WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


На правах рукописи

ИВАНОВ Андрей Валерьевич

ФОРМИРОВАНИЕ У СТУДЕНТОВ ВУЗА КОМПЕНСАТОРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ГОВОРЕНИЮ

Специальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык; уровень высшего профессионального образования) А В Т О Р Е Ф Е Р А Т диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Нижний Новгород 2012

Работа выполнена на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

Научный консультант: доктор педагогических наук, профессор Трофимова Галина Сергеевна (ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет») Официальные доктор педагогических наук, профессор оппоненты Безукладников Константин Эдуардович (ФГБОУ ВПО «Пермский государственный педагогический университет»), кандидат педагогических наук, доцент Кретинина Галина Вячеславовна (ФГБОУ ВПО «Мичуринский государственный педагогический институт») Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Пермский государственный национальный исследовательский университет»

Защита состоится «23» мая 2012 г. в 10.00 ч. на заседании диссертационного совета Д 212.163.02 при ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31-а, ауд. 3216.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им.

Н.А. Добролюбова»

Автореферат размещен на сайте ВАК Минобрнауки РФ http://www.vak.ed.gov.ru и сайте НГЛУ им. Н.А. Добролюбова http://www.lunn.ru Автореферат разослан « _____ » апреля 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук профессор М.А. Викулина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ



Актуальность исследования. Владение иностранным языком студентами – будущими специалистами по разным направлениям подготовки – востребовано в современном мире в связи с расширением межкультурных контактов, международной экономической и образовательной интеграции, мобильности и распространением научнотехнических знаний. Необходимость повышения качества языкового образования студентов в соответствии со стандартами третьего поколения связана с формированием их коммуникативной компетенции.

Понятие «компетенция» предполагает владение обучающимися знаниями, умениями, навыками, способностью выполнять определенные действия с целью решения конкретных прагматических лингводидактических задач. Целью обучения иностранным языкам в вузе является овладение студентами коммуникативной компетенцией, в структуру которой входит компенсаторная компетенция - умение выходить из затруднительных ситуаций иноязычного общения. Иными словами, компенсаторные умения студентов - это умения восполнять в процессе общения недостаточность знания языка, опыта общения на иностранном языке.

Компенсаторная (стратегическая) компетенция, по другим источникам, представляет собой способность мобилизовать систему знаний, навыков, умений, личностных качеств, необходимых для восприятия новой информации, усвоения иноязычных терминологических единиц, их употребления в устном дискурсе.

В ходе исследования выявлен ряд противоречий между:

- требованиями, предъявляемыми социумом к специалисту со знанием иностранного языка в современном мире и недостаточно высоким уровнем владения иноязычным говорением студентами вуза;

- традиционными подходами к разработке учебных иноязычных материалов и коммуникативными потребностями обучающихся, нуждающихся в средствах восполнения недостаточности знания языка, а также речевого опыта общения на нем;

- потребностью факультетов инженерных специальностей в научнометодическом обеспечении процесса обучения студентов иноязычному говорению и незначительным числом методических разработок, позволяющих эффективно решать поставленные задачи формирования компенсаторной компетенции у студентов при обучении иноязычному говорению.

Поиск путей разрешения перечисленных выше противоречий составил проблему исследования: как формируется компенсаторная компетенция у студентов вуза при обучении их иноязычному говорению? Актуальность данной проблемы и выявленные противоречия обусловили выбор темы исследования: «Формирование у студентов вуза компенсаторной компетенции при обучении иноязычному говорению».

Объект исследования: процесс овладения студентами вуза компенсаторной компетенцией.

Предмет исследования: система упражнений по формированию компенсаторной компетенции при обучении иноязычному говорению у студентов инженерных специальностей.

Актуальность проблемы, ее недостаточная разработанность в теоретическом и практическом аспектах определили цель исследования.

Цель исследования: разработать, научно обосновать и экспериментально проверить эффективность реализации системы упражнений, направленных на формирование компенсаторной компетенции у студентов при обучении их иноязычному говорению.

В соответствии с проблемой, целью, объектом и предметом исследования выдвинута гипотеза – процесс формирования компенсаторной компетенции у студентов нелингвистических специальностей будет эффективным, если:

- уточнено содержание понятий «стратегическая компетенция» и «компенсаторная компетенция»;

- разработана классификация компенсаторных компетенций у студентов, выделены структурные компоненты компенсаторной компетенции, составлена номенклатура компенсаторных умений говорения;

- предложена система упражнений и заданий, обеспечивающих высокий уровень сформированности компенсаторной компетенции у студентов при обучении их иноязычному говорению;

- в основу обучения положен принцип «от простого – к сложному» (от формирования умений на рецептивном уровне к их применению на продуктивно-репродуктивном уровне);

- определены уровни владения студентами инженерных специальностей компенсаторной компетенцией и выведена интегральная формула расчета степени владения данной компетенцией.

