному языку специалистов в области информационных технологий (С.А. Гудкова, С.В Дюдякова, И.Н.

Мороз, Е.Н. Панкратова, Т.С. Руженцева).

Вместе с тем, для специалистов в области информационных технологий, иноязычное общение с использованием ресурсов Интернет и опосредованное современными средствами связи, является повседневной реальностью. Степень развитости коммуникативных умений играет немаловажную роль в их профессиональной деятельности. В крупных корпорациях с филиалами по всему миру широко практикуется командная работа географически удаленных между собой членов одной команды, что подразумевает высокоразвитые навыки удаленного общения на иностранном языке, опосредованного глобальными сетями связи. Компьютерноопосредованное общение используется в ситуациях, когда необходимо быстро связаться с иностранными клиентами или коллегами, находящимися в другой стране, и обсудить проблему в режиме реального времени, провести конференцию, презентацию, интервью. Умение и готовность использовать иностранный язык, объясняя свои действия и возникающие затруднения, оказывать помощь коллегам и понимать их проблемы в ходе групповых обсуждений необходимо специалисту в области информационных технологий, чтобы найти свое место в работающей над проектом команде и оказаться ценным для организации сотрудником Руководители компаний, имеющих иностранных партнеров, осознают необходимость развития потенциала сотрудников и применяют политику введения программ по обучению иностранному языку.

Изучение научной литературы по вопросам обучения иностранным языкам специалистов в области информационных технологий, собственный практический опыт позволяют выявить ряд противоречий между:

- необходимостью развития способности специалистов в области информационных технологий к речевому взаимодействию средствами иностранного языка в профессиональной сфере и недостаточной разработанностью проблемы обучения специалистов данной области профессиональному общению;

- психологическими особенностями, стилем мышления, профессиональными интересами и потребностями специалистов в области информационных технологий и единой для всех программой обучения разговорному английскому языку взрослых;

- преимущественной направленностью обучения специалистов в области информационных технологий на развитие навыков чтения текстов по специальности и письменной речи, их реальными коммуникативными потребностями в условиях постоянно возрастающей роли общения с зарубежными коллегами, партнерами, заказчиками.

Перечисленные выше противоречия позволили определить проблему исследования: каковы приёмы и способы оптимизации процесса обучения специалистов в области информационных технологий компьютерноопосредованному общению на иностранном языке? Актуальность и недостаточная разработанность проблемы, её теоретическая и практическая значимость обусловили выбор темы исследования: «Методика обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке».

В проведённом исследовании мы исходим из того, что специалисты в области информационных технологий (программисты) – выпускники различных высших учебных заведений – обладают базовыми иноязычными умениями разной степени сформированности, которые являются основой для дальнейшего обучения профессиональному компьютерно-опосредованному речевому взаимодействию на иностранном языке в реальных ситуациях межкультурного общения.

Цель исследования: теоретическое обоснование и разработка методики обучения специалистов в области информационных технологий профессиональному иноязычному общению на основе выявления эффективных приемов и способов обучения.

Объект исследования: процесс обучения специалистов в области информационных технологий профессиональному иноязычному общению.

Предмет исследования: методика обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке с учетом профессиональных потребностей обучающихся.

В соответствии с поставленной целью сформулирована гипотеза исследования: обучение иноязычному общению специалистов в области информационных технологий будет успешным и эффективным, если:

- выявлена специфика процесса обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке;

- установлен набор коммуникативно значимых умений, необходимых специалистам, для осуществления профессиональных контактов в условиях межкультурной коммуникации;

- уточнены цель и содержание обучения профессиональному общению программистов на иностранном языке;

- разработана методика обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке с учетом их коммуникативных потребностей для решения профессиональных задач;

- разработана и реализована система упражнений и коммуникативных заданий, базирующихся на ситуациях реального межкультурного общения.

Задачи исследования:

1. Выявить и описать особенности процесса обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке.

2. Установить набор коммуникативно значимых умений, необходимых программистам в их профессиональной деятельности.

3. Разработать модель обучения иноязычному общению специалистов в области информационных технологий.

4. Уточнить цель и содержание обучения компьютерноопосредованному общению специалистов в области информационных технологий на иностранном языке.

5. Разработать систему упражнений, в основе которой лежит учет коммуникативных потребностей обучающихся в профессиональной иноязычной деятельности.

6. Сформулировать критерии эффективности обучения программистов общению на иностранном языке.

7. Проверить в опытном обучении эффективность разработанной методики обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке.

Для решения поставленных задач использованы методы исследования: изучение и анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психологии, андрагогики, методики обучения иностранным языкам и методики обучения иностранным языкам для специальных целей, нормативных документов Министерства образования и науки Российской Федерации и Совета Европы в области языкового образования; анкетирование специалистов в области информационных технологий, имеющих опыт межкультурного профессионального общения на английском языке, с целью выявления потребностей и ожиданий от курса профессионально ориентированного английского языка; изучение и обобщение опыта преподавателей по обучению иностранному языку программистов; моделирование; проведение опытного обучения и анализ результатов, включающий количественную и качественную обработку результатов опытного обучения.

