WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


 

На правах рукописи

Липина Анна Алексеевна

ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ И ЕГО МЕСТО В СТИЛЕВОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04. – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва 2012

Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков  Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель:

Блох Марк Яковлевич

доктор филологических наук,

профессор

Официальные оппоненты:

Ощепкова Виктория Владимировна

доктор филологических наук, профессор

заведующая кафедрой английской филологии

Московского государственного областного университета

Широких Анна Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранные языки»

факультета международных экономических отношений Государственного университета Министерства финансов Российской Федерации

Ведущая организация:

Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии имени К.И. Скрябина.

Защита состоится «__» мая 2012 г. в 10 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.154.16 на базе Московского педагогического государственного университета по адресу: 119571, Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. № 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119991, Москва, ул. М. Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан « ____» ________ 2012 года.

Ученый секретарь

Диссертационного Совета Лариса Андреевна Мурадова

       Настоящая работа относится к исследованиям в области коммуникативно-парадигматической лингвистики и посвящена исследованию английских конструкций, выражающих волеизъявление в различном стилевом оформлении.

       Понятие “волеизъявление” отнесено к классу субъективных реализаций модальности, так как оно неразрывно связано с субъектом, который выражает свои мысли и волю.  Именно говорящий, сообщая собеседнику определенную информацию и выражая свое отношение к ней, отбирает необходимые языковые средства для достижения эффективной коммуникации.

       Выражение желания говорящего согласно этическим нормам может быть категоричным, некатегоричным и нейтральным. При волеизъявлении необходимо учитывать норму как важнейший фактор речевого поведения, который определяет предпочтительную форму выражения коммуникативного намерения в типизированной ситуации общения.

       



Актуальность исследования вытекает из вхождения данной темы в широкую лингвистическую проблематику, которая отражает соотношение функциональной семантики прямого и косвенного выражения коммуникативной цели говорящего. Семантика волеизъявления говорящего является основным модальным значением, отражающим прагматические характеристики прямого и косвенного выражения мысли.

       Целью исследования является подробное описание коммуникативных типов предложения, выражающих волеизъявление, установление их структурно-семантических моделей, раскрытие их стилистических особенностей  в составе диктемы.

       Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

  1. Рассмотреть волеизъявление как тип субъективной модальности.
  2. Исследовать семантический аспект косвенного и прямого волеизъявления.
  3. Выявить основные факторы, влияющие на волеизъявление говорящего.
  4. Рассмотреть проявление волеизъявления в разных типах предложения сквозь призму теории коммуникативного треугольника в составе диктемы.
  5. Изучить степень категоричности и тип волеизъявления в различных жанрах речи.

       Объектом исследования является категория волеизъявления как составляющая часть категории модальности.

         Предметом исследования является функционирование предложений и диктем с семантикой волеизъявления в стилевой дифференциации языка.

       Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в виде докладов на ежегодных научно-практических конференциях в МПГУ (2010, 2011). Основные положения и результаты исследования отражены в 4 публикациях, среди которых 3 статьи опубликованы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

       Методологическую основу работы составляют фундаментальные исследования отечественных и зарубежных лингвистов (Р. Абельсона, Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Т.Г. Винокур, М.Я. Гловинской, О.В. Ивановой, В.И. Карасика, И.В. Сентенберга, И.А. Стернина, Л.А. Шкатова, Г.А. Агеевой, И.В. Арнольд, В.В. Бабайцевой, Ш. Балли, Т.И. Беляевой, Э. Бенвениста, М.Я. Блоха, Е.В. Великой, В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина и др.).

       Материалом для исследования послужили диктемы разной стилевой принадлежности, содержащие прямое или косвенное волеизъявление, отобранные из произведений художественной, научной, публицистической, религиозной  литературы  (общим объемом 9000 страниц) методом сплошной выборки.

       Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что волеизъявление показано в виде определенной подсистемы коммуникативной парадигматики с выходом в диктемный строй текста различного функционально-стилевого назначения.

       Теоретическое значение исследования заключается в систематическом описании прямого и косвенного волеизъявления в свете теории коммуникативного треугольника и диктемной теории текста.