Цель, объект, предмет и гипотеза исследования позволяют сформулировать задачи:

1. Уточнить содержание понятий «компенсаторная компетенция» и «стратегическая компетенция», выделив в последней компенсаторные навыки и умения и учебные навыки и умения.

2. Составить классификацию компенсаторных стратегий, включающую стратегию достижения, стратегию уклонения и паралингвистические стратегии и номенклатуру компенсаторных умений, включающую использование перифразы, парафразы, родового имени и др., а также выявить уровни сформированности компенсаторной компетенции у студентов инженерных специальностей при обучении иноязычному общению.

3. Создать и обосновать систему упражнений, направленных на формирование компенсаторной компетенции у студентов при обучении их иноязычному говорению и путем опытного обучения проверить эффективность ее реализации.

4. Вывести формулу расчета степени владения студентами компенсаторной компетенцией.

Методы исследования:

а) теоретические (анализ научно-методической литературы;

системный подход);

б) эмпирические (беседа; анкетирование; тестирование; опытное обучение);

в) методы статистической обработки данных, количественный и качественный анализ результатов исследования.

Методологическую основу исследования составили положения подходов: а) компетентностного (К.Э. Безукладников, А.Г. Бермус, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, О.Е. Лебедев, Дж. Равен, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, Г.С. Трофимова, N. Chomsky, J.A. van Ek, D. Hymes); б) деятельностного (И.А. Зимняя, А.А. Миролюбов, С.Л. Рубинштейн, Г.В. Сороковых); в) коммуникативного (М.А. Викулина, П.Б. Гурвич, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, Е.Н. Соловова и др.).

Теоретическую базу исследования составили концепции повышения эффективности процесса обучения иностранному языку на факультетах инженерных специальностей вузов (И.М. Берман, В.А. Бухбиндер, Б.А. Лапидус, М.В. Ляховицкий, Т.С. Серова и др.); работы по когнитивной лингвистике, (А.Э. Бабайлова, А.А. Вейзе, Н.В. Витт, И.Р. Гальперин, Т.А. ван Дейк, Т.М. Дридзе, Н.А. Жирова, Р. Солсо, А.С. Штерн, W.U. Dressler, A.O. Hadley и др.); труды зарубежных исследователей по проблемам применения обучающих стратегий в преподавании иностранного языка (Т.А. ван Дейк, В. Кинч, A. Chamot, A. Coxhead, R. Ellis, T. Hutchinson, L. Mariani, M. O’Malley, R. Oxford, A. Waters и др.); исследования по проблемам коммуникативно-направленного обучения (Г.А. Китайгородская, Р.П. Мильруд, О. Г. Оберемко, Е.И. Пассов, Г.В. Рогова, Г.С. Трофимова и др.).

Опытно-экспериментальная база: ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет», факультет информационных технологий и вычислительной техники. Общую выборку испытуемых составили 1студента.

Организация и этапы исследования. Теоретико-экспериментальное исследование проводилось с 2008 по 2012 гг. и включало три этапа.

На первом этапе (2008-2010 гг.) – определялись теоретические предпосылки, методологические основания, терминологический аппарат исследования; формулировались гипотеза, цели, задачи и структура исследования.

На втором этапе (2010-2011 гг.) – проводилась систематизация и классификация компенсаторных стратегий, уточнялся перечень компенсаторных умений; определялись способы овладения ими студентами на занятиях по иностранному языку; определялись уровни сформированности названных умений; осуществлялась экспериментальная проверка эффективности реализации разработанной системы упражнений направленных на формирование компенсаторной компетенции у студентов в учебном процессе.

Третий этап (2011-2012 гг.) связан с изучением результатов опытного обучения, выполнялся количественный и качественный анализ его результатов, их систематизация, интерпретация; формулировались выводы по теоретической и эмпирической частям исследования.

Научная новизна исследования:

- создана классификация компенсаторных компетенций, включающая стратегию достижения, стратегию уклонения, паралингвистические стратегии и субстратегии в рамках отдельно взятой стратегии;

- разработана система упражнений, направленных на формирование компенсаторной компетенции у студентов вуза;

- теоретическим и экспериментальным путем выделены структурные значимые компоненты компенсаторной компетенции, составлена номенклатура компенсаторных умений говорения;

- определены уровни владения компенсаторной компетенцией и выведена интегральная формула расчета владением данной компетенцией.