Методологическую основу исследования составили положения подходов к обучению иностранным языкам:

- коммуникативного (М.А. Ариян, Н.В. Барышников, И.Л. Бим, Н.Д.

Гальскова, Н.И. Гез, П.Б. Гурвич, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Р.П.

Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.А. Миролюбов, О.Г. Оберемко, Е.И.

Пассов, Е.С. Полат, О.Г. Поляков, Г.В. Рогова, А.Н. Шамов, С.Ф. Шатилов, А.В. Щепилова);

- компетентностного (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, В.В. Сафонова, Н.С. Сахарова, И.И. Халеева, А.В. Хуторской);

- профессионально ориентированного (Г.М Андреева, А.А. Бодалев, И.А. Зимняя, М.С. Коган, А.А. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Л.Д. Столяренко, Е.И.

Пассов, И.А. Цатурова);

- межкультурного подхода в контексте языкового образования (Р.П.

Мильруд, О.Г. Оберемко, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева);

- личностно-деятельностного (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.Н.

Леонтьев, В.А. Сластенин, С.Л. Рубинштейн) и личностно ориентированного подходов (П.П. Блонский, М.А. Викулина, И.А. Зимняя);

- контекстного подхода (А.А. Вербицкий, М.Д. Ильязова);

- проблемного подхода (И.А. Зимняя, Е.С. Полат, Е.В. Ковалевская).

Теоретической основой исследования послужили:

- концепции непрерывного образования и андрагогические основы обучения (Б.Г. Ананьев, Ж.Л. Витлин, С.И. Змеев, Ю.Н. Кулюткин);

- концепции профессиональной акмеологии (А.А. Бодалев, А.А.

Деркач);

- концептуальные основы общения (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, С.Л. Рубинштейн);

- теоретические положения методики коммуникативного обучения (М.А. Ариян, И.Л. Бим, М.Л. Вайсбурд, Е.И. Пассов, О.Г. Поляков, В.Л.

Скалкин, Г.А. Китайгородская, Е.С. Полат, Г.В. Рогова, Е.Н. Соловова, А.Н.

Шамов);

- общая теория обучения иностранным языкам в различных типах учебных заведений (Н.И. Алмазова, М.А. Ариян, Н.В. Барышников, И.Л.

Бим, М.Л. Вайсбурд, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, П.Б. Гурвич, А.Д.

Климентенко, Б.А. Лапидус, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н.

Соловова, С.Ф. Шатилов, А.Н. Шамов, А.В. Щепилова, А.Н. Щукин).

Научная новизна исследования:

- теоретически разработаны основные положения методики обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке, базирующейся на описанных в исследовании принципах: учета психологических особенностей взрослых обучающихся;

соотнесения обучения иноязычному общению с профессиональной деятельностью специалистов в области информационных технологий;

сочетания педагогического управления и самостоятельности обучающихся;

направленности обучения на приобретение опыта иноязычного общения в типичных профессиональных ситуациях; вариативности условий иноязычного общения и характера профессиональных задач, решаемых средствами иностранного языка;

- выявлен набор коммуникативно значимых умений, необходимых специалистам в области информационных технологий для успешного участия в межкультурном общении;

- создана научно обоснованная модель обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке;

- разработана методика обучения программистов иноязычному общению, включающая а) компоненты содержания обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке; б) этапы работы над совершенствованием иноязычной коммуникативной компетенции; в) принципы построения системы упражнений и коммуникативных заданий; г) измерительный аппарат для определения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий.

Теоретическая значимость исследования:

- выявлена специфика профессионального общения специалистов в области информационных технологий на иностранном языке;

- определены содержательные и организационные основания обучения программистов компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке;

- определена последовательность приемов, заданий, реализуемых в процессе обучения с целью совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий;

- уточнено содержание понятия «коммуникативная состоятельность», применительно к специалистам в области информационных технологий, совершенствующих профессиональную иноязычную компетенцию;

- научно обоснованы критерии сформированности умений иноязычного профессионально ориентированного общения программистов.

Практическая значимость исследования усматривается в разработке и апробации системы упражнений и коммуникативных заданий, направленной на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий.

Предложенные упражнения и коммуникативные задания могут быть использованы в обучении студентов технических специальностей и при создании учебно-методических пособий по обучению специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке. В ходе исследования разработаны критерии эффективности занятия, позволяющие преподавателям оценить свою деятельность.

Опытно-экспериментальная база исследования. Международная компания «Бриджквест Лабс, Инк», основным видом деятельности которой является разработка программного обеспечения. Всего в опытном обучении приняло участие 137 человек.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в 2007-2011 гг. в три этапа.