       Практическая ценность работы определяется тем, что ее основные положения и выводы могут быть использованы в соответствующих курсах практической и теоретической грамматики, стилистики и интерпретации текста, при написании магистерских, дипломных и курсовых работ, а также в практическом преподавании языка.

       Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

  1. Волеизъявление  является  неотъемлемой частью категории модальности.

Волеизъявление говорящего, воспринимающего объективную действитель-ность, определяется его прагматическими установками.

  1. Волеизъявление говорящего может выражаться прямым или косвенным

образом. Прямое волеизъявление проявляется в побудительном кардинальном типе. Косвенное волеизъявление представлено промежуточными и двумя кардинальными коммуникативными типами предложения. При прочих равных условиях косвенное волеизъявление предпочтительно перед прямым, оно лучше вписывается в нормальное, спокойное общение и, тем более, доброжелательное общение. Говорящий использует прямое волеизъявление как правило в случае, когда средства непрямой коммуникации оказываются менее эффективными для достижения коммуникативной цели.

  1. Косвенное волеизъявление может носить открытый и скрытый характер.

Вопросительно-побудительный и повствовательно-побудительный промежуточные коммуникативные типы предложения представляют собой открытый тип. Скрытый тип волеизъявления представлен повествовательно-вопросительным,  вопросительно-повествовательным, побудительно-повествовательным, побудительно-вопросительным промежуточными коммуникативными видами, а также двумя кардинальными типами предложения – вопросительным и повествовательным.

  1. Косвенное волеизъявление говорящего в полной мере реализуется не

только одним предложением, но выходит за пределы предложения, образуя тем самым определенный контекст, как правило диктему, выражающую микротему.

  1. При анализе волеизъявления необходимо учитывать норму как

важнейший фактор речевого поведения, который регулирует форму выражения коммуникативного намерения в типизированной ситуации общения.

  1. Косвенное волеизъявление представляет собой широко применяемую

форму побуждения, связанную с целым кругом коммуникативных коннотаций. Волеизъявление может быть представлено категоричными и некатегоричными разновидностями, которые варьируются как в зависимости от прагматического контекста, так и от принадлежности высказывания к различным функциональным стилям.

       Структура  и объем диссертации. Диссертация содержит 153 страницы и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и списка литературных источников исследования.

       Во введении дается общая характеристика диссертации, отмечаются ее актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель и задачи исследования, методы и материал исследования, намечается структура работы, формируются положения, выносимые на защиту и даются сведения об апробации работы.

       Первая глава  “Волеизъявление как тип модальности” посвящена рассмотрению различных подходов к категории модальности и к выражению волеизъявления как разновидности модального значения. Проводится разграничение функционально-семантических аспектов прямого и косвенного волеизъявления и рассматривается речевой этикет как существенный фактор выбора языковых средств реализации волеизъявления. 

       Во второй главеСтруктурные модели прямого и косвенного волеизъявления сквозь призму теории коммуникативного треугольника” устанавливаются структурные модели прямого и косвенного волеизъявления в кардинальных и промежуточных коммуникативных типах предложений. Проводится изучение этих моделей по свидетельствам англоязычной художественной литературы.

       В третьей главе “Этика волеизъявления в стилевой дифференциации языка” исследуется прямое и косвенное волеизъявление  на уровне широкого текста-дискурса в разных функциональных стилях речи. Проводится наблюдение над степенью категоричности выражения изучаемой модальной семантики волеизъявления.





ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

       Первая глава  “Волеизъявление как тип модальности”. В нашей работе под  категорией  модальности  мы  понимаем  характеристику  отношения некоторой  номинации  к  действительности.  Модальность  включает  в  себя такие  аспекты  как  коммуникативная  целеустановка  высказывания, утверждение/отрицание, выражение различных экспрессивно-эмоциональных и оценочных значений. Каждый из этих аспектов модальности имеет свой лексико-грамматический статус и семантическую функцию.

       При определении объема и характера модальных значений необходимо исходить из функционально-семантического представления о модальности как языковой категории, в основе которой лежит категория оценки. Субъектом модальной оценки является говорящий, объектом — различные аспекты  отношения  номинативного  содержания  высказывания  к действительности, а средством оценки — элементы языка, принадлежащие к различным сторонам и областям языка: морфологической, синтаксической, лексической, просодической, а также и к комбинации этих разнородных средств.

