WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


 

На правах рукописи

Холикова Зайналби Кенджаевна

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО СОМЕ

ОДИНАЗАДЕ

10.01.03. Литература народов стран зарубежья

(таджикская литература)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Душанбе – 2012

       Работа выполнена на кафедре теории и новейшей персидско-таджикской литературы Таджикского национального университета.

Научный руководитель:        доктор филологических наук, профессор

               Махмадаминов А.

Официальные оппоненты:        доктор филологических наук, профессор

кафедры государственного языка и философии образования  Таджикского технологического университета Восиев  Курбон 

кандидат филологических наук,

доцент кафедры печатных СМИ и PR Росисйско-Таджикского (славянского) университета Аминов А.С.

Ведущая организация:       Таджикский государственный институт языков имени С. Улугзаде

       Защита состоится «22» ноября 2012 г. в «13.30» часов на заседании диссертационного совета Д. 737.004.03. по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора филологических наук при Таджикском национальном университете (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки.

       С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, г. Душанбе), пр. Рудаки, 17).

       Автореферат разослан «20» октября 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук,

профессор Нагзибекова М.Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

       

Актуальность исследуемой темы. ХХ век сыграл важную роль в социальной и культурной жизни таджикского народа и внес коренные изменения в культурную и литературную жизнь Республики Таджикистан.

       Общеизвестно, что при несправедливом территориальном распределении таджикский народ потерял свои крупнейшие научные, культурные и литературные центры, такие как Бухара, Самарканд, Ташкент, Хорезм, Фергана, Хуканд, Ургенч и др.

       Таджикские литераторы, создавшие замечательную школу, приобрели на этом поприще определенный опыт, собирая по кирпичику новую литературную школу в тогдашнем городке Душанбе. Необходимо отметить имена таких известных писателей, как Садриддин Айни, Абулкасым Лахути, Абдулвахид Мунзим, Ахмадджон Хамди, Пайрав Сулаймони, Джалал Икроми, Сатим Улугзаде, Мирза Турсунзаде, Али Хуш, Абдусалам Дехоти, Рахим Хашим и др.

       Во второй половине ХХ века новейшая таджикская литература отличалась новаторством в постановке проблем, пользовалась особой популярностью в Иране, Пакистане и Афганистане. Это значит, что таджикские писатели и поэты изящностью стиля своих произведений завоевали всемирную славу.

       В 20-е годы в отдельных регионах страны, независимо от социально-политических изменений, складывались основные литературные движения.

               Советская власть стремилась посредством пера и бумаги повлиять на сознание населения, чтобы избежать разногласий в обществе. Таким образом, Москва все – таки смогла реализовать свои намерения и достигла поставленной цели. В связи с этим, относительно творческих лиц требования были более строгими и жесткими.

       В таких жесточайших ограниченных условиях, конечно, нелегко было творить свободно, без давления властей. Однако наши поэты и писатели, даже в отдаленных уголках страны, смогли сохранить изящество таджикско-персидского языка – языка Рудаки, Фирдоуси, Низоми, Санои, Аттора, Саади, Гафиза, Камола, Джами, Васифи, Хилоли, Бедиля, Ахмада Дониша – и внесли огромный вклад в воспитание будущего поколения.

       Одним из ярких представителей литературы той эпохи был талантливый поэт Мирзо Шариф Соме’ Одиназаде Хатлони, в творчестве которого отразились мудрость веков и тайны вселенной.

       После обретения Таджикистаном государственной независимости вырос интерес исследователей к изучению жизни и творчества многих поэтов и писателей, к которым при СССР нельзя было даже «прикасаться». Так как, якобы, их творчество имело антисоветский характер. Однако государственная независимость, как одно из ярких политических событий в жизни нашего народа, сняла все стереотипы на пути к исследованию жизни и творчества выдающихся писателей, которые, действительно, являются народным достоянием. Особенно история жизни и творческое наследие талантливых мастеров слова, в каждом слове которых звучат призывы к справедливости, милосердию, постижению наук, любовь к близким и родному краю, отзывчивость, заслуживают внимания и глубокого рассмотрения.

       Независимо от горькой и несправедливой жизни, истязаний, мучений, страданий и зависти чиновников, клеветы и наговоров поэты той эпохи смотрели на мир с позитивной точки зрения, надеялись на будущее, жили и сохраняли национальные ценности и защищали интересы народа своим острым пером и яркими мыслями.

       К сожалению, литературные круги Кулябского региона республики, особенно жизнь и литературное наследие ярких представителей этих кругов, по настоящее время остаются малоизученными. Актуальность темы реферируемой диссертации определяется возрастающим интересом исследователей к изучению жизни и литературного наследия поэтов и писателей, представителей духовенства и религии, воспитанников таджикско-персидской классической школы поэзии.

       На сегодняшний день, когда общество нуждается в добром слове, молодежь – в постижении науки и знаний стремится к поискам моральной пищи, многие из молодых людей идут по неправильному пути, придерживаясь чужих ценностей. Данное исследование относительно жизни и творчества еще одного поэта – проповедника, талантливого мастера слова – Соме’ Одиназаде Хатлони является своевременным.

       Степень изученности темы. Исследование жизни и литературного наследия Соме’ Одиназаде долгие годы оставалось вне поле зрения исследователей, несмотря на многочисленные попытки его учеников – воспитанников литературного кружка города Куляба, руководителем которого являлся сам поэт. Так как в течение 50 лет он постоянно преследовался народным Комиссариатом внутренних дел, комитетом безопасности Республики Таджикистан, России и Узбекистана.

       Лишь в конце 80 – х годов ХХ века во всех постсоветских странах появился особый интерес к изучению жизни и творческого наследия советского периода. Соме’ Одиназаде также был из числа «униженных и оскорбленных» той эпохи, который провел свои золотые годы в тюрьмах и заключении (1931-1946 гг.) только потому, что его отец был грамотным и набожным, читал священный Коран.

       Первым подробным исследованием, касающимся истории жизни поэта, является очерк А. Рахима «Нур ва зулмот» («Свет и тьма»).1

       Интерес исследователей к изучению творчества поэта возрос, особенно тогда, когда страна находилась в критической ситуации, шла гражданская война, практически каждый день проливалась чья-то невинная кровь, а по радио и местному телевидению все время звучивали марсие – траурные стихи, посвященные нелепой, преждевременной кончине родных и близких людей.