На первом этапе (2007-2009) – проблемно-поисковом – проанализировано современное состояние проблемы исследования;

осуществлен подбор, изучение и теоретический анализ психологопедагогической и методической литературы; разработан научный и терминологический аппарат исследования; осуществлен анализ и обобщение личного опыта преподавания английского языка специалистам в области информационных технологий; сформулированы цель, гипотеза и задачи исследования.

На втором этапе (2009-2010) – теоретико-прикладном – определена теоретическая и методологическая база исследования; разработана модель обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке; проведено анкетирование с целью выявления и анализа потребностей специалистов в области информационных технологий в изучении иностранного языка; разработан содержательно-целевой компонент обучения иноязычному общению специалистов в области информационных технологий; разработана система упражнений и коммуникативных заданий на основе коммуникативных потребностей программистов в профессиональной деятельности.

На третьем этапе (2010-2011) – опытно-экспериментальном – проводилось опытное обучение, в ходе которого проверялась разработанная методика обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке; проведены срезы (диагностирующий, промежуточный, итоговый) и опытное обучение;

проведен анализ и оценка его результатов; сформулированы выводы;

оформлен текст диссертации.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на аспирантских семинарах кафедры лингводидактики и методики преподавания иностранных языков НГЛУ им. Н. А. Добролюбова. Результаты исследования отражены в опубликованных материалах международных научно-практических конференций (Новосибирск, 2010), (Арзамас, 2011), всероссийских научно-практических конференций (Волгоград, 2010), (Санкт-Петербург, 2010), 3 публикациях автора, одна из которых размещена в рецензируемом издании научных публикаций «Дискуссия» (Екатеринбург, 2011), рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.

Предлагаемая модель обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке прошла экспериментальную проверку в рамках обучения английскому языку программистов в 2008-2011 гг.

Достоверность и обоснованность выводов обусловлена логической структурой теоретического и экспериментального исследования, глубоким изучением и анализом проблемы; применением комплекса методов, адекватных предмету, цели и задачам исследования; внедрением в практику разработанной модели обучения общению на иностранном языке; оценкой обучающимися и преподавателями, которые работают с данной аудиторией.

Положения, выносимые на защиту:

1. Необходимость разработки методики обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке обусловлена тем, что:

a) на современном этапе развития общества, иноязычное компьютерноопосредованное общение является неотъемлемым компонентом профессиональной деятельности специалистов в области информационных технологий;

б) традиционные приемы обучения речевому взаимодействию на иностранном языке не отвечают профессиональным потребностям и интересам данной категории обучающихся, их возрастным, психологическим особенностям, имеющемуся опыту межкультурной коммуникации.

2. Коммуникативно значимые иноязычные умения в области аудирования, говорения, чтения и письменной речи, компенсаторные умения, необходимые программистам для успешного осуществления профессиональной коммуникации, имеют свою специфику и определяются условиями компьютерно-опосредованного общения и профессиональными задачами: участие в Web-конференциях, презентациях, рабочих совещаниях в режиме on-line и деловая переписка по электронной почте.

3. Цель обучения программистов общению на иностранном языке конкретизируется совершенствованием иноязычной коммуникативной компетенции и достижением специалистами уровня коммуникативной состоятельности, то есть возможности реализовать собственное коммуникативное намерение в условиях решения задач профессионального характера, убедительно аргументируя собственную точку зрения и добиваясь взаимопонимания в ситуациях межкультурного общения.

4. Разработанная методика обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке включает авторские принципы, приемы, содержание, систему упражнений и коммуникативных заданий, критерии сформированности умений иноязычного компьютерно-опосредованного общения. Результат ее практической реализации подтверждает эффективность процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции программистов.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка (2наименований, в том числе 33 – на иностранном языке) и 7 приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследуемой проблемы;

формулируются гипотеза, цель и задачи исследования; определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе – «Теоретические основы обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке» – рассматриваются психологопедагогические предпосылки обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке, иноязычные коммуникативные потребности программистов, средства компьютерноопосредованного общения, используемые в профессиональной коммуникации и их особенности. Определяется роль иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной деятельности специалиста в области информационных технологий. Выделяется набор коммуникативно значимых умений, необходимых специалистам в данной области для успешного осуществления профессиональной деятельности, анализируются существующие подходы и организационно-методические основы обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке.

Вопросами изучения психологических особенностей взрослых и различных аспектов процесса их обучения занимается андрагогика (Б.Г.

Ананьев, Ж.Л. Витлин, С.И. Змеев, Ю.Н. Кулюткин). Научно доказано, что обучаемость взрослого человека существенно зависит от наличия перерывов в обучении, самообразовании (А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия). Взрослые остро чувствуют снижение уровня своих психических функций (памяти, мышления, внимания). Однако такое снижение носит временный характер и при активном включении в процесс обучения, смене установки на собственные возможности, уровень психических функций постепенно повышается.

В психологии выявлены общие положения, знаковые для разработки вопроса обучения взрослых иностранным языкам и сделан вывод о том, что развитие мышления, внимания и памяти у взрослых людей обусловливаются в первую очередь такими факторами, как образование человека, его активная жизненная позиция по отношению к обучению и самообразованию.

