WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


 

На правах рукописи

Ефременко Людмила Владимировна

Фольклор как средство формирования интереса к русскому языку

у детей старшего дошкольного возраста в условиях билингвизма

Специальность 13.00.02. – теория и методика воспитания и обучения

(дошкольное образование)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Москва

2012

Работа выполнена на кафедре эстетического воспитания педагогического факультета Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова

Научный руководитель:       доктор педагогических наук, профессор

        Зацепина Мария Борисовна

Официальные         

оппоненты: 

доктор педагогических наук, профессор,

Ушакова Оксана Семеновна;

доктор педагогических наук, профессор,

Богомолова Мария Ивановна

Ведущая        

организация: Тольяттинский государственный

  университет        

Защита диссертации состоится «16» мая 2012 года в ___ часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.04 при Московском государственном гуманитарном университете им. М.А. Шолохова по адресу: 109240, г. Москва, ул. Верхняя Радищевская, д. 16–18.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке университета.

Автореферат разослан «  » 20  года

И.о. ученого секретаря С.Ю. Сенатор

диссертационного совета,

д.п.н., профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

       



Актуальность исследования.

Россия – одно из самых многонациональных государств в мире. На его территории в настоящее время проживают представители более 160 этнических групп, говорящие в основном на своем родном языке. По данным социологов, в 2002 г. в России насчитывалось 23 наиболее многочисленных национальности. Численность семи таких крупнейших этносов как русские, украинцы, башкиры, армяне, чуваши, чеченцы, татары, превышает 12,5 млн. человек, а самым многочисленным являются русские (79,8% населения России).

Один из главных факторов изменения этнокультурного состава населения страны – иммиграция. По данным комитета межрегиональных связей и национальной политики Москвы, с 1989 по 2011 г. в городе в 35 раз возросла численность китайцев, в 14 – вьетнамцев, в 12 – таджиков, в 7 – чеченцев, в 6 – ингушей, в 5 – молдаван и азербайджанцев. Приведенные данные отражают не численность иммигрантов, прибывших в Россию временно в поисках заработка, а численность постоянного населения.

В целях государственной поддержки русского языка среди коренного населения и иностранцев в 1991 г. был принят Закон о языках Российской Федерации, согласно которому русский язык получил статус государственного. Закрепление юридического статуса языка соответствует его реальной роли и значению во всех сферах жизни. Тем самым государство берет на себя обязательства по его всемерной защите, поддержке и распространению.

В настоящее время в целях повышения качества образования иммигрантов, толерантности образовательной среды осуществляется ряд мероприятий в рамках городской целевой программы «Москва многонациональная» (подпрограмма «Формирование гражданской солидарности, культуры мира и согласия в области образования»). С этой целью в Москве и других городах России осуществляется разработка и внедрение различных форм повышения квалификации для психологов и педагогов по организации работы с иммигрантами (например, курсы «Психологическое сопровождение в условиях “Школы русского языка”» МГППУ).

В сфере образования проводится организация языковой и социокультурной адаптации иммигрантов. К примеру, в каждом учебном округе Москвы проводятся городские курсы в формате «Школы русского языка», созданные в 2006 г. как структурные подразделения общеобразовательных школ. В 2010 г. Департаментом образования Москвы совместно с всемирной организацией ЮНЕСКО был создан проект воспитания детей от 0 до 6 лет «Московское образование: от младенчества до школы». В данном Проекте выделены векторы развития детей раннего и дошкольного возраста, одним из которых является «Двуязычный ребенок – диалог языков и культур», подчеркивается важность и значение полноценного овладения детьми-иммигрантами русского языка, в результате познания которого у них появится способность и возможность выражать свои мысли на втором родном языке - русском, свободно общаться.

Рассматриваемый процесс наиболее продуктивен в сочетании с интегративным подходом к развитию двуязычных детей – овладение русским языком происходит как вторым родным языком ребенка. Но нельзя забывать и о том, что полноценное вхождение в социально-культурное пространство российского общества, полное владение русским языком невозможно без сохранения культуры и языка, данных детям-иммигрантам от рождения.

Проблема приобщения людей (взрослых и маленьких) к русскому языку, для которых он не является родным, и через язык к иной, отличной от их культуры, является особенно актуальной (Н.Д. Арутюнова, Б. Бейн, Т.А. Бертагаев, Ю.Д. Дешериев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, А.Ю. Панарин, М.В. Панов, Е.Е. Сапогова, Э.Г. Туманян и др.). В этой связи особое научное и практическое значение приобретает исследование феномена билингвизма – одинаково совершенного владения двумя языками (Н.П. Антипьев, В.П. Белянин, Е.М. Верещагин, А.А. Залевская, В.Г. Костомаров, Г.А. Мактамкулова, М.С. Малешина, И.Л. Медведева и др.). Основы билингвизма, теоретический аспект билингвизма рассматриваются в трудах таких ученых, как Н.В. Баграмова, Г.М. Вишневская, М.В. Дьячков, К.З. Закирьянов, А.С. Маркосян, М.М. Михайлов и др. Методологическим основам обучения двуязычных детей, содержащим инновационные взгляды на эту проблему, посвящены работы М.И. Богомоловой, З.А. Проскуриной, Е.Ю. Протасовой, Н.М. Родиной, Р.Б. Сабаткоева и др. Сам процесс освоения языка, второго языка, факторы, влияющие на этот процесс, актуальны для педагогики, психологии, лингвистики, этнопсихологии.

Для педагога, работающего с детьми, осваивающими русский язык, актуальна проблема ненасильственного формирования языкового мышления детей, пребывающих в билингвальной среде, что, по мнению Г. Штейнталя, является отражением национального типа мышления посредством языка.

В нашем исследовании акцентируется внимание на том факте, что для овладения детьми вторым языком чрезвычайно важны факторы, которые не может обеспечить семья: полноценное общение с русскоязычными детьми в игре и других видах детской деятельности; изучение русского языка на специально организованных компетентным педагогом занятиях, в том числе и индивидуальных, что позволяет детям правильно понимать и лучше осознавать те языковые явления, с которыми он сталкивается в повседневном общении. Такой подход позволяет детям дошкольного возраста овладеть русским языком в полном объеме соответственно с возрастными особенностями.

При этом исследователи – педагоги, психологи и профессионально подготовленные практики – подчеркивают: среди ряда различных форм работы игра является особенно плодотворным, ведущим видом деятельности детей дошкольного возраста, в сочетании с фольклором ее значение усиливается ввиду того, что фольклорные произведения выражают богатство русского языка, а также традиции и культуру русского народа.

Такие педагоги и психологи, как В.Г. Белинский, М.К. Боголюбская, Е.Н. Водовозова, Л.С. Выготский, А.В. Запорожец, Н.С. Карпинская, О.И. Соловьева, В.Н. Сорока-Росинский, А.П. Усова, К.Д. Ушинский, Е.А. Флерина и др.; фольклористы Э.Е. Алексеев, В.Ф. Аникин, А.Ф. Афанасьев, А.Ф. Белоусов, М.А. Булатов, Н.М. Бэешу, О.И. Капица, М.С. Колесов, Ю.Г. Круглов, Э.В. Померанцева, В.Я. Пропп, И.П. Сахаров, И.М. Снегирев, П.В. Шейн, В.М. Щуров и др. определяли важное значение фольклора и народных игр в жизни человека. Фольклорные произведения малого и крупного жанров (загадки, пословицы, поговорки, пестушки, потешки, колыбельные песни, сказки, былины и др.) отражают богатство русского языка: обилие образных слов и оборотов речи, особенности построения сложных и простых предложений, наличие художественных приемов: метафоры, сравнения, олицетворения и др.