       Позднее в освещении жизни и творческого наследия поэта были опубликованы отдельные статьи и очерки (в газетах: «Мубориз» (Борец), «Адабиёт ва санъат» (Литература и искусство), «Љумњурият» (Республика), «Љавонони Тољикистон» (Молодежь Таджикистана)).

       Особенно отличались своей содержательностью и аргументированностью исследования Абдулкодира Рахима, Сипехра Хасанзода, Ибрагима Джалилзаде, Али Мухаммади, А. Абдуррахимова, А. Рахмон и А. Махмадаминова.

       В изучении жизни и творческого наследия этого талантливого поэта велика заслуга литературоведа А. Махмадаминова. Собрав богатый материал относительно жизни и творчества поэта, исследователь составил и опубликовал книгу под названием «Зеленая тетрадь» («Дафтари сабз»). Автор этой книги анализирует бесценное творческое наследие поэта Соме’ Одиназаде в соответствии с требованиями и закономерностями современной текстологии.

       В конце 2003 г. вышел из печати сборник стихов Соме’ Одиназаде, именуемый «Дили садпора» («Разорванное в сто клочьев сердце»), с предисловием одного из близких родственников поэта – Сангахмада Даминзаде, автором – составителем которого является Саид Рахмон.

       Позднее о жизни и творчестве поэта появилась заметка в книге «Пирони кухистони Хатлон» (Мудрецы горного Хатлона) её авторами были Раджаб Асозаде и Хатем Асозаде.

       Таким образом, несмотря на то, что были написаны интересные статьи и очерки, посвященные жизни и творчеству поэта, однако развитие традиций и новаторство, а также особенности его поэзии остались вне поля зрения исследователей.

       Объектом исследования данной диссертационной работы является жизнь и творческое наследие поэта Соме’ Одиназаде, а также развитие традиций и новаторства в его творчестве. Для решения поставленных задач были привлечены работы таких исследователей, какА. Махмадаминов, А. Абдурахимов, С. Даминзаде, С. Рахмон, Р. Асозада, Х. Асозадаи другие, а также словари, антологии и другие необходимые источники.

       Цель и задачи исследования. Целью настоящей работы является исследование жизни и творчества одного из ярких представителей Кулябского литературного круга Соме’ Одиназаде, развитие традиций и новаторства поэта, особенностей жанрового своеобразия его поэтки, а также места и роли поэта в развитии поэзии в Кулябском регионе. Для достижения поставленной цели решены следующие задачи:

-        выявление социально - политических условий, играющих важную роль в жизни и творчестве поэта;

-        глубокий анализ литературного наследия и художественного новаторства поэта;

-        выявление жанрового своеобразия творчества поэта;

-        изучение особенностей языка и стиля поэта;

-        исследование художественных особенностей газелей, рубаи, марсие поэта;

-        определение этапов развития творчества поэта;

-        выявление двуязычного творчества поэта;

-        изучение религиозной поэзии поэта;

-        определение места творческой школы поэта и воспитанников этой школы;

       Методологической и теоретической базой данного исследования являются работы современных зарубежных и отечественных ученых, связанные с изучением различных аспектов истории жизни и творчества Соме’ Одиназаде. Основополагающими для исследования являются работы специалистов в области истории и теории литературы Д.С.Лихачева, Жирмунского В.М.,Степанова Н.Л., Буслаева Ф., Потебни А., Прокофьева Н.Л., Бертельса Е.Э., Брагинского И.С., Зехни Т., Мирзозода Х., Асозода Х., Шарифова Х. Б., Мусулмониен Р. многих других литературоведов и востоковедов.

       Методы исследования. В качестве основных методов диссертационного исследования мы руководствовались сравнительно – историческим принципом литературоведения, в особенности теорией художественного образа, а также типологией жанров и структуры художественного образа.

       Научная новизна. Данная диссертационная работа является первым монографическим и всесторонним исследованием о развитии традиций и новаторства в литературном наследии Соме’ Одиназаде. В данном научном исследовании впервые в таком широком аспекте рассматриваются художественно-стилевые особенности творчество поэта.

       Источники исследования. Диссертация написана на основе статей, очерков, более 65 источников, в число которых входят очерк «Нур ва зулмот» Рахима А., книга «Дафтари сабз» Махмадаминова А.,Хасанзода С. «Эхёи Када», а также многие другие работы и материалы из личного архива поэта,толковые словари, справочники, антологии.

       Теоретическая и практическая значимость исследования.

       Результаты проведенного исследования восполняют существующие пробелы в изучении современной таджикской литературы, расширяют представления об особенностях и путях её развития. Материалы и выводы диссертации могут быть полезны при изучении вопросов поэтики и теории жанров персидско-таджикской литературы, особенно в соответствующих разделах курса «Современная таджикская литература», в чтении спецкурсов по проблемам жанров и образов персидско-таджикской литературы.

       Основные положения, выносимые на защиту, состоят из        жизнеописания Соме’ Одиназаде, роль газели в творчестве Соме’ Одиназаде; развитие жанра «марсия» в творчестве поэта;        этапы развития творчества поэта; место рубаи в творчестве поэта; причины создания двуязычного наследия поэта;        религиозное наследие поэта; роль Соме’ Одиназаде в воспитании будущих поэтов;        новаторство поэта; темы просвещения, патриотизма, гуманизма, любви и преданности в творчестве поэта.

       Апробация результатов исследования.

       Результаты исследования обсуждались и рекомендованы к защите на заседании кафедры теории и новейшей персидско-таджикской литературы Таджикского национального университета («29» июня 2012 г.).

       Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях, в том числе в журналах «Вестник Таджикского национального университета» (3 статьи) и «Вестник Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни (1 статья), рекомендованные ВАК Министерства образования и науки РФ. Список опубликованных работ приводится в конце автореферата.

       Структура диссертации подчинена решению основных целей и задач данного исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

       Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются степень ее разработанности, цель и задачи исследования, обосновывается ее актуальность и научная новизна, приводится краткая характеристика источников научного анализа и определяется теоретическая и практическая значимость работы.