Андрагогические принципиальные положения определяют стратегию и тактику учебного процесса, они напрямую связаны с целями и задачами обучения взрослых, учитывают специфику данной категории обучающихся и составляют теоретическую базу организации всего процесса обучения.

Стремление выполнить и разрешить профессиональные проблемы лежит в основе мотивации специалиста к продолжению образования, чем объясняется необходимое условие обучения – обязательная результативность (А.Г. Калинина).

Наряду с андрагогикой, концепции обучения взрослых находят научное обоснование в акмеологии (А.А. Бодалев, И.Ф. Вишнякова, Ю.А.

Гагин, Н.В. Кузьмин и др.) – науке о закономерностях саморазвития зрелого человека, самореализации его творческого потенциала. Как известно, любая профессиональная деятельность требует определенных качеств, которые определяют психологические особенности специалиста данной профессии.

Мнения по поводу наличия тех или иных психологических особенностей присущих специалистам в области информационных технологий довольно противоречивые. Однако, опираясь на последние исследования в этой области и собственные наблюдения, можно утверждать, что программистам свойственны некоторые общие качества: способность к абстрагированию и пониманию отношений между элементами, алгоритмический стиль мышления, склонность к планированию, анализу и систематической работе, готовность пополнять знания и переучиваться, внимательность к деталям, интерес к самому процессу работы. Современные принципы внутренней организации компаний занимающихся разработкой программного обеспечения во все возрастающей степени опираются на наличие у программистов высокоразвитых навыков групповой работы и навыков социального общения. Условия групповой работы над проектами в международных компаниях предполагает навыки удаленного общения на иностранном языке.

В исследовании профессиональное общение рассматривается как разновидность общения, противопоставляется личностному общению, так как его содержанием является конкретная профессиональная деятельность, и оно всегда направлено на решение профессионально значимых задач, достижение определенного результата.

Для специалистов в области информационных технологий общение, опосредованное новыми информационными и телекоммуникационными технологиями с использованием ресурсов Интернет и многофункционального программного обеспечения, стало повседневным способом обмена информацией, проведения конференций в режиме online, презентаций, рабочих совещаний, интервью. К средствам компьютерноопосредованного общения, которым отдают предпочтение специалисты в области информационных технологий для осуществления профессиональных контактов, можно отнести электронную почту, Skype, ICQ, IP-телефонию, Web-конференции, видео-конференции.

Общение в сети Интернет охватывает большое разнообразие областей научного знания и постоянно развивается, что объясняет существующее разнообразие в терминологическом описании. Понятие компьютерноопосредованное общение (Computer-Mediated Communication, CMC) не является устоявшимся в отечественной научной литературе. Термин компьютерно-опосредованное общение определяется как межперсональное общение, осуществляемое посредством технических возможностей компьютерных телекоммуникаций без ограничений во времени, пространстве, количестве участников (А.Ю. Круглов, И.Н. Розина). Быстрота связи создает эффект ожидания скорого ответа, побуждающий к более интенсивному и продуктивному мышлению; необходимость быстрого реагирования на реплики собеседников предполагает высокий уровень владения иностранным языком в условиях межкультурного общения.

Необходимо также отметить, что компьютерно-опосредованное общение преимущественно диалогическое (осуществляемое в письменной или устной форме), хотя последние достижения позволяют организовать on-line конференции до 150 человек. Участие в опосредованном общении на иностранном языке позволяет коммуникантам включиться в процесс «живого», синхронного межкультурного общения посредством интернет технологий, с одной стороны, требуют высокого уровня сформированности иноязычных умений, с другой стороны, создают условия для совершенствования этих умений.

В настоящее время готовность к общению в условиях межкультурной коммуникации рассматривается как неотъемлемый атрибут профессионализма. Коммуникативная компетенция является сердцевиной профессионализма любой сферы деятельности, непосредственно связанной с общением, в том числе и для специалиста в области информационных технологий в условиях глобализации и возрастающей роли международных проектов. Иноязычная коммуникативная компетенция определяется как подготовленность специалиста к осуществлению иноязычного общения в условиях профессиональной деятельности, в состав которой входят знания, навыки, умения, личностные качества и опыт (В.В. Сафонова).

Представляется целесообразным включить иноязычную коммуникативную компетенцию в структуру профессиональной компетентности специалиста в области информационных технологий (рис. 1).

Принимая во внимание принятые Советом Европы требования к уровням владения иностранным языком, учитывая область нашего исследования – профессионально ориентированное общение специалистов в области информационных технологий уже имеющих подготовку по языку, в качестве коммуникативной цели обучения мы выделяем уровень коммуникативной состоятельности.

Под уровнем владения языком мы понимаем определенную степень развития коммуникативной компетенции специалиста, необходимую для решения коммуникативных задач в условиях профессиональной деятельности с точки зрения эффективности использования языковых знаний, навыков и умений, полученного опыта общения и личностных качеств специалиста.