Использование фольклора на занятиях целесообразно в сочетании с художественно-творческой деятельностью: рисованием, лепкой, музыкальной игрой. В педагогической науке проблемы художественно-творческого развития ребенка рассматриваются в трудах Т.В. Антоновой, Е.Г. Борониной, М.Н. Братухиной, Н.А. Ветлугиной, В.А. Езикеевой, М.Б. Зацепиной, А.Н. Зиминой, Т.Г. Казаковой, Т.С. Комаровой, Н.А. Курочкиной, Б.Т. Лихачева, Л.Л. Редько, Н.П. Сакулиной, Р.М. Чумичевой, А.Е. Шибицкой, Т.Я. Шпикаловой и др. Особое значение авторы придавали формированию интереса к художественно-творческой и познавательной деятельности. Эта проблема в педагогике, психологии рассматривается учеными с позиции структурности, системности, единства сознания и деятельности, личности, и предстает как своеобразное проявление природного, социального и индивидуального.

Особую трудность для педагогов, работающих с детьми, которые начинают осваивать русский язык, заключается в возможности пробудить у них интерес к языку. По нашему мнению, для освоения языка процесс формирования интереса к нему выступает первоочередным, особенно у двуязычных детей старшего дошкольного возраста. В научных педагогических исследованиях освещается проблема формирования интереса к русскому языку у учащихся школ, но в полной мере процесс формирования интереса к русскому языку у детей-билингвов дошкольного возраста в существующих научных исследованиях не раскрыт.

Таким образом, становятся очевидны актуальные противоречия:

  • между обеспечением равных возможностей в обучении детей-иммигрантов в русскоязычной школе и недостаточной разработанностью, внедрением педагогических мер по адаптации и обучению их на русском языке;
  • между необходимостью формирования социально- и культурно-развитой личности двуязычного ребенка и недостаточным использованием возможностей различных видов фольклорных произведений как средства ее формирования;
  • между возможностью формирования интереса к русскому языку у детей-билингвов старшего дошкольного возраста и недостаточной разработанностью данной проблемы на эмпирическом уровне;
  • между широкими педагогическими возможностями фольклора и недостаточной изученностью некоторых его аспектов в формировании интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста.

Из перечисленных трудностей вытекает направленность на проблему исследования – поиск средств и методов, обеспечивающих успешное вхождение в социокультурное пространство и развитие детей-иммигрантов в условиях русскоязычного общества и другой страны.

Цель исследования использование, влияние фольклора на овладение русским языком, формирование интереса к языку у двуязычных детей, подготовка программы для педагогов-практиков, работающих с детьми-иммигрантами.

Объект исследования процесс формирования интереса к русскому языку у детей-билингвов.

Предмет исследования фольклор как средство формирования интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста.

Гипотеза исследования – формирование интереса к русскому языку как второму родному у двуязычных детей (старшего дошкольного возраста) будет успешным при соблюдении следующих условий:

1) освоение русского языка как второго родного у двуязычных детей происходит наиболее плодотворно на основе полноценного знания и владения своим родным, первым национальным языком;

2) процесс развития и воспитания интереса к русскому языку у детей строится на основе активного включения ребенка в игровую, словесно-практическую, изобразительную деятельности при использовании фольклора;

3) фольклор используется как средство, помогающее снять дискомфорт у ребенка при вхождении в русскоязычный социум;

4) интерес к русскому языку формируется на основе его интеграции с первым родным языком;

5) образовательное взаимодействие взрослого и ребенка в работе опирается на принципы:

- увлеченности и взаимодоверия детей;

- высокой эмоциональной окрашенности фольклорных занятий и занятий по художественно-изобразительной деятельности; 

- интеграции содержания фольклорных занятий и языков с игровой деятельностью (использование народных игр);

- отбора содержания методического материала и конструирования учебно-воспитательных ситуаций, способствующих формированию интереса к русскому языку и поддержанию первого родного языка ребенка.

В соответствии с целью и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:

1) раскрыть эмоционально-нравственный смысл произведений фольклора с учетом задачи – вызвать интерес у детей к русскому языку;

2)  разработать методику обучения двуязычных детей русскому языку на основе использования фольклора;

3) экспериментально проверить эффективность выявленных средств и методов при освоении второго родного языка детьми-иммигрантами;

4) разработать программу по формированию интереса к русскому языку у двуязычных детей для педагогов-практиков;

5) представить методические рекомендации по переподготовке педагогов для работы с двуязычными детьми в условиях России.

Методологической основой исследования являются: положения гуманистической психологии и педагогики о роли интереса в развитии личности (А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев, Д.А. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, В.Н. Мясищев, А.В. Петровский, Н.Г. Морозова, Л.И. Божович, Г.И. Щукина и др.); идеи о роли фольклора в эстетическом, интеллектуальном, нравственном воспитании

(Н.А. Ветлугина, Н.П. Сакулина и др.); педагогические аспекты двуязычного воспитания и обучения детей дошкольного и школьного возрастов (М.И. Богомолова, З.А. Проскурина, Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина и др.); принципы народной педагогики; исследования фольклора и его роли в развитии речевых, художественно-творческих способностей детей дошкольного возраста.

Проверка гипотезы и решение поставленных задач осуществлялось с помощью различных методов исследования:

1) теоретических: изучение и анализ философской, искусствоведческой, филологической, психолого-педагогической и научно-методической литературы по теме исследования; синтез, классификация, систематизация идей исследования;

2) эмпирических: наблюдение; беседа; обобщение педагогического опыта; диагностические методы (анкетирование, интервью, оценивание результатов деятельности детей, качественная и количественная обработка результатов опытно-экспериментальной работы).

  Экспериментальная база исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась в условиях естественного педагогического процесса на базе Центра развития ребенка детский сад № 1762, ГОУ детского сада № 1823,  ГОУ детского сада № 2278, Прогимназии детский сад – начальная школа № 1882 г. Москвы, Центра развития ребенка ДОУ детский сад № 54 Одинцовского района Московской области. В эксперименте участвовало 153 ребенка и 138 родителей.

  Исследование проводилось в три этапа. Первый этап (2008 – 2009 гг.) – поисково-теоретический, направленный на анализ литературных источников по исследуемой проблеме, разработку понятийного аппарата исследования; подбор произведений фольклора как материала для работы с двуязычными детьми, соответствующего их возрастным особенностям.

Второй этап (2009 – 2010 гг.) – разработка методики опытно-экспериментального исследования и проведение констатирующего и формирующего этапов эксперимента (первая исследуемая группа).

Третий этап (2010 – 2011 гг.) – обобщающий: анализ результатов эксперимента и оформление выводов о проделанном исследовании; проведение констатирующего и формирующего этапов эксперимента (вторая исследуемая группа).

Научная новизна исследования:

  • определены пути успешного вхождения и социальной адаптации двуязычных детей в условиях интеграции в русскоязычное общество;
  • выявлено влияние выразительных средств фольклора для формирования интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста;
  • сформулировано понятие «интерес к русскому языку» у двуязычных детей старшего дошкольного возраста и выявлена структура интереса, включающая эмоциональный, деятельностный, психический критерии;
  • рассмотрены интеграционные возможности фольклора в педагогическом процессе, направленные на формирование интереса к русскому языку детей - билингвов;
  • обоснованы и разработаны критерии и показатели сформированности интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста в условиях двуязычия, выделены их уровни.

Теоретическая значимость исследования:

- представлено теоретическое обоснование социальной ценности вхождения детей старшего дошкольного возраста в русскоязычный социум посредством изучения русского языка как второго родного у детей-иммигрантов;

- выявлена специфика понятия «интерес к русскому языку» применительно к детям старшего дошкольного возраста в условиях билингвизма;

- определена эффективность использования фольклора как эстетического средства, обеспечивающего заинтересованность детей в освоении русского языка;

- определены критерии сформированности интереса к русскому языку у детей исследуемого возраста.