       Волеизъявление является важной и неотъемлемой частью категории модальности, оно входит в ядерную область этой категории.        

       Среди диктем, выражающих волеизъявление, можно выделить следующие типы: приказ, предписание, требование, просьба, совет, распоряжение, предложение, угроза. Каждое высказывание наряду с семантическим значением обладает прагматической функцией.

       Волеизъявление может быть прямым и косвенным. Прямое волеизъявление выражается средствами соответствующих модальных комплексов с использованием лексики волеизъявления (соответствующая служебно-модальная и знаменательная лексика). Косвенное волеизъявление выражается не прямым, а опосредованным способом с использованием контекстной импликациии. Косвенное волеизъявление прочно опирается на соответствующую логическую и конкретно ситуативную пресуппозицию, ситуативные знания коммуникантов. Косвенные высказывания в ряде случаев могут формироваться в результате отступления от общих правил речевого общения.

        Волеизъявление в полноте своего смысла непременно выражается в целой диктеме, так как для ее реализации необходим тематизированный контекст.

       Диктема как тематизирующая единица речи была выделена и описана Блохом М.Я. Диктема представляет собой цельный тематически и стилистически оформленный микротекст. Диктема формируется предложениями и по реверсивному закону она может быть представлена не только объединением предложений, но также и в соответствующих случаях одним предложением.

       В письменном тексте диктема обычно реализована абзацем, в диалогической речи – репликой. Диктема, являясь звеном перехода от слова через предложение к целому тексту, выявляет четыре важнейших функционально-знаковых аспекта: номинацию, предикацию, тематизацию и стилизацию. Номинация осуществляет именование, или называние пропозитивных событий-ситуаций. Предикация относит названные события к действительности. Тематизация скрепляет пропозитивные значения в осмысленное целое. Стилизация определяет выбор языковых средств, которые наилучшим образом подходят для той или иной ситуации.

       В тексте, состоящим из диктем, совокупность конструкционных моделей предложений не исчерпывается строго однозначными, полярными коммуникативными типами, а включает наряду с ними также и промежуточные конструкции, отличающиеся смешанными коммуникативно-установочными свойствами.

       В промежуточных конструкциях, содержащих семантику волеизъявления, необходимо учитывать норму как важнейший фактор речевого поведения, который представляет собой предпочтительную форму выражения коммуникативного намерения в типизированной ситуации общения. Норма является условием стабильности, единства национального языка, регулятором речевого поведения людей. Речевой этикет обычно регулирует степень категоричности волеизъявления.

       Разумно рассматривать категоричность как градационную категорию; категоричность волеизъявления в речи представлена тремя основными видами: категоричный, некатегоричный и нейтральный. Категоричность волеизъявления зависит от ситуации общения,  эмоционального состояния говорящего и норм коммуникативного поведения. При выражении прямого волеизъявления, которое сопровождается положительными или негативными эмоциями, говорящий перебегает к категоричным формам волеизъявления. В спокойной обстановке и когда говорящий выражает свою волю в более мягкой форме, используется некатегоричное и нейтральное волеизъявление.        Характер категоричности и некатегоричности высказывания тесно связан с функционально-стилевой дифференциацией языка.

       Анализ материала показывает, что было бы неверным считать некатегоричное высказывание менее действенным, чем категоричное. Использование некатегоричной формы общения в соответствующей ситуации может мощно повлиять на собеседника с помощью сдержанности и умеренности. Сила воздействия речи определяется не только и не столько формально отмеченной степенью категоричности, сколько коммуникативной ситуацией общения и культурой, в рамках которой осуществляется общение.        Таким образом, и в поведении, и в речи каждый коммуникант, оставаясь индивидуальностью, в то же время остается подчиненным общественному закону социальных ролей.

       Вторая глава “Структурные модели прямого и косвенного волеизъявления сквозь призму теории коммуникативного треугольника”.

       Предложение является единицей речевой коммуникации, прямо или косвенно выражающее суждение. Структурные единицы более «низкого» ранга выступают в качестве его конституентов – денотем, они называют составные части некоторые ситуации действительности.