Рис. 1. Компоненты профессиональной компетентности специалиста в области информационных технологий Опираясь на предложенное М.А. Ариян понятие «коммуникативная состоятельность», в настоящем исследовании под коммуникативной состоятельностью специалиста в области информационных технологий мы понимаем такое качество личности, которое обеспечивает ей возможность реализовать собственное коммуникативное намерение в условиях решения задач профессионального характера, убедительно аргументируя собственную точку зрения и добиваясь взаимопонимания, в том числе в ситуациях межкультурного общения. Уровень коммуникативной состоятельности специалиста в области информационных технологий характеризуется умением осуществлять свободное иноязычное общение в ситуациях и условиях профессиональной деятельности с минимальным количеством отклонений от языковой и социокультурной нормы, чётко формулировать мысли, излагать их доступным для конкретного собеседника языком. Участник общения проявляет себя в умении слушать собеседника, что позволяет избегать «разрывов» в коммуникации, недоразумений и непонимания. На описываемом уровне коммуникант способен правильно понимать речь партнера, как носителя языка, так и говорящих на изучаемом языке представителей иных культур, и верно интерпретировать их позицию, проявлять заинтересованность в продуктивном иноязычном общении, демонстрировать доброжелательность к собеседнику и готовность к творческому мышлению. Перед непосредственным общением обучающийся продумывает цель, тему, содержание своего высказывания. Речевые высказывания логично построены, содержательны и информативны.

Соблюдаются условности речевого и неречевого поведения, этикета принятые в профессиональной сфере. Представляется, что уровень коммуникативной состоятельности соответствует уровню B2 шкалы уровней Совета Европы.

Каждый из уровней владения языком характеризуется наличием определенных умений. Коммуникативно значимые умения профессионального иноязычного общения специалистов в области информационных технологий определяются как способность использовать иностранный язык в качестве средства осуществления взаимодействия с коллегами как партнерами по общении и обладают своей спецификой, так как они определяются сферой профессиональной деятельности программистов и условиями компьютерно-опосредованной коммуникации.

В профессиональной сфере виды речевой деятельности представлены более сложным умением – умением понимать и корректно использовать терминологически насыщенную речь в межкультурном общении, умением выбирать и реализовывать речевые формулы адекватно коммуникативному намерению и ситуации общения.

Приоритетным в обучении специалистов в области информационных технологий является совершенствование набора коммуникативно значимых умений по всем видам речевой деятельности, выделенных в исследовании с учетом специфики профессионального общения программистов, компенсаторные умения on-line коммуникации, предполагающие умения продолжить коммуникацию при возникновении технических помех, выразить мысль при недостаточности лингвистических средств (нарисовать схему, таблицу, сослаться на Интернет источник) переспросить, используя другой способ коммуникации (e-mail послание, Skype). В исследовании средства on-line коммуникации, используемые специалистами в области информационных технологий в своей профессиональной деятельности, соотносятся с выделенными коммуникативно значимыми умениями.

Анализ различных подходов к обучению взрослых показал, что обучение программистов общению на иностранном языке должно строиться не только на основе коммуникативного, но и личностно-деятельностного, проблемного и контекстного подходов. Одним из эффективных путей моделирования профессионального общения является использование активных групповых форм взаимодействия, позволяющих включать в процесс обучения ситуации, задачи, условия профессиональной деятельности, так как для обучающихся немаловажное значение имеет возможность участия в актуальных для них коммуникативных актах общения, в моделируемых, приближенных к профессиональным ситуациях и условиях общения.

Во второй главе – «Содержание и методика обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке» – описывается разработанная модель обучения программистов общению на иностранном языке, рассматриваются компоненты содержания обучения, описывается специально разработанная система упражнений и коммуникативных заданий, направленная на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий, описываются этапы опытного обучения и его результаты.

Предложенная в исследовании модель обучения (рис. 2) основана на личностно-деятельностном, коммуникативном, проблемном и контекстном подходах и представляет процесс совершенствования коммуникативной компетенции в ходе обучения иноязычному общению программистов.

Модель обучения специалистов в области информационных технологий комьютерно-опосредованному общению на иностранном языке носит иерархический характер и включает уровень целевых установок (1);

уровень подходов и принципов обучения (2); уровень содержания обучения (3); уровень организационно-педагогических условий обучения (4); уровень результата (5). Каждый из уровней имеет свое содержание, вместе с тем они связаны между собой и образуют единую систему, целостность которой обеспечивает овладение совокупностью коммуникативных умений и приобретение опыта иноязычного общения в профессиональных ситуациях Достижению цели обучения способствуют: а) комплексная реализация подходов и принципов, на которых основан процесс обучения иноязычному общению; б) правильно определенное содержание обучения с учетом коммуникативных потребностей обучающихся; в) спланированная организация процесса обучения, учитывающая условия и характер профессиональной деятельности специалистов; г) методические приемы, реализуемые в специально разработанной системе упражнений и коммуникативных заданий.

Очевидно, что эффективность обучения общению на иностранном языке во многом зависит от оптимально подобранного содержания.