Практическая значимость исследования:

- определены средства и методы работы по формированию интереса к русскому языку у детей как ко второму родному языку и желания говорить на нем;

- полученные в ходе исследования результаты могут стать основой для дальнейших научных разработок проблемы формирования интереса к русскому языку у двуязычных детей дошкольного возраста;

- определена методика построения фольклорных занятий, способствующих формированию интереса к русскому языку у детей-иммигрантов;





- раскрыты условия снятия психологического дискомфорта у двуязычных детей в иноязычной среде;

- определены и обоснованы педагогические принципы продуктивного взаимодействия взрослого и ребенка, способствующие устойчивому росту его интереса к русскому языку;

- разработана программа по формированию интереса к русскому языку у детей и методические рекомендации по ее использованию в системе дошкольного образования.

Достоверность результатов исследования обеспечивается их теоретическим обоснованием с опорой на достижения современной педагогической науки; разнообразием научных источников; использованием адекватных цели и задачам современных методов и приемов исследования; достаточной длительностью опытно-экспериментальной работы, позволяющей провести объективный анализ исследуемой проблемы; значимостью полученных результатов; апробацией и внедрением основных положений исследования в районе Москворечье-Сабурово

г. Москвы (Центр развития ребенка детский сад № 1762 ЮАО г. Москвы,

ГОУ детский сад № 1823), Юго-Восточном округе г. Москвы (ГОУ детский сад

№ 2278, Прогимназия детский сад – начальная школа № 1882), в Одинцовском районе Московской области (Центр развития ребенка ДОУ детский сад № 54).

Апробация и внедрение результатов исследования. Материалы исследования были представлены на «Круглом столе», проведенном кафедрой эстетического воспитания педагогического факультета МГГУ им. М.А. Шолохова (2010 г.), на Международных научно-практических конференциях, проходивших на базе Российского педагогического государственного университета им. А.И. Герцена (2010 г.), на Международной научно-практической конференции, проходившей на базе Шадринского государственного педагогического института (2009 г.), на 1-й и 2-й Международной научно-практической конференциях, проходивших в Российском университете кооперации (2009 г., 2010 г.), в проведении курсов повышения квалификации в Московской области. Материалы исследования представлены в публикациях научных статей. Результаты проведенной работы внедрены в практику занятий с использованием фольклора с детьми старшего дошкольного возраста в процессе педагогической деятельности автора исследования в Центре развития ребенка детский сад № 1762 г. Москвы, ГОУ детском саду № 1823,  ГОУ детском саду № 2278, Прогимназии детский сад – начальная школа № 1882 г. Москвы, Центре развития ребенка ДОУ детский сад

№ 54 Одинцовского района Московской области и используются в работе пяти вышеперечисленных коллективов.

Положения, выносимые на защиту:

1. При освоении первого родного языка у ребенка закладываются основы культуры той страны, на языке которой с ним говорят, характер мышления (менталитет), постигаются обычаи, традиции, что способствует более осознанному освоению второго родного языка детьми старшего дошкольного возраста.

2. Устное народное творчество, фольклорные игры, развлечения, праздники – наиболее эффективный путь и условие формирования живого интереса к русскому языку у двуязычных детей.

3. Наиболее продуктивное освоение русского языка детьми происходит на занятиях, ориентированных на отношение к фольклору как интегративной силе творческой словесно-практической, изобразительной, игровой деятельности.

4. Использование фольклора в работе с детьми помогает снять психологический дискомфорт при изучении русского языка в условиях иноязычного общества дошкольного образовательного учреждения.

5. Основными принципами при отборе фольклорного материала, содержания методического материала и конструирования учебно-воспитательных ситуаций на фольклорных занятиях, способствующих формированию интереса к русскому языку у двуязычных детей, можно считать:

- высокую эмоциональную окрашенность занятий, увлеченность детей;

- интеграцию содержания занятий с использованием устного народного творчества с игровой деятельностью (использование русских народных игр);

- высокий воспитательный потенциал фольклора, который раскрывается в творческих инсценировках по мотивам русских народных сказок, на занятиях, приближающих детей к русскому народному быту, например, проводимых в «Русской избе» – мини-музее, который находится в дошкольном образовательном учреждении и является местом, где представлены предметы русского быта.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обоснована актуальность темы, определены объект, предмет, цель, задачи, методологические основания исследования, сформулированы гипотеза и положения, выносимые на защиту, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

Первая глава «Теоретические основы проблемы формирования интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста при использовании фольклора в условиях билингвизма»

В первом параграфе «Значение фольклора в процессе формирования интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста» рассматривается проблема происхождения фольклора, его жанры, выразительные средства, особенности влияния фольклора на развитие детской речи, формирование интереса к русскому языку у двуязычных детей.

В исследовании отмечено, что в лингвистике используется два понятия: русский термин «народное устное поэтическое творчество» и термин «фольклор», который был введен в 1846 г. английским археологом В. Томсом и означает «народная мудрость». Современная филологическая наука понимает под фольклором, во-первых, совокупность словесных, словесно-музыкальных и драматических произведений народного творчества, а, во-вторых, общее понятие, объединяющее в себе все, связанное с жизнью народа, его обычаями, традициями, искусством. Иными словами, фольклор – особый вид искусства в художественной, поэтической форме отражающий представления народа о себе и окружающей действительности. Такое понимание фольклора можно найти в трудах Ю.Г. Круглова, В.П. Аникина, Л.В. Родионовой, Н.Н. Кравцова  и др.

В формировании интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста фольклор играет не второстепенную, а одну из главенствующих ролей. На этот процесс влияет много факторов и достаточно важны из них приобщение к культуре, духовности своего народа. Безусловно, это приобщение начинается довольно рано – с дошкольного возраста, благодаря использованию на занятиях с детьми фольклора. Через фольклор происходит освоение языка в близкой для детей и доступной по возрасту форме. Фольклорные произведения, использование их взрослыми в работе с детьми и самими детьми выполняют различные, значимые для развития человека функции, из которых для нашего исследования интерес представляют коммуникативные (фольклор предполагает коллективную деятельность людей, в нашем исследовании – педагогов и детей, детей между собой, а также родителей и детей, например, при прочтении сказок, отгадывании загадок, в инсценировках), социокультурные (передача социуму культурных традиций и сохранение их в себе), познавательные (ребенок посредством фольклора получает информацию о быте, укладе, традициях и обычаях в жизни русского народа, народных праздниках).

Фольклор имеет свои средства выразительности, позволяющие более точно и детально воспринять создаваемый им образ: условность, образность, ассоциативность, целостность, интонационность, заразительность, эстетическая привлекательность, оказывающие воздействие на ребенка своей определенной образной структурой, эмоциональным строем и способствующие возникновению эстетического восприятия, внутреннее переживание которого порождает эстетические чувства, эстетические эмоции, эстетические суждения, а в результате их освоения происходит развитие интереса к русскому языку у детей.

Все фольклорные жанры делятся на объемные, или крупные, к которым относятся сказки, былины, исторические и лирические песни, сказы, и на малые: пословицы, поговорки, загадки, жанры детского фольклора (колыбельные песни, потешки, пестушки, дразнилки, считалки, страшилки). Они играют огромную роль в развитии у детей дошкольного возраста психических процессов, таких как память, внимание, мышление, воображение, а также умственных способностей, эстетических чувств. Вопросы восприятия фольклора, его эстетического воздействия в разных аспектах рассматривались в теории дошкольного воспитания К.Д. Ушинским, О.И. Капицей, Г.С. Виноградовым, А.П. Усовой, Е.А. Флериной, М.Ю. Новицкой. Исследователи отмечают влияние фольклора на образность и выразительность речи детей дошкольного возраста. С.А. Газиева, Н.С. Карпинская, О.И. Соловьева выявили, что разные жанры фольклора воздействуют на нравственно-эстетическое развитие детей, в процессе чего формируются представления о нормах поведения в семье, обществе, что немаловажно и в социальном развитии детей дошкольного возраста. Социальная ценность фольклора, по мнению В.Е. Гусева, Ю.Г. Круглова, Т.И. Баклановой, М.А. Некрасовой, М.Н. Братухиной, В.П. Силина состоит в том, что сами произведения устного народного творчества носят обобщенный характер, в них заключена целостная концентрация человеческого опыта, коллективности создания и распространения. Оно несет в себе все формы общественного сознания, включает огромное количество информации, устанавливает неразрывную связь между прошлым, современностью и будущим.