       Предложение включает два функционально-семантических аспекта: номинацию и предикацию. Номинативный аспект называет некоторую ситуацию, а предикативный аспект относит эту ситуацию (“ситуативное имя”) к действительности.

       В традиционной грамматике по цели высказывания или коммуникативной установке предложения делятся на три кардинальных типа: повествовательный, побудительный и вопросительный. Некоторые лингвисты также выделяют восклицательный тип предложения.

       Согласно теории парадигматического синтаксиса, разрабатываемой в трудах М.Я. Блоха, любое предложение языка формируется с помощью определенного набора дифференциальных признаков, отражающих обобщенные предикативные значения и выражающих с помощью определенных лексико-грамматических средств, как указано выше, отношение номинативного содержания к действительности.

       М.Я. Блох показал, что каждый коммуникативный тип отличается собственным характером выражения ремы как смыслового центра высказывания. Именно ремы, в свете этого положения, подразделяются на повествовательные, побудительные и вопросительные. Коммуникативные типы вычленяются на основании их взаимной противопоставленности по наборам формальных  и содержательных рематических свойств, непосредственно соотнесенных с речевыми реакциями слушающего.

       Коммуникативная система предложений может быть наглядно представлена посредством семантико-синтаксической  схемы, носящей название «коммуникативного треугольника» [Блох 2007:9-10].

       Кардинальные типы предложения находятся в основаниях коммуникативного треугольника. В каждом из коммуникативных типов  предложения волеизъявление говорящего представлено разными языковыми средствами и моделями. Степень категоричности и тип волеизъявления разтличаются в разных коммуникативных типах.

       Рема повествовательного предложения выражает информацию непосредственного сообщения либо заявления о некотором факте, свойстве, отношении, событии. Из трех кардинальных коммуникативных типов предложения только данный тип предложения конкретно и непосредственно выражает суждение: соединение его актуальных компонентов прямо отражает отношение его номинативного содержания и реальности.

       Своеобразие актуального членения строго вопросительного предложения обусловлено тем, что данный тип предложения вместо передачи некоторого сообщения выражает запрос информации. Рема вопросительного  предложения  является центром запроса информации. Она намечает рематическую  позицию ответного  предложения  и  дает  программу заполнения данной  позиции  в строгом  соответствии  с  семантическим характером  запроса.  Различные  типы вопроса  предлагают  различные типы открытости ремы.

       Что касается побудительного кардинального типа предложения, то оно не выражает пропозицию напрямую. В побудительном предложении выражаются различные побуждения к действию – приказ, просьба, запрещение, рекомендация, совет и т.д. Например:

       “Yes, but listen,” said Myrtlr Wilson, nodding her head up and down, “at least you didn’t marry him.” (Fitzgerald F.S. The Great Gatsby p. 41)

       В  данном  примере  побуждение  послушать  выражено  в виде просьбы.

       Под промежуточными коммуникативными типами  предложения  понимаются конструкции со смешанными коммуникативно-установочными особенностями.

       В общем контексте теории коммуникативных типов предложения раскрывается механизм появления дополнительных функций предложения, в основе которых могут лежать транспонирующие замещения предложения одного коммуникативного типа другим.

       Между повествовательным и вопросительным предложениями выделяются, соответственно, повествовательно-вопросительное и вопросительно-повествовательное предложения. Между повествовательным и побудительным предложениями выделяются повествовательно-побудительное и побудительно-повествовательное предложения. Между вопросительным и побудительным предложениями выделяются вопросительно-побудительное и побудительно-вопросительное предложения. Составные термины построены таким образом, что их первый компонент определяет форму предложения, а второй компонент – его функцию.        

       Волеизъявление может быть выражено открыто или скрыто. Прямое волеизъявление всегда открыто. Косвенное волеизъявление можно разделить на открытый и скрытый типы. Выражение волеизъявления в скрытом типе полностью зависит от контекста, поэтому анализ предложения, выражающего волеизъявление в скрытом выде, должен непременно учитывать строй соответствующей диктемы, в которой в полной мере реализуются такие аспекты текста, как тематизация и стилизация.