Содержание обучения программистов общению на иностранном языке включает два аспекта: предметный и процессуальный (рис. 3).

Предметный аспект отражает потребности программистов в коммуникации на иностранном языке: основные сферы, темы, коммуникативные ситуации, цели общения, особенности подъязыка области информационных технологий. Мы предлагаем набор тем, отвечающих интересам и коммуникативным потребностям специалистов в области информационных технологий:

1. Careers in IT.

2. Applications Programs.

3. Web Design and Development.

4. Troubleshooting (IT-related problems).

5 Newest Technologies.

Процессуальный аспект включает собственно навыки и умения иноязычного общения с целью осуществления коммуникации в условиях профессионального компьютерно-опосредованного общения.

В рамках разработанной модели обучения создана вариативная система упражнений и коммуникативных заданий с целью совершенствования Рис. 2. Модель обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке навыков и коммуникативных умений, составляющих в совокупности профессионально ориентированную иноязычную коммуникативную компетенцию специалиста в области информационных технологий.

Система упражнений разработана в соответствии с принципами, задающими основные параметры предложенной модели:

1. Учет психологических характеристик и возрастных особенностей обучающихся.

2. Соотнесение системы упражнений для обучения иноязычному общению с характером профессиональной деятельности специалиста.

3. Преобладание самостоятельной учебной деятельности обучающихся.

4. Приоритет упражнений, способствующих расширению опыта творческой деятельности в ситуациях профессионального общения.

5. Вариативность упражнений и заданий с учетом решаемых профессиональных задач.

В методической литературе существует несколько классификаций видов упражнений. Наиболее рациональным представляется деление упражнений на две основные группы: (I) языковые и (II) речевые. Речевые упражнения в свою очередь подразделяются на (1) подготовительные (тренировочные и творческие), и (2) собственно речевые (А.Д.

Климентенко). Совершенствование коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий происходит в ходе выполнения всех типов упражнений.

В целях настоящего исследования данная система упражнений пересмотрена (рис. 4). Ввиду того, что аудиторное время ограничено, или обучающиеся могут прервать свое обучение по разным причинам, а затем его продолжить, учитывая характер профессиональной деятельности специалистов в области информационных технологий – индивидуальная работа над частью командного проекта, разработаны и внедрены в процесс обучения формы самостоятельной работы. По фактору участия субъектов образовательного процесса упражнения и задания разделены на задания для аудиторной работы без участия преподавателя (парной, групповой), аудиторной работы под руководством преподавателя и внеаудиторной самостоятельной (индивидуальной) работы.

Совершенствование коммуникативно значимых умений специалистов в области информационных технологий и приобретение опыта иноязычного общения происходит в смоделированных ситуациях профессионального общения: от написания электронного письма до разработки фрагмента программы, при участии в Web-конференциях посредством Skype и видео презентациях, выполнении практических заданий (участие в разработке лексических и грамматических упражнений, оформление и представление результатов своей работы на иностранном языке).

Рис. 3 Компоненты содержания обучения специалистов в области информационных технологий компьютерно-опосредованному общению на иностранном языке На самостоятельную работу вынесены:

- совершенствование фонетических навыков (с использованием ресурсов Интернет и обучающих программ);

- совершенствование лексических навыков (составление фрагментов упражнений, работа с on-line словарями, глоссарием);

- совершенствование грамматических навыков (составление опор в виде схем, таблиц, памяток, составление фрагментов упражнений).

К аудиторной работе отнесены:

- совершенствование коммуникативных умений в области аудирования, чтения, говорения, письменной речи (выполнение специально разработанных подготовительных и собственно речевых упражнений, коммуникативных заданий);

- практика профессионального иноязычного компьютерноопосредованного общения (обмен мнениями, дискуссии, конференции, презентации, деловая переписка, деловые игры).

Рис. 4. Система упражнений направленная на обучение специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке На рис. 5 представлена сводная таблица коммуникативных заданий, разработанных с учетом характера профессиональной деятельности программистов и направленная на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий в реальных профессиональных ситуациях.

Рис. 5 Коммуникативные задания, направленные на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий Необходимо отметить, что в основе способности к решению профессиональных задач в ситуациях межкультурного общения лежат сложные межпредметные знания, умения и навыки. Участие в моделируемых ситуациях профессионального общения обеспечивает готовность специалиста к практическому применению иноязычных коммуникативных умений в профессиональной деятельности.

Особо следует выделить роль преподавателя в процессе обучения профессионально ориентированному иноязычному общению. Задача преподавателя – создать максимально комфортные условия для раскрытия личностного потенциала обучающегося в процессе равнопартнерского обучающего сотрудничества. Роль преподавателя – направляющая, координирующая, позволяющая обучающимся самостоятельно развивать профессиональные и личностные качества.

Эффективность и целесообразность использования разработанной системы упражнений и коммуникативных заданий доказана в опытном обучении. Цель опытного обучения – подтверждение гипотезы исследования, проверка эффективности предлагаемой методики обучения иноязычному общению специалистов в области информационных технологий.