Необходимо подчеркнуть, что детский фольклор должен занимать важное место среди разнообразных средств воспитания. Само понятие «детский фольклор» имеет два значения. Первое означает произведения, созданные народом для детей, второе – устное детское творчество. Под детским фольклором, по словам

О.И. Капицы, понимается как творчество взрослых для детей, так и детское традиционное творчество, что более соответствует действительности. Крупнейший исследователь детского фольклора Г.С. Виноградов полагал, что детский фольклор составляют произведения, которые не включают в репертуар взрослых.

Одним из факторов, определяющих развитие словесного творчества детей, следует признать влияние фольклора. Во-первых, фольклор оказывает воспитательное влияние на личность ребенка, формирует художественные способности, психические свойства, необходимые для такого сложного процесса, как словесное творчество, т.е. создает предпосылки для его возникновения; во-вторых, он оказывает непосредственное влияние на словесную деятельность ребенка, развивает образную речь, определяет ее строй и стиль, питает ее своим материалом, дает образы, вооружает способом построения повествования.

Во втором параграфе «Познавательный интерес как психолого-педагогическая проблема» рассматривается одно из ключевых направлений отечественной общественной и педагогической мысли – проблема становления и развития интереса ребенка. С целью изучения данной проблемы исследовались вопросы, связанные с понятием интереса в психолого-педагогической литературе (С.Л. Рубинштейн, А.Н. Леонтьев, В.Н. Мясищев, Г.И. Щукина, Н.Г. Морозова, Л.И. Божович, А.В. Петровский, Ю.В. Шаров и др.). Отечественные (П.Ф. Лесгафт, В.Ф. Одоевский, К.Д. Ушинский) и зарубежные педагоги (Я.А. Коменский,

Ж.-Ж. Руссо, Дж. Локк и др.) считают, что интерес играет значительную роль в освоении знаний, в формировании положительного отношения к процессу познания, стимулировании психического развития личности в целом. В связи с тем, что проблема исследования состоит в выявлении  возможностей фольклора как средства формирования интереса к русскому  языку, то очевиден тот факт, что развитие интереса к русскому языку формируется на основе культуры, традиций народа. В диссертации мы опираемся на исследования таких ученых, как

Л.В. Артемова, Л.Д. Вавилова, Д.Д. Бакиева, В.Д. Бондарь и др., посвященные проблеме развития интереса детей посредством их приобщения к национальной культуре. Ключевой позицией всех исследований выступает тот факт, что в интересе выражается избирательная направленность на предметы и явления окружающей действительности, и тот факт, что благодаря интересу отношение человека к выделяемой области можно охарактеризовать как отношение эмоциональной увлеченности, участия.

А.В. Петровский связывает интерес с мотивами и полагает, что интерес – это мотив, способствующий ориентировке в какой-либо области, ознакомлению с новыми фактами, более полному и глубокому отражению действительности.

На динамику действия мотивов оказывает влияние эмоциональность личности (впечатлительность, чувствительность, подвижность нервных процессов). Эмоция как процесс есть деятельность оценивания поступающей в мозг информации о внешнем и внутреннем мире, она составляет основу интереса, обусловливает его рождение и характер протекания процессов восприятия, памяти, мышления, воображения. Ввиду этого работа, осуществляемая по формированию интереса у детей, должна содержать эмоциональный компонент, эмоциональную окрашенность, и в этом случае объект будет воспринят (участвует процесс восприятия), проанализирован (участвует процесс мышления), представлен (включается процесс воображения), и отложен в памяти, что так важно для возникновения интереса к русскому языку.

Эмоциональный компонент занятий при формировании интереса к русскому языку играет большую роль при снятии психологического напряжения у детей-иммигрантов, проходящих адаптационный период в русскоязычном коллективе детского сада. Положительная психологическая атмосфера на занятиях способствует появлению соответствующих эмоций и является одним из условий появления интереса к русскому языку у двуязычных детей. Одну из ключевых позиций здесь играет общение, как со взрослыми, так и с детьми. В данной сфере деятельности дети приобретают необходимые для жизни в обществе коммуникативные навыки, проецируя их в игре, в результате чего у них обогащается и расширяется словарный запас.

В исследовании освещены мотивы к изучению русского языка, которые могут быть сформированы у двуязычных детей  в процессе целенаправленной учебно-воспитательной работы. Эти мотивы, наиболее характерные для детей старшего дошкольного возраста: учебно-познавательный мотив, восходящий к познавательной потребности в изучении русского языка; «позиционный» мотив, связанный со стремлением занять новое положение в отношениях с окружающими, в социуме русскоговорящих людей; «внешние» по отношению к самой учебе мотивы (подчинение требованиям взрослых и т.д.).

Третий параграф «Проблема билингвизма на современном этапе и особенности детского билингвизма» посвящен вопросам происхождения и трактовки билингвизма в разных науках: лингвистике, психологии, педагогике, психолингвистике, социологии, а также механизмам и теориям, лежащим в основе его изучения. В параграфе освещены различные подходы к трактовке и определению понятия «билингвизм».

Анализ научной литературы показал, что билингвизм или двуязычие, как сложный многогранный психофизиологический и лингвосоциологический объект научного исследования рассматривается в трудах ученых Н.Д. Арутюновой,

Б. Бейн, Л. Блумфилд, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьева, А.Ю. Панарина, И.А. Панарина, В.Ю. Розенцвейг, Т.В. Рябовой и др. Стратегии овладения вторым языком и пользования вторым (иностранным) языком рассматриваются в трудах В.В. Иванова, А.Е. Кибрик, Е.С. Кубряковой, Ж. Лакан, Э.Н. Савельевой и др.; феномен «промежуточного языка» как формирующейся у двуязычного индивида системы знаний были изучены У.Ф. Макки, М. Сигуан и др.

Анализ научной литературы по проблеме билингвизма дает основание полагать, что данная проблема достаточно разработана в науке Г.М. Вишневской, М.В. Дьячковым, К.З. Закирьяновым, М.М. Михайловым, А.С. Маркасян, Н.В. Баграмовой, Ф.П. Филиным и др., в лингвистике основы научной проблемы билингвизма также заложены в трудах И.А. Бодуэна де Куртене, Л.В. Щербы, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, Е.Д. Поливанова и др.; в работах зарубежных лингвистов А. Мейе, У. Вайнрайха, Г. Шухардта, Э. Хаугена и др. В отечественной науке разработки по детскому билингвизму представлены в трудах М.И. Богомоловой, Е.Ю. Протасовой, А.В. Нестеренко, Н.М. Родиной и др. Из всех типов двуязычия, наибольший интерес для нашего исследования представляет именно ранний (детский) билингвизм или двуязычие.

В период дошкольного детства важное значение имеет развитие речи и языка, взаимосвязанные с развитием мышления ребенка. С появлением речи мышление ребенка переходит в новое качество, позволяющее ему осознать себя как «субъекта» отличного от всех других членов группы. Процесс «врастания» ребенка в культуру, в ее глубинные пласты, идет через осмысление картины мира, через присвоение культурно-исторического опыта своего народа. Изучая второй, иностранный язык (в нашем исследовании – русский) ребенок постигает другой тип мышления, получает возможность познать культуру другого народа, приобщиться к непреходящим гуманистическим ценностям.

