WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

 

На правах рукописи

Потылицина Наталья Сергеевна

МОДЕЛИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА «MOUVEMENT»

В СТАРОФРАНЦУЗСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ  ТЕКСТЕ

Специальность: 10.02.05 – романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Иркутск – 2012

                                               

Работа выполнена  на  кафедре  французского  языка  федерального

государственного бюджетного  образовательного учреждения высшего

профессионального образования  «Красноярский  государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева»

Научный руководитель:                        доктор филологических наук, доцент

                                                       Игнатьева Тамара Георгиевна

Официальные оппоненты:                        Серебренникова Евгения Федоровна

                                                       доктор филологических наук, профессор,

профессор кафедры французской

филологии Иркутского государственного лингвистического университета

                                                       

Тюрина Татьяна Валерьевна

                                                       кандидат филологических наук, доцент,

                                                       доцент кафедры лингвистики и

межкультурной коммуникации

Сибирского федерального университета,

г. Красноярск

Ведущая организация:                        ФГБОУ ВПО «Нижегородский                                                                государственный лингвистический

университет им. Н.А. Добролюбова»

Защита состоится «11» мая 2012 г. в  10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан  « »  марта  2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета д. филол. н. Литвиненко Т.Е.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному анализу моделей репрезентации концепта «Mouvement» (движение) в старофранцузском художественном тексте.

Концепт «Движение», являющийся неотъемлемой частью пространственно-временного восприятия и осмысления действительности, неизменно привлекает внимание учёных как в общих работах по языкознанию, так и в частных исследованиях. Тема движения широко представлена в исследованиях на материале русского и других языков.  Движение в разных аспектах изучалось такими учёными, как Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгина, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, Е.Е. Голубкова, Анна А. Зализняк, Е.С. Кубрякова, И.Б. Левонтина, М.В. Никитин, Е.В. Падучева, З.Д. Попова, Ф.И. Рожанский,  Р.И. Розина, Л. Талми, А.Д. Шмелев, Е.С. Яковлева и др.

Достижения современного языкознания, в частности, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, диахронической концептологии позволяют рассмотреть концепт «Mouvement»,  играющий важную культурно-значимую роль в представлении языковой картины мира, существующей в сознании носителей французского языка, как в синхронии, так и в диахронии.

На синхроническом уровне концепт «Мouvement»  исследовался на материале современного французского языка  в качестве макроконцепта [Димитренко, 2005] и в качестве функционально-семантической категории [Круговец, 2007].

В диахроническом аспекте исследовались отдельные элементы языковой системы, связанные со значением движения: фундаментальные глаголы aller и venir как инварианты глаголов движения [Скрелина, 1973],  фундаментальные глаголы движения в создании аспектуальных ситуаций в ходе развития французского языка [Рянская, 2002], видо-временной аспект глаголов, в том числе глаголов движения, в выражении  категорий пространства и времени в жанре героического  эпоса

[Сабанеева, 2001], движение как составляющая невербальных средств выражения (кинем) в старофранцузский период [Кузьменко, 2005], глаголы, выражающие передвижение и изменение положения человеческого тела и его частей в составе рефлексивных конструкций старофранцузского языка [Попова, 2005].

Данные исследования показывают значительные различия в средствах выражения движения на разных этапах развития французского языка, поэтому возникает проблема объяснения существующих диахронических изменений с точки зрения эволюции концепта «Мouvement» и в соответствии с этапами социокультурной эволюции общества.

Выбор темы исследования вызван необходимостью концептуального осмысления данной проблемы в рамках комплексного исследования концепта «Мouvement» в диахронической ретроспективе на материале старофранцузского языка с позиций когнитивной лингвистики, которая относит концепт «Движение» к типу универсальных параметрических концептов.

Актуальность исследования определяется важностью разработки проблемы эволюции параметрических, фундаментальных для французской лингвокультуры концептов, с точки зрения их формирования и репрезентации в языковой картине мира, в частности, в координатах текстового пространства французской художественной литературы. Актуальным является также установление способов репрезентации параметрического концепта в различные периоды развития французского языка и общества в соответствии с принципом историзма.

Объект исследования составляют языковые репрезентанты концепта « Mouvement», выявляемые в старофранцузских художественных текстах таких жанров, как агиография, героический эпос, рыцарский роман.

Предметом настоящего исследования являются модели репрезентации концепта «Mouvement» в языковой картине художественного текста старофранцузского периода.

Цель исследования заключается в моделировании репрезентации параметрического концепта «Mouvement» в языковой картине мира старофранцузского художественного текста.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. определить терминологическую базу исследования, изучить и обобщить положения современных лингвистических учений о содержании, структуре и значении универсального концепта «Движение», установить основные положения когнитивной лингвистики, ориентированные на диахронический анализ;
  2. обосновать параметры моделирования репрезентации концепта «Mouvement» на материале старофранцузских художественных текстов;
  3. выявить и проанализировать основные модели репрезентации концепта «Mouvement» на уровне лексики на основе изучения лексикографических источников старофранцузского языка и художественных текстов старофранцузского периода;
  4. выявить и проанализировать словообразовательные модели репрезентации, объективирующие концепт «Mouvement»;
  5. выделить и проанализировать основные грамматические модели репрезентации концепта «Mouvement» на морфологическом и  синтаксическом уровнях языка;
  6. выявить особенности моделей репрезентации концепта «Mouvement» и проследить их эволюцию в текстах различной жанровой принадлежности (агиография, героический эпос, рыцарский роман) в период зарождения и становления французского письменно-литературного языка.