       К открытому косвенно-волеизъявительному типу предложения мы относим вопросительно-побудительный и повествовательно-побудительный промежуточные коммуникативные типы предложений. Например:

       Elder hesitated, drank some more wine. “I dont suppose you thought to bring a photograph?” he said. But of course she had. Two, in fact.  (Harvey J. Darkness and light p. 24)

       В данном вопросительно-побудительном предложении говорящий не только задает вопрос, но и побуждает слушающего совершить действие, которое выгодно говорящему.

       Другой пример:

       “I  hate  that  word  hulking,”  objected  Tom  crossly,  “even in kidding.”

(Fitzgerald F.S. The Great Gatsby p. 17)

       В вышеприведенном повествовательно-побудительном предложении говорящий не только повествует о чем-то, но и побуждает слушающего  как-то отреагировать на реплику.

       Все остальные промежуточные коммуникативные типы - такие как повествовательно-вопросительное,  вопросительно-повествовательное, побудительно-повествовательное, побудительно-вопросительное, а также два остальных кардинальных типа предложения – вопросительное и повествовательное, - могут представлять скрытое косвенное волеизъявление.

Приводим примеры.

       Повествовательно-вопросительное предложение:

       “This is the pessimist in you speaking again. What I was about to say was that we must keep cool and level heads and deny our identity.”

       “And you think he will swallow that? Ha!”

       “I wish you wouldn’t say “Ha!” why shouldn’t he swallow it? Who can say what limits, if any, there are to what Horace Davenport will swallow?” (Wodenhouse P.G. Uncle Fred p. 104)

       В данном предложении говорящий не соглашается с позицией собеседника и предлагает ему выдвинуть новые идеи.

       Вопросительно-повествовательное предложение:

       “I suppose youve never had anything to do with the theatre from the inside before?” she said.

       “Never. That’s why I was so crazy to get this job. You can’t think how it thrills me.” (Maugham S. Theatre p. 35)

       В вышеприведенном предложении героиня романа желает понять истинные мотивы, которые заставляют молодого бухгалтера прийти работать в театр.

       Побудительно-повествовательное предложение:

       “Wash the sleep out of your face, the others will be here any minute now.” (Abrahams R. The Path of Thunder. p. 47)

       В предложении говорящий побуждает слушающего умыться, объясняя причину, почему слушающий должен это сделать.

       Побудительно-вопросительное предложение:

       “You suppose!  You suppose!  Getting a little more cautious now that we’re getting down to something practical.  Well, just look at that map there again and tell me what you see.  Tell me if you don’t see a road marked as leading south from Grass Lake.” (Dreiser T. An American Tragedy p. 135)

       В этом предложении разворачивается скрытым образом прямое волеизъявление говорящего посмотреть на карту.

       Вопросительное предложение:

       “What kind are they?” asked Mrs. Wilson eagerly, as she came to the taxi-window.

       “All kinds. What kind do you want, lady?” (Fitzgerald F.S. The Great Gatsby p. 32)

       В данном кардинальном типе предложения говорящему необходимо получить совет и поэтому он задает нейтральный вопрос собеседнику.

       Повествовательное предложение:

       “Id love to just forget about it,” she said, her words ebbing at the end. (Grisham J. Skipping Christmas p. 22)

       В этом примере говорящий, используя повествовательное предложение, пытается заставить себя и других забыть о событиях прошлого.

       Третья глава “Этика волеизъявления в стилевой дифференциации языка” . Этика есть принцип поведения людей в соответствии с моральными установками общества. Стиль речи (текста) в большой степени является формой поведения, по сути, он представляет собой выражение основы речевого поведения. Следовательно, этический аспект речи является фактором, определяющим нормы общения, отраженные в рамках того или иного функционального стиля и жанра.

       Тип волеизъявления, его специфика зависит от ситуации общения и стилевой принадлежности текста. Существуют различные определения стиля, которые высвечивают его существенные свойства. 

       Стиль определяется “Лингвистическим энциклопедическим словарем” как “разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – лексикой, грамматикой, фонетикой” [ЛЭС 1990:494]. 