Теоретическая значимость исследования:

- уточнено содержание понятий «стратегическая компетенция» и «компенсаторная компетенция» применительно к проблеме формирования указанных компетенций у студентов инженерных специальностей при обучении иноязычному общению;





- составлена классификация компенсаторных стратегий и номенклатура компенсаторных умений говорения;

- определены и обоснованы уровни владения компенсаторной компетенции у студентов инженерных специальностей при обучении иноязычному общению.

Практическая значимость исследования:

- разработана система упражнений по формированию компенсаторной компетенции у студентов инженерных специальностей при обучении иноязычному говорению, которая используется на факультете информационных технологий и вычислительной техники Удмуртского государственного университета (г. Ижевск), в ряде образовательных учреждений Удмуртской республики и других регионах РФ;

- создано экспериментальное пособие «I will survive!», используемое на занятиях по обучению иноязычному говорению в Удмуртском государственном университете, а также в некоторых школах с повышенным уровнем изучения английского языка;

- выведена интегральная формула расчета владением данной компетенцией.

Достоверность и обоснованность выводов обусловлена исходными непротиворечивыми методологическими основаниями исследования;

комплексным использованием методов исследования, адекватных цели, задачам, объекту и предмету исследования; статистической значимостью экспериментальных данных, подтвержденных применением методов математической статистики; репрезентативностью выборки испытуемых.

Положения, выносимые на защиту:

1. Формирование компенсаторной компетенции – это формирование способности студентов восполнять недостаточность знания иностранного языка и речевого опыта общения на нем. Процесс формирования компенсаторной компетенции носит поступательный характер и предполагает овладение определенными компенсаторными умениями на рецептивном и репродуктивном уровнях для их последующего комплексного применения на продуктивном уровне.

2. Формирование у студентов компенсаторных умений говорения при обучении иноязычному говорению основано на раннем подключении продуктивно-репродуктивного способа овладения компенсаторной компетенцией, что обеспечивает переход обучающихся на более высокий уровень владения иноязычным говорением.

3. Разработанная авторская система упражнений, направленная на формирование компенсаторной компетенции, включает три блока упражнений (ознакомительные, тренировочные и свободное применение), содержательно наполненных и структурированных в соответствии с концептуальной идеей формирования компенсаторной компетенции как способности отбирать и использовать наиболее эффективные стратегии для решения коммуникативных задач при обучению студентов инженерных специальностей иноязычному говорению.

Апробация и внедрение результатов исследования. Теоретические положения диссертационного исследования и результаты экспериментальной проверки эффективности реализации предлагаемой системы упражнений по формированию компенсаторной компетенции студентов обсуждались и были одобрены на заседаниях кафедры иностранного языка для физико-математических и инженерных специальностей факультета профессионального иностранного языка Удмуртского государственного университета, на международных (г. Ижевск 2008, 2011, Пермь 2012), всероссийских (г. Ижевск 2011) и региональных (г.

Ижевск 2007, 2008, 2009, 2010, г. Воткинск 2007) конференциях и др.

Материалы исследования внедрены в образовательную практику ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет», Удмуртском филиале Московского государственного университета экономики, статистики и информатики, Удмуртском филиале Евразийского открытого института, Удмуртском филиале Московского финансово-промышленного университета «Синергия», муниципальном учреждении дополнительного образования «Станция юных техников» Индустриального района г. Ижевска, а также в ряде общеобразовательных школ г. Ижевска (№ 64, 84).

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка (176 источников, в том числе 34 на иностранном языке, 6 Интернетресурсов), приложений. Текстовый материал работы иллюстрирован рисунками и таблицами. Содержание диссертационного исследования изложено на 160 страницах.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследуемой темы, определяется объект, предмет, цель и задачи исследования, формулируется гипотеза, раскрываются теоретические и методологические основы работы, отражается научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, содержатся данные об апробации результатов исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Теоретические основы изучения проблемы формирования компенсаторной компетенции как составляющей коммуникативной компетенции обучающихся» - рассмотрен концепт коммуникативной компетенции в лингводидактической литературе, выявлен компонентный состав коммуникативной компетенции в исследованиях современных лингводидактов, а также раскрыты понятия стратегической компетенции, компенсаторной стратегии и компенсаторных умений в структуре компенсаторной компетенции как предмет изучения лингводидактики. В данной части работы теоретически обосновано выделение компенсаторной компетенции как самостоятельного и необходимого элемента коммуникативной компетенции, а также элементы в структуре компенсаторной компетенции. Составлена номенклатура компенсаторных умений с целью разработки системы упражнений по их формированию у студентов вуза.

Коммуникативная компетенция относится к числу базисных категорий современной теории и практики преподавания иностранных языков.

Установлена необходимость формирования у обучающихся коммуникативной компетенции как способности к успешной речевой деятельности.