Анализ научной литературы позволил прийти к выводу, что освоение языка зависит не только от возраста и способностей ребенка, но и от психологических особенностей его личности. Различная скорость освоения учебного материала обучаемыми; экстраверт или интроверт ребенок; есть или нет у него желание рисковать, «угадывать»; мотивация к овладению языком; тревожность; способность к сопереживанию – эти психологические особенности имеют особенно важное значение для освоения детьми иностранного языка, каждый из которых дополняет друг друга.

Язык является одним из основных инструментов передачи и накопления культурной информации и формирования картины мира, и поэтому общение с ребенком на родном для его родителя языке создает благоприятные условия для накопления ребенком духовной культуры и духовных ценностей.

При включении билингва в образовательный процесс (5–7 лет) дидактическая функция языка приобретает особую значимость. В этот период жизни у ребенка с помощью языка появляется возможность получать необходимые знания, а также происходит процесс формирования академических понятий. Язык становится основным средством постановки вопроса или проблемы и разработки плана решения возникающей задачи.

Вторая глава «Педагогические условия формирования интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста в условиях билингвизма»

Экспериментальная работа направлена на формирование интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста и наглядно представлена в следующей схеме:

Первый параграф «Методические принципы организации фольклорных жанров и систематизации выразительных средств фольклора для детей старшего дошкольного возраста» посвящен характеристике малых и крупных жанров фольклора, а также отражает особенности их влияния на освоение русской речи двуязычными детьми старшего дошкольного возраста, на развитие детей в целом.

  Основным условием в формировании интереса к русскому языку у двуязычных детей является использование на занятиях сказок, загадок, пословиц, поговорок, колыбельных песен, русских народных игр, относящихся к детскому фольклору. Все перечисленные и использованные в работе с детьми произведения фольклора обладают средствами выразительности, позволяющими детям наиболее точно, образно воспринимать произведения устного народного творчества. Освоение средств выразительности благодаря возникающим ассоциациям, образам, а также за счет восприятия интонаций в речи способствуют появлению ответных словесно-действенных реакций у ребенка. Средства выразительности воздействуют на восприятие ребенка своей определенной образной структурой, эмоциональным строем, что порождает возникновение эмоциональных переживаний, эстетических чувств и эмоций, необходимых для появления и развития интереса к языку, в результате чего двуязычный ребенок вначале вслушивается и осваивает русские слова и предложения, понимает их значение и смысл, далее анализирует свое и высказывание другого человека, выявляет причинно-следственные связи.

Особое место в развитии интереса к русскому языку на занятиях с двуязычными детьми занимают народные игры, основанные на различных жанрах народного детского фольклора. Народные игры с использованием загадок, считалок дают возможность двуязычным детям через ведущую деятельность в этом возрасте – игру – постигать богатство русского языка, которое заключается в фольклоре. Народные игры представляют интерес для детей стихотворными словами, наличием считалок и действиями, которые необходимо выполнить: сказать слово, побежать, поймать одного или несколько детей, сесть, взяться за руки и т.д. Двуязычные дети, проходящие адаптационный период  в детском саду, мало общительны, зажаты. В этой связи, снять эмоциональное напряжение, психологический дискомфорт помогает двигательная активность и непринужденная атмосфера, возможность выбора, например, при подборе игры или выборе ролей, например, в игре «Гуси-гуси», когда дети договариваются между собой, кто из них волк, кто – хозяин.

Народные игры, основанные на фольклоре, практически всегда вызывают заинтересованность ребенка. Это объясняется, прежде всего, самой природой фольклора, имеющего импровизационную основу и сочетающего в себе гармонично сложенный текст, движение, музыку. Все это близко эмоциональной, нуждающейся в двигательной активности, натуре дошкольника. С другой стороны, тот круг явлений и образов, которые отражены в фольклорных играх, близки и интересны, хотя и не всегда понятны двуязычному ребенку. Знакомя детей с народными играми, вовлекая их в активную совместную с другими, в том числе и русскоязычными, детьми игровую и словесную деятельность, мы, тем самым, формируем их интерес к русскому языку.

Другим основанием для формирования интереса к русскому языку является народная колыбельная песня. Ее поют ребенку с первых дней жизни, поэтому колыбельные являются первоисточником речевой и музыкальной информации, которую получают дети. Во время ее исполнения в памяти ребенка откладываются интонационные обороты, мотив, слова, поэтому их исполнение детям (педагогом или на аудионосителе) имеет большое значение для восприятия русской речи.

Сказка по своему содержанию содержит немалое количество персонажей и образов, через которые ребенок познает окружающий мир, осваивает второй родной язык. Средством формирования интереса к русскому языку сказка будет в том случае, если двуязычный ребенок научится оперировать ею: понимать смысл и содержание, сюжетную линию, различать героев и их характеры, а также пересказывать ее, сочинять свое собственное окончание или придумывать собственный сюжет. Для детей сказка представляет ценность в свете иносказательной передачи характеров героев – как мы знаем, они очеловечиваются, приобретая отличительные особенности в качествах личности: лиса – хитрая, медведь – сильный, но глупый, заяц – трусливый, волк – злой и т.д.

Прослушав сказку несколько раз, хорошо запомнив ее, дети начинают изображать ее в инсценировке, кукольном театре. Желание ребенка включиться в игру, изображая ее персонажей, заставляет его быть внимательным, требует проявления волевых качеств, стимулирует детское воображение. Инсценировка является игровой деятельностью, поэтому можно говорить о реализации воспитательных задач в процессе игровой деятельности. Выступая в качестве персонажей сказок, и руководя куклами (бибабо, мягкими игрушками) в соответствии с выбранным произведением, ребенок включается в активное обсуждение содержания сказки, сюжета, выявление положительных и отрицательных героев, а также и в активное взаимодействие, как с русскоязычным педагогом, так и с другими детьми группы.

Для полноценного постижения русского языка двуязычными детьми на занятиях вводятся упражнения, основанных на использовании различных свойств отдельных слов и выражений. Такие упражнения представлены в игровой форме, что соответствует возрастным особенностям детей дошкольного возраста, и ставят целью введение ребенка в мир русского языка. Начинается такое занятие с подбора сказки, после чего следует напоминание о героях, содержании сказки, сюжетной линии, затем следует обсуждение с детьми качеств героев, их положительных и отрицательных сторон, характера и причины их поступков. При возникновении вопросов у детей, например, о значении непонятного им слова, следует  объяснение взрослого, а после – коллективное обсуждение, подбор синонимов, антонимов. Упражнения такого характера способствуют развитию лексики ребенка, рече-слуховой и наглядно-слуховой памяти.

Для закрепления материала по изученным сказкам используются также и игровые задания, направленные на активацию словарного запаса ребенка, концентрацию внимания во время поиска ответа, развитие логического мышления. Такие игровые задания можно менять по мере освоения детьми знаний по каждой сказке. Например, после инсценировки сказки «Теремок» детям предлагается игровое задание «Верю – не верю», и утверждения верные и неверные: «Первым в Теремке начал жить Медведь», «Теремок – это большой царский дворец» и т.д. Если утверждение ложное, детям необходимо хлопнуть в ладоши, если верное – поднять руку. Игра проводится в круге, и неправильно ответившие дети выбывают из него, а оставшийся ребенок становится ведущим. 

Еще один вид малого жанра фольклора, который использовался в работе с двуязычными детьми - это загадки. Педагогическое значение загадки в работе с детьми состоит в активизации их умственной деятельности, возможности поиска и подбора нужного по значению слова для правильного ответа, выделения иносказательных групп слов, связанных между собой единым смыслом.

Работа, проводимая с детьми на занятиях с использованием фольклора, была построена на принципе интеграции таких видов деятельности, как словесная, игровая, изобразительная, соответствующих возрастным особенностям двуязычных детей старшего дошкольного возраста. Перечисленные виды деятельности способствуют развитию у детей психических процессов: памяти, внимания, воображения, восприятия, на основе которых формируется интерес ребенка к словесному творчеству, а именно к языку общения и взаимодействия.