       Первая глава «Жизнь и особенности творческого наследия Соме Одиназаде» – состоит из семи разделов, в которых рассматриваются социально – политические условия жизни поэта, прослеживается история становления поэта как творческой личности в современной таджикской литературе, рассматриваются газели, мусамматы, марсие, рубаи и двуязычное творчество поэта.

       В первом разделе – «Жизнеописание Соме’ Одиназада» -приводятся подробные сведения о дате рождения поэта, об условиях его жизни, о его любови к книге и о том, как преследовали его отца и как он оказался за пределами своей родины.

       ХХ век в истории нашей страны славится своей кровавостью и несправедливым отношением к грамотным и богобоязненным людям. Социально-политические условия жизни не позволяли интеллигенции жить и творить свободно и безбоязненно.

       Как только Шариф (так его звали в детстве) узнал, что имя его отца попало в черный список властей, незамедлительно покинул родину вместе со своим дядей. За пределами своей родины, на чужбине будущий поэт брал уроки благочестия и Корана у Пири Аспахо.

       Любовь к близким и родным, ностальгия по родимому краю заставили поэта вернуться на родину. Далее молодого поэта ждут неслыханные беды, о которых в данном разделе подробно говорится.

       Следует отметить, что 20-е годы ХХ столетия характеризуются особой несправедливостью со стороны властей, в отношении интеллигенции. Давление на научные и культурные кружки привело к их распаду и уничтожению. Постоянно действующие литературные кружки, придерживающиеся классических традиций и обычаев литературы, особенно в более развитых городах, где основное население составляли таджики – в Коканде, Бухаре и Самарканде – были уничтожены. Представители науки и просвещения оставляли свои дома и искали более безопасные пристанища.

       А. Рахнамо – таджикский политолог – подчеркивает причины эмиграции интеллигенции из научных и культурных центров и делит их на следующие факторы:

  1. Отцы некоторых из этих представителей были родом из таких регионов, как Куляб, Гиссарская и Каратегинская долина. После распада и исчезновения научных кругов Бухары, Коканда они возвращались на родину своих предков.
  2. Некоторые представители интеллигенции считали горные местности страны более безопасными для своей жизни и недоступными для советских силовых органов.
  3. Другие искали убежище в соседней стране – Афганистане, с дальнейшей перспективой трудоустройства в других исламских государствах.
  4. Другая часть интеллигенции искала убежище в горных местностях по той причине, что простой народ их встречал радушно, с честью и жили они в отдаленных местностях именно для того, чтобы помочь этим людям.2

       В Центральной Азии, особенно в бывшей столице таджиков – в Бухаре, а также Самарканде, Ташкенте, Хорезме, Коканде, Фергане, Намангане и других регионах, более тысячи лет духовенство, шейхи и муллы считались уважаемыми людьми и имели огромную власть над обществом. Несмотря на атеистическую агитацию и пропаганду советских властей, по настоящее время вера людей относительно этих почетных представителей общества, остается неизменной.

       Далее начинается тяжелая, гнетущая жизнь молодого Мирзо Шарифа. В беседе с журналистом А. Рахимовым поэт удрученно рассказывает следующие факты: «Да, был 1927, через 10 дней после смерти моего отца мне сказали: «Мулло Шариф, беги, твое имя в черном списке. В полном отчаянии вместе с дядей пересекли границу Афганистан».3

       В данном разделе приводятся многочисленные факты, относительно конкретных лиц, представителей таджикской интеллигенции, которые подвергались преследованиям, арестам и несправедливым наказаниям, в их числе можно назвать имена выдающихся писателей и поэтов Садриддина Айни, Сайида Зуфархона Джавхари, Саидали Вализаде и других.

       Моника Витлок – знаменитый журналист и исследователь – в своей работе «На берегу Аму - Дарьи», говоря о национальном самопознании и интеллектуальном развитии таджикского народа и народов Центральной Азии, отмечает великую заслугу выдающихся представителей таджикской интиллегенции Шарифджона Махдума Садри Зиё, Мухаммаджона Шакури и наиболее важным считает влияние учения Мавлави Хиндустони.4

       Соме’ Одиназаде посчастливилось в своей жизни встретиться с Сайид Зуфархоном Джавхари и Мавлави Хиндустони и брать у них уроки благочестия и поэтики.

       Жизненный путь поэта в данном разделе делится на шесть этапов:

1.        Семь лет пребывания в Афганистане(1920 – 1927);

2.        Возвращение на родину(1927 – 1937);

3.        Десять лет нахождения в российских тюрьмах (1934 – 1944);

4.        Семь счастливых лет участия в литературном кружке Истаравшана и встреча с поэтом Сайид Зуфархоном Джавхари (1944 – 1951);

5.        Второй арест и пребывание в узбекских тюрьмах(1951).

6.        Счастливая жизнь поэта в период государственной независимости страны.

       Второй раздел первой главы «Литературное наследие поэта» – содержит анализ и исследование творческого наследия поэта Соме’ Одиназаде.

       Несмотря на давление властей Соме’ и другим поклонникам поэзии удалось создать литературный кружок. Этот кружок в протяжении небольшого промежутка времени способствовал развитию поэзии и воспитанию молодых поэтов.

       Как следует из воспоминаний талантливого ученика Соме’ – Раджбали Роги, руководитель этого кружка Мирзо Латиф Рахимзаде и его верный друг Соме’, два видных ученых и поэта, сыграли важную роль в привлечении и воспитании талантливой молодежи.

       Они всячески старались изучать и обсуждать как произведения старших, так и молодых писателей без каких-либо личных предубеждений, способствуя, таким образом, развитию и процветанию их творческой деятельности.

       Самый яркий и плодотворный период творческой деятельности поэта Соме’ Одиназаде приходится на годы независимости страны. То, что нельзя было открыто говорить при советской власти, теперь, в период перестройки, можно было писать свободно и без боязни. Государственную независимость Таджикистана Соме’ принимает как подарок судьбы. Свою радость он излагает в многочисленных стихах.

       Первые свои любительские стихотворения Соме’ написал ещё в детстве, когда ему было 7 лет.