       В советско-российском языкознании было выдвинуто и разработано понятие “функциональный стиль”. Профессор И.Р. Гальперин дает этой разновидности языка следующее определение: “Функциональный стиль языка есть система взаимосвязанных языковых элементов, служащая для определенной коммуникационной цели. Следовательно, функциональный стиль языка следует считать продуктом определенной, привязанной к действительности цели, поставленной создателем сообщения” [Galperin 1977:28].

       М.Я. Блох в своих работах показывает, что по своему существу понятие “функциональный стиль” отражает не узко стилевые характеристики текста, а его жанровые характеристики: стиль выражает “выразительную характеристику текста”, а жанр – “целеполагающую характеристику теста” [Блох, Великая 2011]. Поскольку понятия определены, существующая терминология  “стиль” и “функциональный стиль” могут быть сохранены в рабочем порядке, как ставшими традиционными и привычными. Тем не менее, мы будем придерживаться указанного терминологического разделения понятий.

       В нашем исследовании анализ примеров, содержащих волеизъявление, проводится на материале текстов  речевых жанров. Мы придерживаемся следующей классификации жанров: бытовой, публичный или ораторский, публицистический, научный, деловой и религиозный.

       При рассмотрении различных видов речевых жанров (бытового, ораторского, научного, религиозного, публицистического и делового) можно отметить, что волеизъявление представляет собой широко применяемую форму побуждения, диктемы которой, вместе с побуждением как таковым, выражает целый круг коммуникативной семантики, а именно:

  • выражение мнения (своего или чужого);
  • выражение собственного мнения, как намек на желательное действие с точки зрения одного из коммуникантов;
  • сообщение о возможности адресата совершить желаемое действие;
  • сообщение о том, что желаемое действие, которое должно быть совершено, не произошло;
  • побуждение по отношению к самому себе – желание и намерение совершить некоторое действие, в том числе и повторно.

       Как упоминалось ранее, категоричность разумно рассматривать, как градационную категорию; категоричность волеизъявления в речи представлена тремя основными видами: категоричное, некатегоричное и нейтральное. Категоричность волеизъявления зависит от ситуации общения,  эмоционального состояния говорящего и норм коммуникативного поведения. При выражении прямого волеизъявления, которое сопровождается положительными или негативными эмоциями, говорящий перебегает к категоричным формам волеизъявления. В спокойной обстановке и когда говорящий выражает свою волю в более мягкой форме, используется некатегоричное и нейтральное волеизъявление.

       Прямое и категоричное волеизъявление в большей мере представлено в бытовом, научном и религиозном жанрах, в отличие от публицистического, ораторского (публичного) жанров. Деловой жанр сочетает в себе прямое и косвенное волеизъявление различной степени категоричности. 

       Следовательно, функциональный стиль языка следует считать продуктом определенной, привязанной к действительности цели, поставленной создателем сообщения Бытовой жанр имеет определенную сферу применения, очерченную кругом обиходной тематики: погода, здоровье, цены, покупки, новости, происшествия и т. д. Такая тематическая характеристика накладывает отпечаток на тип и способы выражения волеизъявления.        Говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику, между участниками общения нет посредников. Участники общения попеременно меняются ролями (говорящий/слушающий).

       Волеизъявление бытовой речи характеризуется наличием большого спектра выражения желания по степени категоричности, так как данный функциональный стиль охватывает семейный и деловой диалоги, общение на улице, в магазине, транспорте, разных ситуативных сферах.

       Например:

       He was so tense that he could hardly breathe, and fidgeted and jerked until finally Hegglund exclaimed:  “ Now, dont get excitedJust hold your horses will yuh?  You'll be all right. You’re jist like I was when I begun - all noives.  But dat ain’t de way.  Easy’s what you gotta be aroun’ here.  An’ you wants to look as dough you wasn’t seein’ nobody nowhere - just lookin’ to what ya got before ya.” (Dreiser Т. An American Tragedy p. 245)

       В этой диктеме, насыщенной разговорными формами, говорящий успокаивает собеседника - героя романа, делая это бесхитростно и убедительно.