Дидактической задачей на данном этапе исследования явилось обучение двуязычных детей способам действий, связанных с выражением их эмоциональных отношений к русскому языку посредством фольклора, а также способам выражения в речи тех особенностей русского языка, которые им доступны и понятны. Ввиду этого, стремление к достижению интеграции словесных умений и формированию интереса к русскому языку у двуязычных детей содержатся во всех фольклорных жанрах.

Второй параграф «Подготовительный этап опытно-экспериментальной работы: разработка методики диагностики уровня сформированности интереса к русскому языку у детей старшего дошкольного возраста». Для экспериментальной части исследования был составлен комплекс занятий, в основу которых легли фольклорные произведения крупного и малого жанров, народные игры, а также фольклорные произведения тех стран, в которых родились родители двуязычных детей. Критериями отбора фольклорных произведений было их соответствие возрастным возможностям ребенка, основным его потребностям в словотворчестве и эмоциональном насыщении, а также художественность и доступность фольклора.

В качестве основных исследовательских методов в работе предполагалось использование методов, принятых в педагогике дошкольного возраста: анкетирование родителей с целью получения необходимой информации о ребенке, его семье; беседы с родителями, дающие возможность определять меру их включенности в воспитательно-образовательный процесс по формированию интереса к русскому языку у детей, а также трудности или достижения дошкольников в овладении русской речью; метод интервью, позволяющий задать родителям комплекс вопросов через определенные промежутки времени с целью подтверждения достоверности получаемых данных; наблюдение, дающее возможность в естественной обстановке оценить возможности каждого ребенка, заинтересованность или незаинтересованность русским языком и речевой деятельностью как таковой. Последний метод в процессе констатирующего эксперимента предполагалось осуществлять по индивидуальной схеме. Полученные результаты позволяли судить о том, насколько ребенок освоился на занятиях, готов ли он в дальнейшем к занятиям по русскому языку в школе.

К окончанию периода констатирующего эксперимента задачей наблюдения становились особенности продвижения ребенка по основным направлениям его общего и речевого развития. Поэтому на формирующем этапе эксперимента схема наблюдения за поведением детей была скорректирована с целью отражения развития интереса детей к русскому языку и занятиям по фольклору.

Для получения общей характеристики экспериментальной группы и индивидуальных особенностей речевой деятельности каждого двуязычного ребенка, по всем разделам схемы наблюдения предполагалось составление индивидуально-групповых карт, заполняемых ежемесячно. Полученные результаты позволяли проследить за развитием речевой деятельности детей и за углублением их интереса к русскому языку, основанным на фольклоре.

Для выявления исходного уровня сформированности интереса к русскому языку у двуязычных детей в конце констатирующего этапа эксперимента и достигнутого уровня его развития – в конце формирующего этапа эксперимента – нам понадобилось в процессе подготовки к нему определить те критерии, которые могут отразить уровень сформированности интереса к языку у двуязычных детей старшего дошкольного возраста. Отбор критериев опирался на наше представление о процессе становления основ интереса к русскому языку у детей в исследуемом возрасте. Влияние фольклора на формирование интереса к русскому языку у детей дошкольного возраста предполагалось оценивать с помощью эмоционального, психического и деятельностного критериев и показателей.

Эмоциональный критерий отражает степень глубины переживания ребенка в процессе речевой деятельности, выражающийся в его мимике, жестах, возгласах, желании принимать участие в совместной с педагогом речевой деятельности. Психический критерий отражает динамику и степень развития речи, внимания, восприятия, памяти, воображения, мышления в условиях словесно-практической деятельности. Деятельностный критерий отражает приобретенные в процессе речевой деятельности умения и навыки, являющиеся косвенными показателями наличия у ребенка интереса к русскому языку, поскольку скорость и легкость их приобретения в большой степени зависит от врожденных задатков ребенка, а также от наличия речевого опыта, приобретенного ранее. Тем не менее, динамика изменений деятельностных критериев позволяет судить об эффективности применения фольклора в работе с двуязычными детьми. При их разработке мы опирались на характеристики возрастных возможностей речевого развития детей пятого и шестого лет жизни, описанные в работах Ф.А. Сохина, О.С. Ушаковой, В.В. Гербовой и др.

На основе перечисленных критериев нами были выделены соответствующие показатели, содержащие четыре уровня сформированности интереса к русскому языку у детей: низкий, начальный, средний, высокий. Для низкого уровня сформированности интереса к русскому языку у двуязычных детей характерно отсутствие интереса к языку, слабо выраженная эмоциональность, неустойчивое внимание, отсутствие предпочтений в выборе фольклорных произведений. Начальный уровень сформированности интереса к русскому языку определяется наличием любимых фольклорных произведений и эмоциональным отношением к фольклору, но внимание двуязычных детей неустойчиво, они не узнают фольклорное произведение без подсказки педагога, хотя и проявляют явную активность и заинтересованность в происходящем. Для детей со средним уровнем сформированности интереса к русскому языку характерно наличие особенно понравившихся фольклорных произведений и эмоциональное отношение к фольклору. Дети знают загадки, пословицы, поговорки, колыбельные песни, могут подпевать их или произносить синхронно, но не всегда способны самостоятельно воспроизвести их. Проявляют инициативу в народной игре, при инсценировке сказок, но не стремятся к лидерству, исполнять главные роли. Для детей с высоким уровнем сформированности интереса к русскому языку характерен повышенный интерес к нему, фольклору. Их эмоциональные проявления ярки и выразительны, а запас любимых фольклорных произведений достаточно велик и разнообразен. Они могут внимательно, не отвлекаясь, слушать непрерывно звучащую сказку или былину, узнают знакомую сказку и ее персонажей, могут логично рассуждать о поступках героев, видеть причинно-следственные связи.

Третий параграф «Ход и результаты опытно-экспериментальной работы». Педагогический эксперимент по формированию интереса к русскому языку у детей посредством фольклора осуществлялся, как было сказано выше, в два этапа: констатирующий и формирующий.

В исследовании принимали участие 153 (69 детей в 2009г. и 84 ребенка в 2010г.) двуязычных ребенка в возрасте 5 – 6 лет и 138 родителей. В течение 2009 – 2011 гг. исследование проводилось на базе Центра развития ребенка детский сад № 1762 ЮАО г. Москвы, ГОУ детского сада № 1823,  ГОУ детского сада № 2278, Прогимназии детский сад – начальная школа № 1882, Центра развития ребенка ДОУ детский сад № 54 Одинцовского района Московской области.

В ходе первого этапа эксперимента, длившегося в течение трех месяцев, была поставлена цель выявить готовность двуязычных детей к занятиям, проводимым на основе фольклора, готовность к коммуникации с русскоязычными детьми и взрослыми; готовность к использованию средств и языка общения, а также определение исходного уровня сформированности интереса к русскому языку у детей. Выявляя готовность детей к словесно-практической деятельности, мы стремились привлечь слуховое внимание детей к русской речи и стимулировать проявление их словесных реакций. На каждом занятии были использованы пословицы, поговорки, загадки, в зависимости от тематики – считалки, колыбельные песни, сказки, былины, народные игры. Для того чтобы ребенок не утратил интерес к данным фольклорным произведениям, мы использовали их соответственно тематике и для повтора спустя два занятия. Но народные игры повторялись столько раз, сколько их просили повторить сами дети. Каждая игра включалась в программу занятий в течение месяца, что позволяло ребенку хорошо ее запоминать.

На констатирующем этапе эксперимента для получения первоначальных представлений о двуязычных детях нами было проведено анкетирование родителей, принадлежащих к двум категориям: «А» – семьи, в которых один родитель русский, второй – иной национальности, «Б» – семьи, где оба родителя нерусские. Проведенное анкетирование позволило получить сведения о ребенке и его семье: узнать о приоритетах в выборе языка общения в семье, об отношении к русскому языку в семье, перспективах в изучении русского языка ребенком, о мерах, принимаемых семьей для поддержания знания языка ребенком.