       К сожалению, его стихотворения, сочиненные до сорокалетнего возраста, не дошли до нас, за исключением скольких стихов. Согласно сведениям, которые мы имеем, первое стихотворение Соме’ было опубликовано в сборнике «Тиллои Точикистон» (Золото Таджикистана) в 1947 году под названием «Боѓи барози мо» (Наш красивый сад).5

       Затем стихи поэта были напечатаны в газетах «Њаёти ќишлоќ» (Сельская жизнь), «Мубориз» (Борец), «Хатлон», «Адабиёт ва санъат» (Литература и искусство) и др. Образцы поэтического творчества поэта печатались в сборниках «Чил ќалам» (1990), «Арзи мењр» (1991), «Дархост» (1992), «Ашки бари рў» (1994), и «Равзанаи субњ» (2002. Из всех перечисленных сборников книга «Дархост» содержит наибольшее количество стихов поэта.

       В конце 2003 года вышел из печати сборник стихов Соме’ Одиназаде под названием «Дили садпора», составителем которого является Саид Рахмон. В данной работе собрана часть стихов поэта, посредством которых читатель может ознакомиться с тематикой, идейно – смысловым содержанием, литературными формами, жанром, языком, стилем, художественным мастерством, средствами изображения, художественным талантом и поэтическими особенностями творческого наследия поэта.

       Долголетними усилиями и упорным старанием профессора А. Махмадаминова вышла в свет книга «Дафтари сабз» (Зеленая тетрадь), которая содержит практически все поэтическое творчество поэта. Из поэтического наследия Соме’ Одиназаде осталось 47 газелей, 8 мухаммасов, 41 мусаддас, 15 марсие, 5 маснави, 2 китъэ, 1 касыда, 21 рубаи, 1 дубайти, 5 разбросанных бейтов, 3 разбросанных мурабба, 1 мухаммас и 1 газель, написанные в стиле «ширу шакар» (молоко и мед), общее количество составляет 1716.

       Поэтическое наследие Соме’ Одиназаде – этого величайшего мастера слова, борца за счастье и справедливость, острослова и богослова - отмечено глубоким смыслом, высокими убеждениями. Они охватывают важнейшие проблемы и актуальные темы, такие как воспевание человечности и гуманизма, нравственности и этики, ценностей исламской религии, назидания и нравоучений, направление на истинный путь с помощью священной книги «Коран», бесценных хадисов пророка Мухаммада (с), а также и воспевание доброго нрава, положительных качеств людей, любви и уважения к родине и близким, жизнелюбия, дружбы, красот природы родного края и т. д.

       Тематику творческой деятельности поэта можно разделить на три части:

а)        поэзия, посвященная вечной литературной теме - любви;

б)        поэзия, посвященная темам социальной коллективной жизни;

в)        религиозная поэзия, относящаяся к периоду перестройки.

       В разделе третьем первой главы - «Место газели в творчестве Соме Одиназаде» - рассматриваются вопросы, связанные с известным жанром таджикско - персидского стихосложения – газели. В данном разделе, ссылаясь на теоретические учения отечественных и зарубежных авторов (Х. Асозада, И.С. Брагинский), устанавливаются художественные особенности творчества Соме’.

       В творчестве Соме’ газель занимает важное место. Этот лирический жанр поэзии прошел долгий путь, имеет ряд традиций касающихся формы и содержания: 1) тема “любовь”; 2) идея – верность и преданность в любви; 3) образы, которые бывают трех видов: а) возлюбленная, б) лирический герой, в) конкурент; 4) рифмовка, которая традиционно имеет одну форму: аа, ба, ва, га… 5) объем – обычно бывает от 7 до 12 бейтов; 6) тахаллус.6

       Поэт вносил элементы новаторства в традиционную форму стиха мувашша, в создании которых нет ему равных в таджикской литературе ХХ века.

       Мувашша (от арабского слова - тавше или вашшо) имеет значение бусы. В начале или между строками стиха вертикально ставятся первые буквы одного слова, а в итоге получается имя кого-либо или чего – либо.7

       В творчестве поэта художественные методы использовались с особым мастерством. Особенно описание красоты возлюбленной, её прекрасного стана, богом дарованного очарования, добрые нравы изображены различными художественными приемами и методами, с соблюдением поэтических закономерностей. Язык его газелей прост и изящен, бейты насыщены сравнениями и метафорами:

       Как мощное агитационное оружие этот поэтический жанр использовали практически все поэты персидско-таджикской литературы. Со временем в этом жанре происходили ощутимые изменения, как в форме, так и в содержании, то есть наблюдались газели, сочиненные куплетами. В творчестве Соме’ данное новаторство почти не наблюдается. Это связано с тем, что порядок создания газелей в творчестве поэта установлен классическим стилем и остается в такой форме до последних дней его жизни.

Мунаввар оразат аз партави шамсу ќамар дидам,        

Нињоли ќоматат аз зеби даврон пурсамар дидам.

Умеди зумраи ушшоќ мењроби ду абрўят,

Муаттар зулфи мушкини туро бо зебу фар дидам.

Ќалам дар васфи дандони ту ёќуту гуњар бинвишт,

Лабонат дар талаззуз бењтар аз шањду шакар дидам…8

Перевод:

Твой лик я увидел ярче, чем солнце и луну,

Твой стан, как кипарис, нет равных ему на свете,

Мечта твоих кумиров любоваться бровями твоими,

Заплетенная коса твоя сведет меня с ума.

Перо при описании зубов твоих пишет рубины и алмазы,

Губы твои, увидел я, слаще, чем мед и сахар.9

       Всего число газелей Соме’, согласно исследованиям профессора Махмадаминова А., равно 47, они включают 846 строк.

       Изучение и анализ газелей поэта показывают, что Соме’ Одиназаде придерживается классического стиля и традиций стихосложения. Как поэт, прекрасно знающий закономерности поэтики, Соме’ оставил после себя газели, которые написанны на изящном и доступном языке.

       В четвертом разделе данной главы, именуемом «Мусамматы поэта», ссылаясь на теоретические учения отечественных и зарубежных исследователей, сделана попытка рассмотреть особенности мусамматов поэта.

       Основателем этого жанра является поэт ХI века Манучехри. Мухаммас и мусаддас разновидности мусаммата, - в их сочинении также проявилось поэтическое мастерство Соме’ ’.