Для достижения поставленной цели определены задачи опытного обучения: 1) определить эффективность разработанной методики обучения, направленной на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции программистов; 2) определить эффективность разработанной системы упражнений; 3) уточнить показатели сформированности иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий; 4) организовать систематические замеры и фиксация результатов, полученных в ходе опытного обучения; 5) проанализировать данные, полученные в ходе опытного обучения.

Опытное обучение включало три этапа:

Подготовительный этап – изучение и анализ научной и учебной литературы по проблемам, затронутым в исследовании; изучение практического опыта отечественных и зарубежных коллег; анализ потребностей специалистов в области информационных технологий, принимающих участие в международных проектах; разработка системы упражнений, направленной на совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов; анкетирование и проведение диагностирующего среза с целью выявления исходного уровня иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий; анализ их потребностей и ожиданий от курса на основе специально разработанной анкеты; разработка способов контроля и показателей совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции.

Собственно опытное обучение включало промежуточный срез с целью выявления результативности обучения, установление изменений показателей.

Подведение итогов опытного обучения – итоговый срез, анализ полученных результатов, формулирование выводов относительно эффективности разработанной методики.

В целом, опытное обучение носило исследовательский характер с уточнением особенностей профессионального иноязычного общения программистов.

На подготовительном этапе опытного обучения проводилось анкетирование с целью проведения анализа коммуникативных потребностей специалистов в области информационных технологий в изучении иностранного языка (в анкетировании приняли участие 60 человек). По результатам анкетирования сформулированы выводы: 1) абсолютное большинство обучающихся уверены в необходимости дальнейшего изучения английского языка и совершенствования умений иноязычного общения;

2) наиболее востребованными видами коммуникации в профессиональной деятельности обучающиеся считают компьютерно-опосредованное общение;

3) совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области информационных технологий должно проходить с учетом потребностей профессиональной деятельности; 4) при разработке системы упражнений особое внимание следует уделить совершенствованию умений устной речи – диалогической речи, письменной речи – обмену сообщениями в режиме on-line. Это позволит усовершенствовать иноязычные умения обучающихся и подготовить специалистов к реалиям профессионального общения.

Критерием эффективности учебного процесса рассматривались умения иноязычного компьютерно-опосредованного общения в наиболее типичных ситуациях профессиональной деятельности специалистов в области информационных технологий: устное общение (Web-конференция) и письменное общение (обмен сообщениями в Skype). Результаты деятельности обучающихся рассматривались в объективном и субъективном планах.

В качестве исходного материала для составления упражнений и коммуникативных заданий использовались тексты учебно-методических пособий «Oxford English for Information Technology», «Information Technology Workshop», «Cambridge Professional English in Use: ICT» «English for Telecoms and IT», материалы специализированной профессиональной литературы, разнообразные публикации, статьи, аудио- и видеоматериалы, обучающие программы, находящиеся в свободном доступе в сети Интернет и предоставленные компанией.

80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% устное высказывание письменное высказывание (Web-конференция) (обмен сообщ ениями в Skype) диагностирующ ий срез промежуточный срез итоговый срез Рис. 6. Сравнительная диаграмма динамики роста коэффициента успешности в устном высказывании (Web-конференция), письменном общении (Skype) Результаты итогового среза свидетельствуют о положительной динамике и эффективности применения в обучении разработанной методики, включающей содержание, этапы работы над совершенствованием иноязычной коммуникативной компетенции, принципы построения системы упражнений и коммуникативных заданий, приемы обучения, систему упражнений. Сравнение результатов диагностирующего и итогового срезов позволило констатировать правомерность сформулированной гипотезы исследования (рис. 6).

С целью помощи преподавателю в оценке своей деятельности разработаны критерии эффективного занятия.

Для сравнения результатов деятельности в субъективном плане со стороны обучающихся вычислен индекс удовлетворенности обучением, значение которого составило 0,8 (рис. 7).

да, считаю, занятия полностью соответствуют ожиданиям от курса;

скорее да, чем нет;

безразлично отношусь к занятиям;

не считаю занятия эффективными;

затрудняюсь ответить.

Рис. 7. Результаты измерения общего индекса удовлетворенности В Заключении диссертации подведены итоги проведенного исследования и сделаны основные выводы:

1. Специфика обучения специалистов в области информационных технологий общению на иностранном языке обусловлена а) практической целью обучения – готовностью и способностью специалистов к межкультурной коммуникации в условиях профессионального компьютерно-опосредованного общения; б) избирательным характером познавательной деятельности, профессиональными потребностями, психологическими особенностями обучающихся, сложившимися под влиянием профессиональной деятельности; в) необходимостью построения образовательного процесса эффективно и методически корректно, отвечая современному уровню развития общества в целом.

2. Иноязычные коммуникативно значимые умения, необходимые специалистам в области информационных технологий, формируются в соответствии сфере профессиональной деятельности программистов и используемым средствам компьютерно-опосредованной коммуникации.