Изучение теоретических источников (Н.И. Гез, И.А. Зимняя, В.В.

Сафонова, Г.С. Трофимова, К.В. Фокина, А. Н. Щукин и др.) показывает, что отечественные исследователи понимают коммуникативную компетенцию как совокупность знаний, навыков, умений, отношений, позволяющих осуществлять качественное иноязычное общение. При этом, большинство исследователей сходятся во мнении о том, что коммуникативная компетенция представляет собой сформированную способность осуществлять процесс иноязычного общения. Опираясь на научные труды отечественных ученых, нами выдвинуто собственное рабочее определение:

коммуникативная компетенция — это способность индивида к осуществлению иноязычного речепроизводства, основанного на знании системы языка и умении реализовать данную систему в соответствии с интенцией речевого высказывания в процессе межкультурного общения.

В настоящее время исследователями за основу берутся следующие компоненты коммуникативной компетенции, выделенные на основании спецификаций Совета Европы J.A.Van Ek и J.L.Trim: лингвистическая компетенция (способность конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения, понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами иностранного языка, и использовать их в том значении, в котором они употребляются носителями); дискурсивная компетенция (способность использовать определенную стратегию для конструирования и интерпретации текста, определять конвенциональное значение услышанных единиц речи, произнесенных речевым партнером, интерпретировать речевые формы в их контексте); социолингвистическая компетенция (умение выбрать нужную лингвистическую форму, способ выражения в зависимости от условий коммуникативного акта); социальная компетенция (желание и умение вступать в контакт с другими людьми, ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею); социокультурная компетенция (знание национально-культурной специфики речевого поведения носителей языка, элементов социокультурного контекста: обычаев, правил, норм, социальных условностей, страноведения и др.); стратегическая компетенция (способность со стороны говорящего компенсировать недостаточное знание языка, а также отсутствие должного речевого и социального опыта общения в иноязычной среде).

Вслед за членами рабочей группы и руководителями совместного российско-британского образовательного проекта «Разработка и создание базы для внедрения новой формы итоговой аттестации выпускников средних школ Санкт-Петербурга по английскому языку», мы рассматриваем стратегическую компетенцию как способность отобрать и использовать наиболее эффективные стратегии для решения коммуникативных задач, представленную следующими группами умений и навыков:

Стратегическая компетенция Компенсаторные навыки и умения Учебные навыки и умения Рис. 1 Структура стратегической компетенции Основываясь на определениях стратегии и умения, мы пришли к выводу о том, что двумя базовыми структурными составляющими компенсаторной компетенции являются компенсаторная стратегия и компенсаторные умения. Компенсаторная стратегия представляет собой деятельность по реализации некоего числа субординатных целей, ведущая к достижению главной первоначальной цели — компенсации прерванного процесса коммуникации вследствие дефицита языковых ресурсов.

Компенсаторное умение - это умение пользоваться определенными иноязычными языковыми/неязыковыми средствами для компенсации трудностей, возникающих при несовершенном владении иностранным языком.

Разграничив понятия компенсаторной стратегии и умения, мы составили собственную классификацию компенсаторных стратегий и номенклатуру компенсаторных умений, адаптированную для практических целей обучения компенсаторной компетенции говорения на факультетах нелингвистических специальностей. В качестве значимых мы выделили стратегию достижения, стратегию уклонения и паралингвистические стратегии. Стратегия уклонения означает, что коммуникант прекращает попытки передачи информации или избегает темы, а также связанных с ней понятий, вызывающих трудности. В структуре стратегии уклонения можно выделить следующие компенсаторные умения: опущение высказывания и уход от основной темы высказывания. Под паралингвистическими стратегиями понимаются стратегии, в ходе реализации которых используются все доступные паралингвистические средства (жесты, мимика, контакт глаз, взгляд, звукоподражание, интонация, тембр, демонстрация рисунков, предметов и т.д.). Под стратегией достижения понимаются действия, направленные на достижение первоначально планируемой коммуникативной цели. Данная стратегия представлена, в свою очередь, следующими субстратегиями: аппроксимация, перенос, обращение за помощью к речевому партнеру, ожидание и антиципация.

Субстратегия аппроксимации предполагает умения, основанные на примерной, приближенной передаче искомой идеи, мысли с помощью языковых средств. Говорящий использует неточные лексические единицы или конструкции, имеющие достаточно общих с искомой единицей семантических признаков. Субстратегия переноса включает умения, основанные на переносе знаний и представлений о семантических и формальных признаках искомых языковых единиц или конструкций на подобранные единицы и конструкции. Субстратегия обращения за помощью к речевому партнеру предполагает умения взаимодействовать с речевым партнером с целью получения необходимой помощи в случаях коммуникативного затруднения. Субстратегия ожидания – использование пауз или слов-заполнителей для того, чтобы выиграть время пока на память придет нужное слово или явление. Субстратегия антиципации (вероятностное прогнозирование) - это непосредственное понимание слов и речевых структур, ранее не встречавшихся в речевом опыте коммуниканта.