       Как было выше подчеркнуто, Соме’ был почитателем поэта-классика таджикской литературы Зуфархона Джавхари и написал на три его газели мусамматы. Обратим внимание на следующий фрагмент:

Азњуљуми лашкари мову манї мастур шав,

Такягоњи бекасону муфлису муздур шав,

Нафси бадкирдорро њар доимо маќњур шав,

«То тавонї, роњати љони дили ранљур шав,

Захмњои синањоро марњами кофур шав»…10

Перевод:

Берегись нападений внутренних и внешних врагов,

Будь защитником бедняков и обездоленных,

Не давай волю страстям строптивым,

«До тех пор пока сможешь, имей сострадание к отчаянным,

Исцеляй раны сердец, будь снадобьем живущим».

       Мусамматы, созданные поэтом, просты и реалистичны. В своих изобразительно-речевых средствах поэт старается быть динамичным. По содержанию и форме мусамматы поэта написаны на должном поэтическом уровне.

       Исследование творчества поэта показывает, что его стихи мелодичны, созвучны музыке. Легко и просто подобрать к ним мелодию, так как они музыкальны.

       Мусамматы поэта созданы на газели Джавхари (3), Турсунзаде, Джавдата Самарканди, «Мухаммас на газели Раджаба, «Ромишгар» (посвященные народному артисту РТ Одина Хошимову), Мир Сайида Али Хамадони «То ба кай сўзи ту, эй дилдор, ранчурам кунад»,«Мусаддас на один бейт газели Ходжа Гафиза Ширази», «Дар васфи ишку мухаббат», «Ба нури маърифат дилро мунаввар метавон кардан», общее число которых составляет 49. Воспевание любви, дружбы, преданности, таланта и призывы к благочестию и просвещению, уважению матерей являются основными темами жанра мусаммат в творчестве поэта.

       Л. И. Тимофеев – русский литературовед – считает стилем индивидуальные особенности и творческое своеобразие отдельного писателя.

       Соме’, как поэт, обладающий индивидуальными творческими способностями, создал произведения практически во всех жанрах поэзии.

       Раздел пятый первой главы - «Марсие в творчестве Соме» –исследует историю создания марсие поэта, а также причины, принудившие поэта обратиться к этому стихотворному жанру.

       Марсие входит в разновидность касыды, которая обычно слагается при утрате родного или близкого человека, а также выдающихся людей, чья смерть становится трагедией для отдельных лиц и народов.

       Соме’ создал ряд марсие, посвященных утрате его родных сыновей, выдающихся людей, почитателей его таланта, поэтов Зуфархона Джавхари, Мавлави Хиндустони и Турсунзаде.

       При создании марсие поэт придерживался классического стиля изложения, вносил новаторство в этот жанр. Особенно новаторство поэта заключается в том, что из 15 марсие, созданных поэтом, каждый имеет свою определенную форму. Большинство из них написаны в виде мусаддас, два марсие, посвященные уходу Мирзо Турсунзаде, созданы в жанре мухаммас. Помимо этого, у поэта встречаются марсие в виде месневи. Самыми известными среди его марсие являются те, которые посвящены несвоевременному уходу двух его сыновей – Абдукаххара и Абдулвадуда. Они в ранней молодости покинули этот мир. Своими руками горем убитый отец хоронит детей своих, взрослых сыновей, свои надежды и мечты хоронит вместе с ними. Марсие на тот момент был единственным утешением поэта. В создании этого жанра поэт также применяет красивые сравнения и метафоры, которые не могут оставить читателя равнодушным. Каждая марсие Соме’ искренна, написана поэтом со слезами на глазах. Автор говорит взволнованно, с высоким поэтическим эмоциональным накалом, но вместе с тем и просто, не насыщая текст символическими и условными поэтическими образами.

       В разделе шестом первой главы диссертации - «Рубои поэта» - рассматриваются рубаи как известный и любимый поэтический жанр в таджикско-персидской литературе.

       Иранский литературовед Алиасгар Шердуст по поводу рубаи отмечает следующее: «В древности эта старинная модель персидского стиха применялась для изложения просветительской и философской мысли, однако в современном мире развивалась тематика жанра рубои, который применяется для изложения политических, социальных и религиозных мыслей.11

       Рубои в творчестве Соме’ занимает важное место. Рубаи, созданные поэтом, написаны на разные темы патриотизма, трудолюбия, любви к жизни, природе родной страны, чтению, дружбы и преданности.

       Соме’ имеет ряд рубаи, посвященные дружбе, и считает хорошего верного друга снадобьем своего больного сердца. В своих рубаи Соме’ также воспевает человеческую любовь. Свои душу и сердце поэт готов подарить за одно только кокетство возлюбленной.

       Самое известное среди таджикского народа рубаи поэта, именуемый «Дар ѓурбат агар…» (Если на чужбине…), написано поэтом так, что практически невозможно отличать его от созданных народом. Многие годы жизни поэт провел на чужбине, испытав на себе все тяготы земные. В связи с этим реалистичность этого четверостишия не вызывает никакого сомнения:

Дар ѓурбат агар марг расад бар бадани ман,

Оё кї канад гўру кї дўзад кафани ман?

Тобути маро сари баландї бибаред,

Шояд, ки расад бўи ватан дар бадани ман.

       Перевод:

Когда находит смерть меня на чужбине,

Кто роет мне могилу, кто будет шить саван?

Мой гроб хороните где-то повыше,

Хоть аромат родины мог я понюхать.

       Рубои, всеми любимый жанр, также являлся и любимым стихотворным жанром поэта. Соме’ искусно справлялся с ним, делая большие успехи. В его рубаи сильны элементы динамики. Вообще, динамичность присуща всему его творчеству.

       В седьмом разделе первой главы, именуемом «Двуязычное творчество Соме Одиназаде», рассматривается художественный билингвизм в творчестваСоме’.

       С. Айни – основоположник советской таджикской литературы -, особо подчеркивает роль поэтов, чье творчество создано на двух языках. Сам устод Айни, еще в дореволюционный период, писал на таджикском и узбекском языках.