Информация, полученная из анкет родителей двух категорий, позволила судить о первоначальном языковом опыте детей. Было установлено, что 84 % детей родители читали книги, в число которых входили авторские сказки, например,

А.С. Пушкина, А.К. Толстого, К.Д. Ушинского и др., и стихотворения; 51 % детей читались русские народные сказки. С былинами родители знакомили только 9 % детей. Анкетирование позволило установить также, что от 49 % детей исходила инициатива в прочтении им сказки взрослым, и что сказка является наиболее привлекательным видом фольклора для двуязычных детей. 19 % детей задавали вопросы родителям после их знакомства с произведениями устного народного творчества. Внутри семьи  народные игры не являются приоритетным занятием взрослого и ребенка, только 19 % семей участвовали в проведении народных игр со своими детьми. 81 % детей любят сочинять сказки, из них словесному творчеству уделяет внимание в среднем 2 – 3 раза в месяц 73 % детей. 50 % детей проявили заинтересованность к устному народному творчеству после знакомства с различными видами фольклора.

Беседы с детьми и их родителями, анализ результатов наблюдения показали, что в конце констатирующего этапа эксперимента большинство детей продемонстрировали готовность к занятиям, в основе которых лежит фольклор. Так как целью нашей экспериментальной работы не являлось обучение русскому языку двуязычных детей, а мы ставили задачу заинтересовать их русским языком, которую предполагалось решать с помощью специально созданных обучающих условий: игровых заданий, инсценировок, изобразительной деятельности с использованием фольклора. У двуязычных детей способность использовать в речи лексические, грамматические, синтаксические структуры сформировать трудней, чем у детей, изначально говорящих на своем родном языке. Приведем пример речевых игр, проводимых нами с детьми во время занятий и способствующих освоению грамматического строя речи: игры на активацию пространственных предлогов: «Горячо-холодно» и т.д.; игры с предметами, например, «Чего не стало?» для освоения формы родительного падежа единственного и множественного числа. Занятие проводилось в «Русской избе»; педагог для закрепления ранее освоенных знаний о предметах быта говорил детям: «На столе лежали ложки, чего нет на столе?», дети отвечали: «Нет ложек»; «Котик грелся у печки, а потом ушел. Кого нет в горнице? – Котика нет» и т.д. Игры на развитие умения строить разные типы предложений – простые и сложные, использовались нами во время проведения тематических занятий, например, по лепке дымковской игрушки «Отдых на Руси». В данном случае поставленная задача формирования интереса к русскому языку у детей осуществлялась посредством интеграции двух видов деятельности: словесно-практической и  изобразительной.

Было отмечено, что раскрепощению детей на занятиях способствуют народные игры. У большинства двуязычных детей начало занятий по изобразительной деятельности вызывало стеснение, так как не у всех получалось выполнить то или иное задание без подсказки и помощи взрослого. Но в конце каждого занятия мы проводили народную игру, и она снимала некоторое эмоциональное напряжение, скованность, то есть способствовала переключению внимания детей с одного вида деятельности на другой. Помимо этого, народная игра объединяет всех детей экспериментальной группы общим замыслом и общностью действий. Во время проведения народной игры мы старались дать испытуемым как можно больше свободы действий: в выборе самой игры, в выборе ведущего, в жеребьевке, подборе пары, и если было необходимы – в выборе понравившейся атрибутики.

Инсценировки сказок, в которых помимо детей принимали участие и их родители, вызвали заинтересованность как у взрослых, так и у дошкольников, что связано, во-первых, с подбором сказки исходя из национальности семьи (например, армянские «Путешественники» и др., азербайджанские «О дружбе журавля и лягушки», «Сказка о соловье», монгольские «Непослушный козленок» и др.), во-вторых, с тем, что родители и дети были участниками одного действия.

На занятиях, посвященных сказкам, дети смогли проявить себя наиболее свободно в высказываниях, своем видении сказки, многие дети с интересом отвечали на вопросы, выстраивали сюжет или концовку в соответствии со своими ощущениями и восприятием содержания. Это не могло не заинтересовать их. Дети, не проявлявшие на первых занятиях явного интереса к происходящему, стали вести себя более оживленно, подвижные дети-билингвы стали более организованными и способными прислушаться к словам взрослого.

В процессе проведения занятий в мини-музее «Русская изба» у детей происходило обогащение словарного запаса в результате рассматривания и обследования предметов мини-музея, а также через наблюдение и описание их свойств (ложки деревянные, расписные, маленькие и большие, половики разноцветные и т.д.), рассказывание об этих свойствах в процессе игры и предметной деятельности, через развитие умения обобщать, сравнивать, противопоставлять. На занятиях, посвященных темам быта русского народа, например, «В тереме расписном я живу. К себе в избу всех гостей приглашу», «Жихарка», «В гости к Хозяюшке», «Ах, изба моя красна!» и др., через проговаривание слов, их повторение, и отгадывание загадок у детей закреплялись знания об устройстве и особенностях жизни людей в избе, о предметах, утвари, используемых ими в хозяйстве.

Педагогические исследования показывают, что развитие словарного запаса детей старшего дошкольного возраста должно происходить не только количественно, но и качественно, посредством уточнения значений слов, понимания переносных значений слов, семантическую точность употребления синонимов, антонимов, многозначных слов, развитие образной стороны речи. Ввиду этого на занятиях в «Русской избе» с испытуемыми проводились игры на подбор антонимов: «Стол широкий, а скамейка … (узкая)», «Половики длинные, а коврик … (короткий)», «Сундук большой, а шкатулка … (маленькая)» и др.; синонимов: «Изба просторная, … (большая, широкая)», «Из печки пирожки ароматные, золотистые, … (вкусные, сладкие)», «Ребеночек спит в люльке, … (колыбельке)», «Горница нарядная, … красивая» и др. Для развития словарного запаса двуязычных детей в работе мы использовали вопросы поискового характера: «Как это называется другим словом?», «В чем разница?» и др.

В процессе констатирующего этапа эксперимента нами велся анализ индивидуальных карт развития каждого ребенка, который дал возможность определить исходный уровень сформированности его интереса к русскому языку. По полученным данным в конце констатирующего этапа эксперимента все двуязычные дети были дифференцированы по уровню сформированности у них интереса к русскому языку.

Таблица 1

Уровень сформированности у детей интереса к русскому языку

в конце констатирующего этапа эксперимента

Год

Кол-во детей

Уровни сформированности интереса у детей к русскому языку

низкий

начальный

средний

высокий

кол-во

%

кол-во

%

кол-во

%

кол-во

%

2009

69

6

9

50

72

13

19

0

0

2010

84

10

12

56

67

18

21

0

0

В результате подсчета было выявлено, что в конце констатирующего этапа эксперимента большинство детей (72% в 2009 г. и 67% в 2010 г.) продемонстрировали начальный уровень сформированности интереса к русскому языку. Целью второго этапа эксперимента, формирующего, длившегося в течение пяти месяцев, стало повышение уровня развития интереса к русскому языку у детей-билингвов через использование фольклора на специально организованных занятиях.