       Прямое волеизъявление также характерно для научной речи. Научный текст представляет собой разновидность текста общелитературного языка, выделяясь наличием терминологической лексики, аббревиатур, а также  рядом грамматических, лексических, структурно-семантических и логико-композиционных особенностей. Данный речевой жанр обслуживает

сферу науки и связанную с ней сферу производства.

       Научный жанр реализует особую форму общественного сознания, особый тип мышления – объективированный, логизированный, опирающийся на системные знания о человеке, обществе и материальном мире. Научный жанр, как и другие жанры, не мыслим без феномена “прямой коммуникации”. 

       Например:

       As politicians, we must make the necessary decisions so that scholars around the world are able to create the knowledge necessary to avoid the disasters that threaten all of us.

       В своем докладе говорящий начинает усиливать категоричность своих высказываний путем использования модального глагола “must” и напрямую побуждает к принятию разумных решений для разрешения ситуации.

       Продолжая доклад автор прибегает не только к использованию  категоричного побуждения как такового, но к угрозам:

       Everybody must understand the urgency of this matter – and the potential costs if we don’t act now.

       В религиозном речевом жанре волеизъявление имеет повышенный эмоциональный характер и сопровождается большим количеством эмотивов в рамках одной диктемы, что оказывает высоко импрессивное косвенное побудительное воздействие на слушателей.

       Говоря о выражении волеизъявления в религиозной речи, нужно отметить, что в разные исторические периоды она носила различную степень категоричности. В настоящее время в проповеди назидательность и категоричность присутствует в гораздо меньшей степени, чем в прежнее время. Категоричные Божьи законы, цитируемые из Библии, смягчаются путем перифраза, включения добавочных зарисовок, в том числе даже нелишенные юмора, и  приведением собственных примеров из жизни.

Побуждение, выражаемое императивом, в зависимости от ситуации может быть мягким или жестким, вежливым или  грубым. В наших примерах все цитируемые заповеди звучат очень категорично:

       [13] You shall not murder.  ( Exodus 20:3-17 (NIV)

Или:

• Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.

• Do not be overcome by evil, but overcome evil with God. (Holy Bible)

Примеры Божьих наставлений  включают множество глаголов, которые оказывают прямое воздействие на адресуемого: shall, must be, cling, be devoted, honor, never be, keep your…, be joyful, share, practice, bless, do not curse, rejoice, live in и т. д.

       Косвенное волеизъявление особенно характерно для публицистического и  ораторского (публичного) жанров. Говорящий прибегает к таким приемам косвенного воздействия как противопоставление, сравнение, разные виды вопросов, употребление различных видов фразеологизмов; значительное место выражения косвенного волеизъявления занимает порядок слов (разного рода инверсии). Отмечаются некоторые особенности и условия выражения косвенного волеизъявления с точки зрения стилевой дифференциации.

       Публицистический речевой жанр служит для воздействия на людей через средства массовой информации и коммуникации. Публицистический речевой жанр обладает огромным количеством поджанров (статья, блог, очерк, репортаж, фельетон, интервью) и характеризуется оценочностью, отображаемой в частности в специальной общественно-политической лексике, эмоциональностью и призывностью сообщений. Этот жанр представлен в сферах политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направлено не столько на умственную сферу, сколько на чувства адресата.

       Публицистический речевой жанр характеризуется низким уровнем категоричности. Общественно-политическое общение регулирует речевое поведение говорящего и, как правило, заставляет его избегать категоричных форм выражения мыслей.

       В выступлении Барака Обамы 27 февраля 2009 года и посвященной концу войны в Ираке также можно найти приемы косвенного воздействия на людей Америки и Ирака. В целом каждая диктема несет определенный смысл, но только при взаимодействии обретает косвенно-побуждающую коннотацию: 

       “You are a great nation, rooted in the cradle of civilization. You are joined together by enduring accomplishments, and a history that connects you as surely as the two rivers carved into your land. In years past, you have persevered through tyranny and terror; through personal insecurity and sectarian violence. And instead of giving in to the forces of disunion, you stepped back from a descent into civil war, and showed a proud resilience that deserves respect.”

       В этой части своей речи президент Америки показывает, что он полностью разделяет переживания народов, тем самым располагает слушающих к его обращению.