Соме’ Одиназаде – известный ученый богослов, человек с поразительным даром восприятия и необычной памятью, знал в совершенстве несколько языков. На арабском, узбекском и русском языках он сочинял стихи. Свои произведения до самой смерти писал персидской письменностью. Исследования показали, что поэт переводил некоторые аяты священного Корана на индийский язык.12

       Соме’ при создании своего билингвистического творчества опирался на творческое наследие Джами и Навои. Эти два выдающихся поэта таджикской и узбекской литературы сыграли важную роль в развитии взаимных отношений между таджикским и узбекским народами.

       Одной из художественных традиций таджикско-персидской литературы, сохранившейся в творчестве Соме’, является «ширу шакар» (молоко и мед). У поэта много газелей, написанных на двух языках: таджикском - русском; таджикском - узбекском; таджикском - арабском.

       Одной из причин изучения русского языка послужил сталинский режим. Поэт хотел лично прочитать статьи на русском языке и узнать: почему Сталин такой кровожадный? Кто такой Ленин? Поэт хотел найти ответы на свои вопросы и познакомиться с их убеждениями.

       В стихотворении «Мухаббат ва садокат» (Любовь и преданность), которое поэт посвящает приезду узбекских поэтов в Таджикистан, в очередной раз демонстрируется мастерство и талант поэта.13                                В следующих разбросанных стихах встречаются таджикские и арабские строки:

«Ќуръон»-и Карим – гавњари пок,

Мунзал ба љаноби Шоњи Лавлок,

Бифрист ягона Эзиди Пок,

Лавлока ламо халаќт-ул-афлок.14

       Хотя двуязычное творчество поэта не совсем большое, однако оно свидетельствует об увлечении поэта и его стремлении к знанию языков, его любви к образованию и просвещению, о его трудолюбии и его развитом мировоззрении.

       Этот раздел можно подытожить словами Жирмунского: «…насколько высока культура одного народа, отношение и взаимное влияние его на другие народы бывает настолько насыщенными и плодотворными».15

       Вторая глава, именуемая «Тематика и содержание творчества Соме Одиназаде», состоит из пяти разделов.

2.1.        Элементы новаторства в поэзии Соме Одиназаде

       Новаторство является особенностью индивидуального творчества почти каждого художника, как классических, так и современных авторов. Особенно те поэты и писатели, которые могли произвести впечатление на своего читателя, развивали и довели до совершенства художественные традиции.

       Ещё в советское время, особенно в первой половине ХХ века, русские и зарубежные литературоведы акцентировали внимание на литературных традициях и новаторстве, по – разному давая им определение.

       В таджикско – персидском литературоведении понятие «традиция» существовало как известный художественный термин, обозначаемый словом «суннат».

       Соме’ создавал свои произведения свойственным ему стилем и методами, которые не лишены новаторства. Особенно в своем творчестве Соме’ развивал мусамматы, марсие и китэ.

       Соме’ Одиназаде Хатлони является одним из тех новаторов, в чьем творчестве сохранился классический стиль и художественность. Благодаря своим содержательным произведениям и жанровому своеобразию его поэзия  80 – 90 годов ХХ века пользовалась огромным успехом в Кулябском регионе страны. Поэт писал практически во всех поэтических жанрах: рубои (четверостишие), дубайти (двустишие), газель, китэ, мухаммас, мусаддас, месневи - составляют основную часть творчества Соме ’. У Соме’ Одиназаде была своя поэтическая школа, представители которой по настоящее время создают прекрасные произведения.

       А. Сайфуллоев, таджикский литературовед, в своей статье «Традиция и новаторство в прозе 20 – х годов» отмечает, что «в период возникновения таджикской советской прозы наблюдаются прогрессивные традиции прозы и поэзии прошлого, как в форме, так и в содержании».16

       В данном разделе также рассматриваются взгляды известных русских и таджикских литературоведов по проблемам художественных традиций и новаторства (Л.И. Тимофеев, Расул Хадизаде).

       Р. Хадизаде подчеркивает, что традиция классической литературы, в первую очередь, проявляется, не в содержании, а в художественной форме.17        Анализ и рассмотрение творческого наследия Соме’ свидетельствует о том, что Р. Хадизаде дал более верное определение данного термина.

       Новаторство Соме’ ярче всего проявляется в его мусаддасах, газелях и марсие. Выбор красочных слов и выражений, образность, богатое воображение и поэтическое чутье являются особенностями художественного стиля Соме’ Одиназаде.

       Во втором разделе данной главы «Просветительские и назидательные взгляды поэта» – подробно описываются убеждения Соме’ Одиназаде, касающиеся просвещения и чтения.

       Поэт является тем автором, в творчестве которого темы науки и просвещения, призыв к чтению и образованию занимают центральное место. Данным темам Соме’ уделяет особое внимание, так как везде и всегда в своей нелегкой жизни его спасали его грамотность, остроумие и благородство. В стихотворении «Даъват» (Призыв) поэт торжественно призывает всех идти в школу и сравнивает ее с «садом наук».18 Или в другом стихотворении «Хитоб ба фарзанд» Соме’ настоятельно рекомендует своим детям учиться, ибо наукой и просвещением можно радовать сердца.

       Соме’ придерживается мнения, что человек везде в почете, если он грамотный и образованный. В жизни разумный человек никогда не пропадет, может выйти из тяжелой ситуации, благодаря грамотному и разумному подходу.

       Конечно же, источником света и просвещения поэт считает книги. В нижеприведенных строках Соме’, подбирая нужные слова и выражения, называет книгу кладом, где хранится сокровище мира и ключ к разгадкам тайн вселенной.

       В третьем разделе второй главы «Темы патриотизма и красоты природы в творчестве Соме» – рассматриваются художественное мастерство поэта, его стиль, методы и новаторство.

       В стихотворениях «Дар огўши ватан», «Точикистон»,«Наврўзи», «Навбахори нозанин», «Бахори гулпўш», «Соли навини зебои 1991» поэт воспевает счастливую и безупречную жизнь в окружении красивой природы родимого края, подбирая соответствующие метафоры и сравнения для изображения ярких картин природы.

       Речевые средства в его патриотическом творчестве характеризуют приподнятый, возвышенный стиль, образы гиперболизированы и заслуживают высокой поэтической оценки.

       В четвертом разделе второй главы - «Воспевание любви в творчестве поэта» – рассматриваются стихи, о земной любви. Соме’ в основном воспевал любовь к возлюбленной, чтению, родине и к Всевышнему.