Поскольку к началу формирующего этапа эксперимента период адаптации детей закончился, была использована вторая индивидуально-групповая схема наблюдения, разделы которой отражали те же поведенческие проявления заинтересованности и активности детей, что и в первой: эмоциональная готовность детей к занятиям, готовность к общению с русскоязычными педагогами и сверстниками, использование средств и языка общения, готовность к словесно-практической деятельности. В связи с тем, что эксперимент продолжался достаточно длительное время, мы имели возможность наблюдать за развитием речи детей в процессе занятий по фольклору. Результаты наших наблюдений и бесед с родителями свидетельствуют о том, что фольклорные занятия, занятия по изобразительной деятельности с использованием фольклора, инсценировки русских народных сказок, сказок народов других национальностей, народные игры оказали сильное стимулирующее влияние на понимание детьми русской речи и желание говорить по-русски. Если в течение констатирующего этапа эксперимента многие дети произносили только отдельные слова, избегали ответа на поставленный педагогом вопрос, другие дети и вовсе молчали, только наблюдали за происходящим, то в течение формирующего этапа эксперимента двуязычные дети стали стремиться высказывать свое мнение по содержанию фольклорных произведений, давать оценку, что понравилось, а что нет.

Анализ полученных данных по индивидуально-групповым картам детей, а также результаты бесед с родителями позволили прийти к выводу, что на протяжении формирующего этапа эксперимента преобладали благоприятные условия для возможности использования фольклора как средства формирования интереса к русскому языку у двуязычных детей, поскольку они проявили активность в словотворчестве, явную заинтересованность на занятиях, что говорит о динамике в развитии словесно-практической деятельности детей-билингвов.

В конце формирующего этапа эксперимента возросло количество детей, стремящихся проявить инициативу на занятиях по фольклору, при инсценировках сказок, в народной игре. Это проявлялось в просьбах ребенка самостоятельно показать всем спектакль по им же выбранной сказке, также несколько дети предлагали свою интерпретацию народной  игры, при этом движения оставались такими же, как и в первые дни показа, а слова произносились другие, но близкие по содержанию. Мы отметили в процессе наблюдений за детьми на прогулке, что они продолжают играть в народные игры не только в группе детского сада, но и на улице, что подтверждает появление интереса к данному виду деятельности без помощи взрослого. На фольклорных занятиях слова, используемые в народных играх, не отличающиеся простой формой, большинство детей запоминали уже на второе-третье занятие, и в дальнейшем педагогу можно было только лишь контролировать правильность произнесения слов детьми.

Для обеспечения контроля за развитием формирующего этапа эксперимента и фиксации изменений в уровне сформированности интереса к русскому языку у двуязычных детей нами были сопоставлены результаты, полученные в конце констатирующего этапа эксперимента, с результатами, полученными в середине и конце формирующего этапа за два года исследования (таблица 2).

Таблица 2

Динамика изменения уровней развития интереса к русскому языку

2009 год

Уровни

Начало эксперимента

Середина эксперимента

Конец эксперимента

кол-во

%

кол-во

%

кол-во

%

Низкий

6

9

0

0

0

0

Начальный

50

72

26

37

8

11

Средний

13

19

33

48

32

47

Высокий

0

0

10

14

29

42

2010 год

Уровни

Начало эксперимента

Середина эксперимента

Конец эксперимента

кол-во

%

кол-во

%

кол-во

%

Низкий

10

12

0

0

0

0

Начальный

56

67

35

41

10

12

Средний

18

21

41

49

41

49

Высокий

0

0

8

10

33

39

Данные, приведенные в таблице, позволили прийти к выводу, что за время эксперимента произошли значительные изменения в уровне сформированности интереса к русскому языку у двуязычных детей, и наше предположение об эффективности фольклора как средства его формирования верно.

Итоговые результаты дают основание полагать, что выдвинутая гипотеза доказана, задачи решены, цель достигнута.

Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы.

  1. Теоретически обосновано, что предпочтения двуязычных детей, связанные с их словесно-практической деятельностью, являются основой для формирования интереса к русскому языку в старшем дошкольном возрасте.
  2. Эмоциональный, психический и деятельностный критерии и показатели заинтересованности и активности детей в процессе фольклорных занятий дают возможность отслеживать динамику формирования интереса к русскому языку и выявлять уровни их сформированности – низкий, начальный, средний, высокий.
  3. Настоящее исследование подтвердило, что формированию интереса к русскому языку у двуязычных детей способствует использование педагогически грамотно подобранных средств и методов работы, направленных на развитие творческой, активной, социальной личности.
  4. Анализ педагогических возможностей в использовании фольклора и проведенное опытно-экспериментальное исследование доказали его педагогическую ценность в решении задач, связанных с формированием интереса к русскому языку у двуязычных детей старшего дошкольного возраста, ввиду того, что фольклор обладает широкими интегративными возможностями, заключающимися в комплексе средств выразительности, их воздействии на психические процессы (воображение, внимание, память, мышление), формирование интереса к русскому языку и развитие речи детей.
  5. В связи с тем, что в адаптационный период в дошкольном учреждении большинство детей-иммигрантов не стремится к взаимодействию с русскоговорящими взрослыми и сверстниками, иноязычное общество пугает их, это не создает предпосылок для освоения детьми русского языка. Таким образом, компетентная педагогическая работа, основанная на использовании на занятиях произведений фольклора, способствует созданию психологически благоприятной атмосферы в многонациональной группе детского сада, а также преодолению языкового барьера у детей.
  6. В ходе данного исследования были разработаны и апробированы программы для педагогов-практиков, работающих с двуязычными детьми.

В приложении представлена программа по формированию интереса к русскому языку и методические рекомендации по ее использованию в системе дошкольного образования, анкеты для родителей.

Основное содержание и результаты исследования отражены в опубликованных работах соискателя.

1. Чухлеб Л.В. Билингвальное образование в России и других странах // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Серия «Педагогика и психология». 2011. № 2. С. 3743. (0,6 п.л.).

2. Чухлеб Л.В. Усвоение русского языка двуязычными детьми на занятиях при использовании фольклора // Образование и общество. 2011. № 5. С. 127129 (0,2 п.л.).

3. Ефременко Л.В., Зацепина М.Б., Жукова Г.Е. Современные подходы к музыкальному образованию детей дошкольного возраста в свете реализации Федеральных Государственных требований // Образование и общество. 2012. № 2. С. 115-120 (0,6 п.л.; личный вклад автора – 0,2 п.л.).

4. Чухлеб Л.В. Музыкальный фольклор – средство формирования и развития творческого воображения у детей 5–6 лет // Воспитание дошкольников. 2008. № 3. С. 95–99 (0,4 п.л.).

5. Чухлеб Л.В. Значение фольклора (на примере сказки) в усвоении русского языка как иностранного детьми дошкольного возраста // Проблемы дошкольного детства в поликультурном пространстве изменяющейся России: от исследования к технологиям сопровождения: Сб. научных статей по материалам Международной научно-практической конференции, 22–24 апреля 2009 г. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. С. 472–477 (0,5 п.л.).

6. Чухлеб Л.В. Русская народная сказка и ее значение в формировании интереса к русскому языку у двуязычных детей // Инновационная деятельность в дошкольных образовательных учреждениях: Материалы 2-ой Международной научно-практической конференции. – М.: Российский университет кооперации, 2009. С. 321–323 (0,2 п.л.).

7. Чухлеб Л.В. Средства поддержания интереса к русскому языку у билинговых детей // Актуальные проблемы образования в период детства: Материалы Международной научно-практической конференции, 22 окт. 2009 г. / Шадр. гос. пед. ин-т. – Шадринск: ШГПИ, 2009. С. 97–101 (0,4 п.л.).

8. Чухлеб Л.В. Особенности игрового общения русскоязычных детей и детей, для которых русский язык не является родным // От рождения до школы. Воспитание и обучение детей дошкольного возраста: Сб. ст. / Отв. ред. Т.С. Комарова. М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010. С. 137–142. (0,5 п.л.).

9. Чухлеб Л.В. Развитие билингвизма в дошкольном возрасте // Детский сад от А до Я. 2010. № 5. С. 154–157 (0,25 п.л.).

10. Ефременко Л.В. Музыкальное воспитание детей дошкольного возраста, обучающихся в условиях билингвизма // Вопросы музыкальной культуры и образования: Сб. научных трудов. М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2012. С. 309-311 (0,2 п.л.).






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.