3. В качестве цели обучения иностранному языку специалистов в области информационных технологий определяется достижение уровня коммуникативной состоятельности, который характеризуется умением осуществлять свободное иноязычное общение в ситуациях и условиях профессиональной деятельности.

4. Наиболее существенной отличительной чертой разработанной методики обучения является ее ориентация на максимально приближенное обучение к условиям профессиональной деятельности программистов, задействования профессиональных навыков и опыта специалистов в процессе обучения, внесения элемента творческой деятельности и большая доля самостоятельной работы.

5. Результаты опытного обучения свидетельствуют о правомерности выдвинутой гипотезы. Положительная динамика обусловлена реализацией предложенной методики обучения, включающей а) выявленный набор коммуникативных умений, необходимых специалистам в области информационных технологий, для осуществления профессиональных контактов в условиях межкультурной коммуникации; б) цель, подходы, принципы обучения, содержательный и результативный компоненты; в) специально разработанную систему упражнений и коммуникативных заданий, направленную на приобретение специалистами опыта иноязычного общения в типичных профессиональных ситуациях; г) критерии сформированности умений иноязычного компьютерно-опосредованного общения; д) сочетание педагогического управления и самостоятельности обучающихся, творческого подхода к изучению языка.

Исследование в данном направлении представляется перспективным.

Изучению могут подлежать проблема использования средств компьютерноопосредованной коммуникации в обучении профессиональному общению специалистов другой области; разработка пособий для программистов, изучающих английский язык.

В Приложение включены сведения о компании, на базе которой проводилось опытное обучение; результаты анкетирования; примеры упражнений и коммуникативных заданий; фрагмент глоссария для специалистов в области информационных технологий; результаты опытного обучения.

Содержание и результаты диссертационного исследования отражены в публикациях автора:

I. Издания, рекомендованные ВАК Минобрнауки РФ:

1. Кузнецова, Е. В. Обучение иноязычному общению специалистов в области информационных технологий [Текст] / Е. В. Кузнецова // Политематический журнал научных публикаций «Дискуссия» – Екатеринбург, 2011. – № 9 (17) ноябрь 2011. – C. 117-119.

II. Статьи в научных изданиях:

2. Кузнецова, Е. В. Обучение взрослых профессиональному иноязычному общению [Текст] / Е. В Кузнецова // Коммуникативнокогнитивный подход в реализации целей обучения иностранным языкам в школе и вузе: межвуз. сб. науч. ст. – Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А.

Добролюбова, 2010. – С. 195-202.

3. Кузнецова, Е. В. Вопросы организации процесса обучения взрослых иноязычному общению [Текст] / Е.В. Кузнецова // Научно-практический журнал «Психология. Социология. Педагогика». – М., 2010. – № 1 Декабрь 2010. – С. 10-12.

III. Материалы конференций:

4. Кузнецова, Е. В. Особенности иноязычного компьютерноопосредованного общения специалистов информационных технологий [Текст] / Е. В. Кузнецова // Психология и педагогика: методика и проблемы практического применения: сб. материалов XII Междунар. науч-практ. конф.

14 апр. 2010 г. В 2 ч. / Под общ. ред. С. С. Чернова. – Новосибирск: Изд-во «СИБПРИНТ», 2010. – Ч. 2. – С. 221-225.

5. Кузнецова, Е. В. Роль коммуникативной компетенции в профессиональной деятельности программиста [Текст] / Е. В. Кузнецова // Модель российской образовательной системы. Профессиональные компетенции и проблемы подготовки современного специалиста: материалы Всерос. науч-практ. конф. май-июнь 2010 г. Волгоград. – М.: ООО «Глобус», 2010. – С. 181-186.

6. Кузнецова, Е. В. К вопросу о психологических особенностях программистов [Текст] / Е. В. Кузнецова // Инновационные технологии профессиональной ориентации и подготовки конкурентоспособного специалиста: материалы Всерос. науч-практ. конф. с междунар. участ. 16 авг.

2010 г. / Под общ. ред. Е. Н. Барышникова. – СПб.: Изд-во политех. ун-та, 2010. – С. 64-7. Кузнецова, Е. В. Веб конференции в обучении английскому языку специалистов в области информационных технологий [Текст] / Е. В.

Кузнецова // Традиции и инновации в лингвистике и лингвообразовании: сб.

ст. по материалам науч-практ. конф. с междунар. участ. 14-15 апр. 2011 г.

/ Отв. ред. К. А. Власова; АГПИ им. А. П. Гайдара – Арзамас: АГПИ, 2011. – С. 109-113.

Лицензия ПД № 18-0062 от 20.12.20_____________________________________________________ Подписано к печати 14.03.2012 г. Формат 60х90 1/ Печ.л. 1,5 Заказ № Тираж 100 экз.

_____________________________________________________ Типография ФБГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова» 603155, Н. Новгород, ул. Минина, 31а




© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.