       Источником вдохновения каждого поэта служит любовь. Традиционно любовь в истории персоязычной литературы чаще всего воспевалась в жанре газели.

       Соме’, также как и предшественники таджикско-персидской классической литературы, воспевал любовь в этом прекрасном жанре. Это связано с тем, что в нем мелодично и динамично можно выразить свои чувства и эмоции. Поэтому газель всегда находится в центре внимания исследователей как восточных, так и европейских литературоведов.

       Поэт сочинял в традиционной моделе стиха – мусаммат – в основном газели, рубаи, дубайти. Соме’ Одиназаде свое прекрасные земные чувства воспевал посредством мусаддас. Любовный мусаддас «Дар васфи ишќу муњаббат» создан богатыми речевыми средствами. Его любовная лирика проста и легка. Характер и чувства героев предельно ясны, конкретны. Вообще-то, таджикско-персидскую поэзию отличает величественная простота.

       Совокупность душевных качеств, призванных показать возлюбленную как жестокую, коварную особу, вызывающую восторг у влюбленного, но не отвечающую ему взаимностью, встречаются почти во всех лирических фрагментах поэта.

       Соме’ в своей любовной лирике призывает к чистой и безупречной любви каждого человека. Эти чувства поэт считает святыми и утверждает, что каждый благоразумный человек должен сохранить меру в любви, чтобы она была чиста, естественна и безупречна.

       В пятом разделе второй главы диссертации «Суфийская поэзия Соме » – рассматривается творчество поэта,  посвященное любови к Аллаху, к Пророку (с). Данная тема в таджикско – персидской литературе ХI - XVI вв. занимала особое место.

       Чтобы избежать преследований властей, поэты вынуждены были выражать свои чувства к Всевышнему при помощи некоторых символов: вино, чаща, возлюбленная, пьянство, разгильдяйство и т.д.

       Суфийские убеждения заключаются в том, чтобы следовать за Ахурамаздом и отгорадиться от Ахримана.19

       Политическая перестройка конца 80-начала 90 - х годов давала многим поэтам возможность выразить свои чувства к вере и религии, особенно к исламу, чье наставление и назидание направлены на воспитание, учение и справедливость. Этот период для поэта был незабываемым, так как он был человеком, прежде всего, набожным, в жизни последовал за учением Священной книги мусульман – Кораном. Его эстетические взгляды, художественное воображение и его отношение к литературе в этот период получает новое звучание. Он единственный поэт, который был воодушевлен свободой религии в период независимости Таджикистана и выражал свой восторг.

       Необходимо отметить, что  тема веры и религии в таджикской литературе занимала особое место в дооктябрьский период. Религиозная литература развивалась и воспитывала известных писателей и поэтов, как Садриддинходжа Айни (1875- 1954), Сайид Ахмад Васл (1870-1925), Сидики Аджзи (1865- 1927), Абдуррауфи Фитрат (1886-1938), Тошходжа Асири (1864 -) Махмудхони Бехбуди (1875-1919), Мухаммадхусайн Ходжи (1868- 1917), Сайид Зуфархони Джавхари (1862-1945), Абдулхай Муджахарфи (1867-1931),Сайид Имомиддини Гози (1929-1992).

       С.Айни в тазкире «Намунаи адабиёти тољик» (Образец таджикской литературы) подчеркивает следующее: «С 1905 по 1917 годы всеобщие темы литературы составляли: родина, нация, религия, образование».20

       Поэт создал ряд стихотворений, посвященных исламскому вероисповедению: «Мусаддас дар тазмини як байти Низомии Гаљави», «Ба истикболи озодии дини мубини ислом», «Насихат», «Дар насихати фарзанд», «Мусаддас дар наъти чаноби Сайиди мурсалин саллаллоху ъалайхи ва олихи ва асхобињи вассаллам», «Бахшида ба Мир Сайид Алии Хамадони», «Эй он ки дар тарики адаб рахнамо шудї», «Мусаддас бар газали Мир Сайид Алии Хамадони», «Алайхи тогут ва тогутпарастон», «Насихат ва панд аз Соме’», «Мусаддаси тазмин ба як байти Мир Сайид Алии Хамадони», «Насихат аз Соме’», «Мусаддаси тазмин ба як байти газали Кассоб», «Илм (Хушдор ба фарзанди мусалмон)», «Чавоби ихвон-уш-шаётин», «Чавоби Мулхидин», «Алхазар», «Насими тозае аз боги кўхан», «Кун тиловат аз каломи Хак ту хар шому сахар», «Васият», которые охватывают актуальные темы, имеют богатое идейное содержание исламской культуры, изображение безупречного образа Пророка Мухаммада (с), роль религии в обществе и человеческого развития и являются одним из лучших образцов литературы ХХ века.

       Соме’ с радостью считает государственную независимость Таджикистана независимостью и свободой веры людей, особенно мусульман. Данному знаменательному событию поэт посвятил свой мусаддас «Бо фазли Худои Хайи Акбар…»21.

       Соме’, как продолжатель древней традиции суфиев, считает Коран источником всех мирских знаний, а его изучение считает большим счастьем.

       Соме’ был прекрасным знатоком Корана, в совершенстве знал арабский язык, в Кулябском регионе не было больше такого устода, чтобы, как Соме’, мог преподавать Коран, сохраняя закономерности тачвида. У поэта было очень много учеников, чтецов Корана, которые по настоящее время продолжают его благородное дело. Несмотря на давления властей, Соме’ удалось сохранить свою религиозную школу и иметь своих последователей, так как «…если молодежь не находит нравственную пищу, если не мы, то они будут следовать за чужой культурой, а это угроза для их веры и религии»22.

       В заключении диссертации подведены основные итоги проведенного исследования:

1.        Соме’ Одиназаде Хатлони оставил после себя богатое нравственное наследие, которое имеет важное воспитательное значение для будущего поколения. В творчестве поэта встречаются газели, мусамматы, месневи, рубаи, в которых подчеркивается влияние собеседника на воспитание человека.

       Поэт выражает свою готовность всегда служить благородным мудрецам в стихах: «Хуб нест», «Хитоб ба фарзанд», «Мебояд шунид», «Дар насихати фарзанд», «Ахамияти сухани олимон», «Насихат ва панд аз Соме’», «Ба модар мењрубони кун», «Насихат аз Соме’», «Илм омўз».