       Публичный или ораторский речевой жанр также имеет свои особенности. Отличительной чертой ораторского  (публичного) речевого жанра является то, что речевое воздействие говорящего распространяется на большое количество людей, которые находятся, в идеале, в активном слушании, что должно вести к усиленной обратной связи между говорящим и слушающим (оратором и аудиторией). Разная степень выразительности речи оратора может по-разному отражаться на заинтересованности целевой аудитории, по-разному влиять на привлечение аудитории на сторону оратора.

       Например:

       “Mr. Harrison: That is true, Your Honor. However, their case may abate because they are killed, they are put in jail, they’re not in a position to come back to this country. And that is why consideration of the equities in this context is so critical and why Congress would not have eliminated the equeties from the consideration without a very clear statement.” (Official Alderson Reporting Company. Oral argument before the Supreme Court of the United States. No. 08-681, Washington, D. C., Wednesday, January 21, 2009; - p. 16 (pp. 66)

       Данный пример взят из защитительных речей в суде и иллюстрирует, как адвокат, защищая права эмигрантов, прибегает к эмоциональной речи, насыщенной преувеличениями, для достижения поставленной цели (повлиять на судью).

       Выражение волеизъявления в деловом речевом жанре зависит от  поджанровой принадлежности. Существуют такие поджанры делового стиля как деловое письмо, договор, дополнительное соглашение и т. д. Для деловой корреспонденции характерной чертой является совмещение использования прямого и косвенного некатегоричного волеизъявления.        Для деловых документов присуще использование прямого волеизъявления нейтральной категоричности. Например:

       Delivery of the Equipment shall be carried out within the time specified in appendices of addenda to the Contract. 

       В вышеприведенном примере мы можем увидеть употребление модального глагола shall с целю прямого воздействия на подписывающую сторону.

       Таким образом, этика волеизъявления находится в тесной зависимости от функциональной  и жанровой дифференциации языка.

       Итак, волеизъявление входит в ядерную область категории модальности. Значение волеизъявления относится к субъективной реализации модальности, так как оно связанно с говорящим, который выражает свои мысли, желания, волю и т. д.

       Волеизъявление выражается диктемой, как элементарной единицей разворачивающегося дискурса (текста), выражающей микротему. Диктема, являясь звеном перехода от слова через предложение к целому тексту, выявляет четыре важнейших функционально-знаковых аспекта: номинацию, предикацию, тематизацию и стилизацию. Разные аспекты волеизъявления соответственно распределены по этим рубрикам. Номинация – предмет волеизъявления, предикация – модальность волеизъявления, тематизация – включенность в значение текста, стилизация – стилеоформление, в том числе градационное выражение категоричности (категоричное, некатегоричное и нейтральное). 

       Волеизъявление может быть прямым и косвенным. Косвенное волеизъявление подразделяется на открытый и скрытый типы. Открытый тип волеизъявление представлен посредством элементов прямо и непосредственно выражающих эту семантику; выражение волеизъявления в скрытом типе полностью зависит от контекста. Функции и формы волеизъявления специфично связаны с жанрово-стилевым разбиением текстов.

Основные положение диссертации отражены

в следующих публикациях автора:

1.        Полещикова А.А. (Липина А.А.) Косвенное волеизъявление в современном английском языке// Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова: Научный журнал. № 4, 2009. С. 177 182. п. л. 0,25;

       2.        Липина А.А. Этика волеизъявления в стилевой дифференциации английского языка// Вестник Университета Российской Академии Образования: Научный журнал. №1(54). М., 2011. С. 50-54. п. л. 0,25;

       3.        Липина А.А. Конструкции косвенного волеизъявления в стилевой дифференциации английского языка// Вестник Вятского гуманитарного государственного университета: Научный журнал. № 2 (2). Киров, 2011. С. 73 77. п. л. 0,25;

       4.        Липина А.А. Волеизъявление в современном английском языке// Язык: категории, функции, речевое воздействие: Научное издание. Материалы международной научной конференции, посвященной памяти д.ф.н., профессора Л.М. Борисовой 23 – 24 апреля 2009 г., г. Москва – Коломна, выпуск № 3, – С. 144 – 150. – п. л. 0,3.






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.