Для практических целей обучению говорения на иностранном языке были отобраны следующие компенсаторные умения в рамках выделенных субстратегий:

Таблица Классификация компенсаторные субстратегии и умения Субстратегии Название умений Аппроксимация - употребление синонимов - употребление слов-субститутов - использование перифразы - использование парафразы - использование родового имени - потребление усеченных фраз Перенос - использование ассоциаций - буквальный перевод - умение использовать слова из другого иностранного языка - умение использовать словотворчество (экспериментировать в области словообразования, образовывать и употреблять неологизмы) Обращение за - умение задать вопросы, извиниться за незнание помощью - умение переспросить Ожидание - умение выиграть время Антиципация - умение установить значения слов по определенным формальным и прагматическим показателям Во второй главе - «Формирование у студентов компенсаторной компетенции при обучении иноязычному говорению на основе системы упражнений» - рассмотрены цели, задачи, этапы, содержание экспериментального обучения студентов, особенности формирования компенсаторной компетенции говорения. Проведена диагностика исходного уровня сформированности компенсаторной компетенции, предложена специально разработанная система упражнений, формирующих данную компетенцию и базирующийся на аутентичной профессионально- и социокультурно-ориентированной лексике. Проанализированы результаты и эффективность экспериментального обучения, предложена методика определения уровня сформированности компенсаторной компетенции с использованием интегральной формулы и коэффициента важности критерия.

Опираясь на теоретические исследования Н.И. Гез, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассова, Т.С. Серовой и др., была разработана система упражнений, направленных на усвоение и развитие компенсаторных навыков и умений, на взаимодействие студентов друг с другом в различных формах работы, на обогащение словарного запаса и стимулирование творческой деятельности обучающихся. Работа по формированию компенсаторных умений говорения построена по принципу «от простого к сложному», что означает поступательный характер процесса формирования, состоящий из трех этапов: ознакомительный, тренировочный и оценочно-применительный. На первом этапе студенты знакомились с материалами, формирующими компенсаторные умения в рамках определенной субстратегии, а также с ориентирующими моделями по применению данных умений. Второй этап включал тренировку изученных компенсаторных умений, используя замену слова, речевой модели их эквивалентами на основе коммуникативной задачи и последующую их передачу в измененном виде. Цель данного этапа работы заключалась в усвоении и тренировке ключевых слов и выражений, с помощью которых можно решить коммуникативные проблемы. Упражнения были построены по принципу замены, подстановки, подбора и заполнения языковых лакун недостающими лексическими единицами или речевыми моделями и носили репродуктивно-продуктивный характер, то есть предполагали определенную степень самостоятельности в осуществлении речевых действий. Третий этап предполагал применение компенсаторных умений в речевой деятельности. На этом этапе студенты выполняли продуктивные упражнения, формирующие собственно компенсаторные умения: студенты готовили диалоги, интервью, ролевые игры, сообщения и дискуссии, выполняли веб-квесты в соответствии с коммуникативной задачей и предложенной ситуацией общения. Данные упражнения носили ярко выраженный творческий характер и были призваны осуществлять так называемое «свободное» общение.

Проверка основных положений диссертационной работы и эффективность реализации предлагаемой системы упражнений проводилась в форме опытного обучения в ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет» (г. Ижевск). В опытном обучении принимали участие студенты II курса факультета информационных технологий и вычислительной техники. Были сформированы две экспериментальные группы: Э1 - человек, Э2 - 14 человек. Экспериментальная работа осуществлялась в три этапа (констатирующий, формирующий и контрольный).

Констатирующий этап эксперимента. Перед началом эксперимента всем студентам было предложено выполнить предэкспериментальный тест, задания которого предполагали владение компенсаторными умениями.

Данный тест показал, что компенсаторные умения не сформированы в достаточной мере как у студентов экспериментальных, так и у контрольных выборок. Анализ работ свидетельствовал о том, что испытуемые не умели использовать слова-субституты, ассоциации, прибегать к перифразе, употреблять краткие усеченные фразы, имели слабое представление о том, как описывать предметы и явления, комментировать понятия, употреблять родовое слово, как правильно обратиться за помощью к речевому партнеру.