2.        Жизненный путь устода Соме’ Одиназаде является поучительной школой героизма. Люди, потерявшие надежду, могут воспользоваться жизненным опытом этого оптимистичного поэта. Несмотря на трудности, преследующие его долгие годы, задевающие его самолюбие, издевательства и унижений – найти в себе силы и подняться снова на ноги, может послужить хорошим примером для тех, кто хочет уйти с поля борьбы. Соме’ прекрасно знал, что отчаяние принесет гибель его творчеству. Поэтому он не хотел расстаться с пером и бумагой. Быть поэтом и учителем – было его предназначением.

3.        Соме’ Одиназаде имел богатый словарный запас, применял слова и выражения уместно и с большим художественным талантом.

4.        На протяжении 88 летней жизни Соме’ Одиназаде занимался любимым делом. Воспитал будущих известных поэтов и писателей, таких как Ашур Сафар, Саидджон Хакимзаде, Хайриддин Курбонов, Хакназар Гоиб, Сафармухаммад Аюби, Нурали Аюби, Сафар Айюбзода Махзун, Абдулхай Каландар, Хосият Вализаде, Мухаммад Гоиб и др.

По теме диссертации опубликованы следующие статьи:

  1. Анализ некоторых марсие Соме’. //Молодежь и современная наука. Материалы республиканской научно-практической конференции. Душанбе: Дониш, 2007. С. 159 – 164.
  2. Место рубаи в творческом наследии Соме’  Одиназаде //Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «Филология». – Душанбе: Сино. 2010. – №5 (61). С. 325-328 (на тадж.яз.).
  3. Восхваление науки и просвещения в творчестве Соме’  Одиназаде Хатлони. //Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «Филология».  – Душанбе: Сино, 2010. – 7 (63). С. 216-218 (на тадж.яз.).
  4. Билингвизм поэзии Соме’  Одиназаде. //Вестник Таджикского педагогического университета им. С. Айни (научный журнал). Серия общественных и гуманитарных наук. – Душанбе, 2011. – №6 (43). С. 230-233 (на тадж.яз.).
  5. Суффизм в поэтическом творчестве Соме’  Одиназаде. //Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). – Душанбе: Сино, 2011. №10 (74) – С. 372-375 (на тадж.яз.).

дано в набор 19.03.2012 г.

Подписано в печать 20.03.2012 г.

Формат 60х84 1/16. Заказ №76. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ТНУ,

ул. Лохути 2.


1        Рањимов А. Hyp ва зулмот //Адабиёт ва санъат. – 1989. – 24 ав­густ. – №34 (611). – С. 14 -15.

2        Рахнамо А. Ислам и национальная безопасность в Таджикистане. – Душанбе: Ирфон, 2011. – 298с.

3        Рахимов А. Таскини дил //Мубориз.– 1989. 6 июн– №67(4764). – С.4.

4        Monica Whitlock. Bevond he Oxus. The Central Asians. – London: Albemarle Street, 2002. – 290 s.

5        Одинаев М.Ш. Боѓи барози мо //Тиллои Тољикистон. Часть II (Составитель: М.Рахими). – Сталинобод: Нашрдавточик., 1947. – С.20-21.

6        Сайфуллоев А. Анъана ва навоварї дар насри солњои 20-ум. Душанбе: Маориф. – 1987, с. 283.

7        Шарифов X. Каломи бадеъ. Душанбе: Маориф, 1991. – 160 с.

8        Мањмадаминов А. Корномаи Соме’ и Одиназодаи Хатлонї //Соме’ и Одиназодаи Хатлонї. Дафтари сабз. – Душанбе: Сино, 2004. – 575 с.

9        Стихи представлены в подстрочном переводе автора диссертации.

10        Мањмадаминов А. Корномаи Соме’ и Одиназодаи Хатлонї //Соме’ и Одиназодаи Хатлонї. Дафтари сабз. – Душанбе: Сино, 2004. – 575 с.

1        Шеърдўст А. Чашмандози шеъри имрўзаи тољик (перевод текста и ответственный редактор Абдурахмони Абдуманон). Душанбе: Адиб, 1997. – 272 с.

12        Беседа автора диссертации с учеником поэта С. Каюмовым от 23.04. 2011 г.

13        Мањмадаминов А. Корномаи Соме’ и Одиназодаи Хатлонї //Соме’ и Одиназодаи Хатлонї. Дафтари сабз. – Душанбе: Сино, 2004. – С. 397.

14        Соме’ и Одиназода. Дили садпора (сборник стихов) (составитель Сайид Рахмон). – Кулоб: Сада, 2003. – 88 с.

15        Жирмунский В.М. Литературные течения как явление международное. – Белград – Ленинград, 1976. – 260с.

16        Сайфуллоев А. Анъана ва навоварї дар насри солњои 20-ум. Душанбе: Маориф. – 1987. С. 283.

17        Њодизода Р. Анъана ва навоварї (Андешањо)// Масъалањои адабиёти муосири тољик. – Душанбе: Ирфон, 1970. - С. 107-108.

18        Мањмадаминов А. Корномаи Соме’ и Одиназодаи Хатлонї //Соме’ и Одиназодаи Хатлонї. Дафтари сабз. – Душанбе: Сино, 2004. – 575 с.

19        Мирзоиён З. Хулосае аз сарчашмаи тасаввуф дар Эрон// Маќолаи номатбўъ. 10 с. (Мошиннавис).

20        Айнї С. Намунаи адабиёти тољик. – М.: Чопхонаи Нашриёти  Марказии  халќии Иттињоди Љамоњири Шўравии Сусиёлистї, 1926. – 626 с.

1        Мањмадаминов А. Корномаи Соме’ и Одиназодаи Хатлонї //Соме’ и Одиназодаи Хатлонї. Дафтари сабз. – Душанбе: Сино, 2004. – С.-265.

22        Рањнамо А. Њам диндори бедониш ва њам дониши бемаърифат хатарофар аст. Ба ќуллањои дониш, Рўзномаи Донишгоњи миллии Тољикистон, №2, 01. 02. 2012. – С. 4.







© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.