Отмечалось слабое знание речевого этикета и правил словообразования, ряд студентов путали однокоренные слова с синонимами. Полученные результаты предэкспериментального теста свидетельствовали о том, что уровень сформированности компенсаторных умений у студентов контрольных групп и у студентов экспериментальных групп был примерно одинаков: К1 – 52%, К2 – 53,7%, Э1 – 55%, Э2 –56%. Уровень сформированности компенсаторных умений определялся процентным соотношением правильных ответов к общему количеству заданий.

Формирующий этап эксперимента. Обучение студентов в К1, К2, Эи Э2 осуществлялось следующим образом: занятия по практике устной речи английского языка вел тот же самый преподаватель в рамках единой программы по единому учебнику. Студенты контрольной выборки выполняли только упражнения на формирование компенсаторной компетенции, предусмотренные авторами других учебников, а в экспериментальной группе - на основе разработанной модели с использованием авторского учебно-методического пособия в дополнение к базовым учебникам. Работа по формированию компенсаторных умений говорения построена по принципу «от простого к сложному» и носила поступательный характер процесса формирования, состоящий из трех этапов: ознакомительный, тренировочный и оценочно-применительный.

На первом этапе студенты знакомились с компенсаторными умениями в рамках определенной субстратегии, а также с ориентирующими моделями по применению данных умений. Именно языковая модель становилась речевым образцом в конкретной коммуникативной ситуации. На этапе ознакомления студенты под руководством преподавателя выполняли ориентирующие упражнения, направленные на овладение компенсирующими средствами языка, новыми речевыми моделями и способами деятельности. В ходе отработки и закреплении изученных компенсаторных умений использовались следующие виды заданий:

1) «Соотнесите слова из правой колонки с их дефинициями из левой колонки»; 2) «Дайте определение следующих слов»; 3) «Определите к какой части речи относятся данные слова по словообразовательным элементам»; 4) «Догадайтесь о значении слов, используя языковую/контекстуальную догадку. Объясните, что послужило подсказкой (форма, звуковой облик, социокультурные знания)»; 5) «По описанию догадайтесь, о каком предмете идет речь»; 6) «Подберите родовое понятие к следующим словам»; 7) «Выберете слово, которое не подходит к данной группе слов. Подберите родовое понятие к остальным словам»; 8) «Замените подчеркнутые слова словами-субститутами»; 9) «Перефразируйте предложения, используя предложенные слова»; 10) «Выразите свое согласие или несогласие со следующими высказываниями»; 11) «Прочтите предложение. Составьте предложение, используя данное слово, не искажая смысл первого предложения»; 12) «Какое предложение из приведенных ниже наиболее точно отражает смысл прочитанного абзаца».

Второй этап включал тренировку студентов в иноязычном говорении, используя замену слова, речевой модели их эквивалентами на основе коммуникативной задачи и последующую их передачу в измененном виде.

Цель данного этапа работы заключалась в усвоении и тренировке ключевых слов и выражений, с помощью которых можно решить коммуникативные проблемы. Упражнения построены по принципу замены, подстановки, подбора и заполнения языковых лакун недостающими лексическими единицами или речевыми моделями и носят репродуктивный и репродуктивно-продуктивный характер, то есть предполагают определенную степень самостоятельности в осуществлении речевых действий.

Третий этап предполагал применение компенсаторных умений в речевой деятельности. На этом этапе студенты выполняли продуктивные упражнения, формирующие собственно компенсаторные умения: студенты готовили диалоги, интервью, ролевые игры, сообщения и дискуссии, выполняли веб-квесты в соответствии с коммуникативной задачей и предложенной ситуацией общения. Для данного этапа была характерна передача какой-либо идеи, замысла своими словами и самостоятельное принятие решений в случае дефицита слов. В постановке коммуникативной задачи и предложенной ситуации общения прогнозировались коммуникативные затруднения с тем, чтобы студенты могли выйти из них с помощью изученных языковых средств и сформированных компенсаторных умений. Таким образом, формировалась привычка «не бояться» коммуникативных трудностей, а искать выход из создавшейся проблемной ситуации. Для 2-го и 3-го этапов характерно выполнение следующих заданий: 1) «Используя речевые клише из данного списка, воссоздайте в диалоге ситуации, в которых можно употребить данные высказывания»; 2) «Перескажите монолог в диалогической форме, добавляя детали и собственные оценки»; 3) «Прослушайте начало текста и продолжите рассказ»; 4) «Прослушав начало и конец истории, придумайте ее основную часть»; 5) «Подумайте как в перечисленных ниже профессиях можно использовать компьютеры»; 6) «Подумайте как компьютеры могут сделать современный автомобиль более безопасным и комфортабельным»; 7) «Опишите картинку»; 8) «Составьте рассказ по картинке»; 9) «Составьте рассказ по серии сюжетных картинок»; 10) «Возьмите интервью у программиста компании Microsoft, знаменитого художника, популярной певицы и др.»; 11) «Составьте диалог на заданную тему».

Учитывая специфику факультета информационных технологий и вычислительной техники, широко использовались информационные ресурсы сети Интернет, содержащие текстовый, аудиальный и визуальный материалы по различной тематике на английском языке, а также специальные учебные Интернет-ресурсы, такие как: хотлист (hotlist), трежа хант (treasure hunt), сабджект сэмпла (subject sampler), мультимедиа скрэпбук (multimedia scrapbook) и веб-квест (webquest), подробно рассмотренные П.В. Сысоевым (2010). Высокий потенциал Интернет-ресурсов дал дополнительную возможность создания информационно-предметной среды обучения и способствовал повышению уровня социокультурной компетенции обучающихся.

Контрольный этап эксперимента. На заключительном этапе эксперимента студентам было предложено выполнить постэкспериментальный тест на владение компенсаторной компетенцией и компенсаторными умениями в рамках изученных стратегий.

Постэкспериментальный тест позволил выявить существенные различия по всем группам умений в рамках компенсаторных стратегий у студентов экспериментальной и контрольной групп. Показатели студентов экспериментальной группы значительно превысили те же самые показатели студентов контрольной группы.

Таблица Результаты постэкспериментального теста по определению уровня сформированности компенсаторных умений у студентов контрольных и экспериментальных групп:

№ Группа Рецептивный Репродуктивный Продуктивный Среднее уровень уровень уровень значение 1 К1 74% 53% 41% 56% 2 К2 71% 50% 42% 54,3% 3 Э1 88% 86% 68% 80,7% 4 Э2 86% 84% 70% 80% Так, уровень владения компенсаторной компетенцией на рецептивном уровне вырос в экспериментальных группах на 15% и 17%, на репродуктивном уровне на 34% и 31%, а на продуктивном уровне на 26%.

Более наглядно динамика развития компенсаторных умений выражена в диаграмме:

90% 80% 70% 60% К50% К40% Э30% Э20% 10% 0% До эксперимента После эксперимента Рис. 2. Сравнительная диаграмма результатов опытного обучения по формированию компенсаторной компетенции студентов в экспериментальных и контрольных выборках Из данной гистограммы видно, что средний уровень владения компенсаторной компетенцией в К1 и К2 вырос крайне незначительно (с 52% и 53.7% до 56% и 54.3% соответственно), в то время как средний уровень владения компенсаторной компетенцией в Э1и Э2 вырос с 55% и 56% до 80.7% и 80% соответственно.

В ходе экспериментального обучения в прагматических целях была разработана формула для определения уровня сформированности компенсаторной компетенции в иноязычной речи студентов, которая оказалась достаточно валидной и эффективной. В основу расчета была положена идея о том, что уровень владения компенсаторной компетенцией определяют знания, умения и опыт их применения. Для определения уровня владения компенсаторной компетенцией нами был применен весовой коэффициент важности критерия. Вычисление уровня сформированности было основано на применении аддитивного метода свертки локальных критериев, что предполагает построение интегрального критерия в виде взвешенной суммы локальных критериев:

ni ) (xi nij i1 jR 100%, ni xi iгде xi – это весовой коэффициент важности критерия, ni nij j – количество правильно выполненных заданий на заданном уровне, ni – общее количество заданий на заданном уровне, R – интегральный коэффициент владения компенсаторной компетенции на всех уровнях (в процентах) ni nij jQ 100%, ni ni nij jгде – количество правильно выполненных заданий на заданном уровне i, ni – общее количество заданий на заданном уровне, Q - коэффициент владения компенсаторной компетенцией на определенном уровне.

В нашем случае локальными критериями являются показатели владения компенсаторными умениями на трех вышеуказанных уровнях. На каждом уровне свертки полученные результаты обрабатываются стандартными методами, а затем приводятся в процентное соотношение от максимально возможного результата, наиболее удобную систему для последующих этапов расчета. Данная технология оценки степени сформированности компенсаторной компетенции является универсальной, легко модифицируется в связи с изменением условий и требований, и может быть использована для определения уровня владения компенсаторной компетенцией во всех видах речевой деятельности на разных этапах и в разных условиях обучения иностранным языкам.

В Заключении представлены выводы и изложены результаты исследования. Итоги проделанного теоретического анализа, результаты разработанного и апробированного практического решения поставленной проблемы позволяют заключить следующее.

Основной тенденцией в практике обучения иностранному языку в наши дни выступает смена знаниевой парадигмы на компетентностный подход, главной целью которого является самостоятельность, мобильность будущих специалистов, владеющих, по крайней мере, одним иностранным языком, развитие творческой инициативы. Это проявляется, в первую очередь, в изменении форм и содержания образования, направленного на развитие иноязычных базовых и профессиональных компетенций.

Компенсаторная компетенция является одним из важнейших компонентов коммуникативной компетенции и выступает в качестве одной из целей обучения в вузе. Компенсаторная компетенция определяет речевую стратегию говорящего в случае дефицита языковых и речевых ресурсов, без нее невозможен процесс коммуникации. Под компенсаторной компетенцией понимается способность индивида выходить из затруднительных коммуникативных ситуаций вследствие нехватки языковых или речевых ресурсов посредством применения компенсаторных стратегий и умений.

В основу изучения названной компетенции, ее структуры и основных компонентов был положен деятельностный подход. Было установлено, что структура компенсаторной компетенции коррелирует с четырьмя актами любой деятельности и представлена следующими компонентами: знаниями, умениями, мотивами и отношениями к деятельности.

В результате всестороннего теоретического изучения и анализа научной литературы были разграничены два понятия: «стратегия» и «умение». Стратегия понимается как деятельность, совокупность конкретных действий, а умение - как морфологическая единица в системе данной деятельности. Разграничение данных понятий позволило определиться с концептами - «компенсаторная стратегия» и «компенсаторное умение», представляющими базовые элементы в структуре названной компетенции. В результате осмысления указанных понятий были сформулированы следующие рабочие определения: под компенсаторной стратегией мы понимаем деятельность по реализации некоего числа субординатных целей, ведущая к достижению главной первоначальной цели — компенсации прерванного процесса коммуникации вследствие дефицита языковых ресурсов. Компенсаторное умение - умение пользоваться определенными иноязычными языковыми или неязыковыми средствами для компенсации трудностей, возникающих при несовершенном владении иностранным языком. Определение перечня компенсаторных стратегий и умений составило одну из основных задач исследования, которая была решена в результате анализа научных исследований. В результате проделанной теоретической и экспериментальной работы была составлена собственная классификация компенсаторных стратегий и умений говорения.

Подводя итог изложенному выше, можно констатировать, что поставленные в диссертационной работе задачи решены, и цель исследования достигнута. В результате проведенного исследования решена проблема формирования компенсаторной компетентности на максимально возможном уровне при минимальном количестве часов и низком уровне владения иностранным языком студентов инженерных специальностей.

Отметим, что многие аспекты рассматриваемой проблемы требуют дальнейшего исследования. В частности, это проблемы формирования компенсаторных умений в других видах речевой деятельности в рамках вузовской подготовки специалистов. Составление полного перечня названных умений во всех видах речевой деятельности на разных этапах и в разных условиях обучения иностранным языкам также может составить объект дальнейшего исследования. Интересным представляется изучение вопроса о комплексном, взаимосвязанном обучении компенсаторным умениям в процессе общения, поскольку процессы восприятия и передачи информации являются неотделимыми друг от друга и в реальном процессе коммуникации взаимодополняют друг друга.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих работах автора:

Статьи в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных Министерством образования и науки РФ 1. Иванов, А. В. Стратегическая компетенция в структуре переводческой компетенции [Текст] / А.В. Иванов // Казанская наука. – Казань, 2012. – №2. – С. 235-238.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Иванов, А. В. Проблема определения реального уровня владения студентами определенными умениями и компетенциями [Текст] // Иднакар:

методы историко-культурной реконструкции. - 2012. - № 2 (15) (в печати).

3. Иванов, А. В. Некоторые аспекты разработки компетентностной модели выпускника вуза [Текст] // Пути внедрения идей компетентностного подхода в образовательную практику вуза : материалы межвуз. науч.-метод.

сессии - Ижевск : Удмурт. ун-т, 2011. - С. 42-44.

4. Иванов, А. В. Культуроведческие подходы в обучении иностранному языку на неязыковых факультетах [Текст] // Этнокультурное самосознание нации в контексте мировых культурных процессов: динамика и сопоставление : материалы и тез. докл. Всерос. науч.-практ. конф., - Ижевск : Удмурт. ун-т, 2011. - С. 208-211.

5. Иванов, А. В. Система высшего образования и рынок труда УР // Международное сотрудничество: интеграция образовательных пространств :

материалы 2 Междунар. науч.-практ. конф. - Ижевск : Удмурт. ун-т, 2011. - + Электрон. ресурс. - Лицензионный договор № 300ис от 21.10.2011 (Интернет : без ограничений). - Рус., англ., нем. яз. - С. 105-107. - Режим доступа :

http://elibrary.udsu.ru/xmlui/handle/123456789/77






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.