Теоретической и методологической основой исследования послужили теоретические положения, представленные в трудах специалистов в областях:

1) исторического языкознания (Ф. де Соссюр, Г. Пауль, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, Л.М. Скрелина и др.) – дихотомия синхрония/диахрония, принцип историзма;

2) семиотики (Э. Бенвенист, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин и др.) – уровневая организация языка как знаковой системы, традиционные уровни лингвистического анализа: лексический, морфологический,  синтаксический и семантический;

3) когнитивной лингвистики (Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, Е.C. Кубрякова, В.И. Карасик, М.В. Никитин, В.А. Маслова, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.) – концепт, концептосфера, концептуальная и языковая картины мира, языковая репрезентация концептов;

4) когнитивного моделирования и концептуального анализа (Д. Лакофф,  Т.А. ван Дейк, Э.М. Рянская, Г.И. Кустова, Л.Г. Бабенко, Н.Н. Болдырев, Л.М. Ковалева и др.) – когнитивные и репрезентативные модели, пропозиции, анализ концептуального пространства художественного текста;

5) истории и теории французского языка и литературы (Ш. Балли, Ж. Муанье, К. Буридан, Л.М. Скрелина, Л.А. Становая, В.Г. Гак, Э.М. Рянская и др.) – проблематика лексических и грамматических категорий в диахронии;

6) истории и теории французской средневековой литературы (М.М. Бахтин, Е.М. Мелетинский, Ж. Рибар, Х.-Р. Яусс, Э. Бомгартнер, М.К. Сабанеева, Т.Г. Игнатьева и др.) – проблематика и особенности жанров, типологии и анализа старофранцузского художественного текста.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые производится моделирование репрезентации универсального параметрического концепта «Мouvement» в диахроническом аспекте. Устанавливается его уровневая структурация и жанровая обусловленность. Выявляются аспекты специфики национальной концептосферы, характерной для средневековой эпохи истории Франции, влияющие на эволюцию изучаемого концепта.

Материалом для исследования послужили примеры из лексикографических источников и текстов  произведений ведущих жанров старофранцузского периода: агиографического жанра, героического эпоса и рыцарского романа. Общий объем обследованных методом сплошной выборки старофранцузских памятников составляет 15800 строк. Картотека, используемая  в работе, насчитывает 2500 примеров употребления репрезентантов концепта «Мouvement» в художественных текстах.

В работе используется комплексная методика анализа. Применяется структурно-функциональный и лексико-грамматический анализ, описательно-аналитический и сопоставительный методы, дефиниционный анализ лексем, компонентный анализ, историко-филологический и этимологический анализ, элементы квантитативной обработки эмпирического материала, полевый метод, концептуальный анализ, метод когнитивного моделирования и когнитивной интерпретации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Универсальный параметрический концепт «Мouvement», служащий необходимым элементом для связи концептов пространства и времени, выявляется как один из базовых концептов в языковой картине мира, представленной в старофранцузских художественных текстах.

2. Концепт «Мouvement», репрезентированный в старофранцузском художественном тексте, имеет несколько имен: «Movement», «Motion», «Mouvere», «Mouvin», «Move», «Movoir», «Mouvet». Данные имена отражают особенности концептуализации движения, берущие начало в семантическом содержании латинского глагола “moveo - movi - motum - movere”. Форма «movere» определила семантические составляющие концепта «Мouvement» в старофранцузском языке: физический / нефизический субъект, объект, активность / неактивность, источник движения, изменение положения, перемещение в физическом / нефизическом пространстве, временная отнесенность, способ передвижения, траектория, скорость, направление.

3. Модели репрезентации концепта «Мouvement» на уровне лексики, морфологии и синтаксиса объективируют прототипическую когнитивно-пропозициональную модель движения, включающую компоненты «активный / неактивный субъект + предикат» или «активный / неактивный субъект + предикат + объект», которые вербализуют прототипическую ситуацию движения и компоненты, конкретизирующие отдельные ситуации, – сирконстанты времени, места, цели и образа действия, позицию наблюдателя.

4. Ядерными репрезентантами концепта «Мouvement» к концу старофранцузского периода являются глаголы aler, venir, turner, porter, munter, mener, entrer, chevalcher, descendre, passer, lever, предлоги а, en и de, наречия i(y) и en, словообразовательные модели «префикс + глагол» с префиксами a-, de-, re- и мотивирующими глаголами corre, aler, venir, turner, видо-временные формы изъявительного наклонения презенс, простой и аналитический перфект, футурум, формы повелительного и сослагательного наклонений, глагольные аналитические конструкции. Данные средства репрезентации вербализуют  когнитивные признаки процессуальности, активности, фазисности, направленности, временной отнесенности, результативности, каузативности, способа передвижения, кратности, интенсивности, гипотетичности, обязательности, желательности, возможности, вероятности, эмоциональной оценки, предопределённости, вынужденности, долженствования  и др.

5. Диахронические изменения моделей репрезентации, связанные с эволюцией концепта «Мouvement» в XI-XIII вв., обусловленной сменой этнокультурных доминант (христианство / вассалитет / куртуазность), прослеживаются в текстах агиографии, героического эпоса и куртуазного романа и включают в себя увеличение количества и перераспределение ведущих лексических, морфологических и синтаксических репрезентантов.

6. Жанровую специфику моделей репрезентации концепта «Mouvement» в агиографических текстах составляют языковые репрезентанты, вербализующие когнитивные признаки предопределенности, зависимости движения от Божьей воли, уход от мирских почестей и материального благополучия, смирение и служение Богу.

В произведениях героического эпоса характерными являются языковые единицы, вербализующие признаки активности, поступательности движения, готовности к движению и действиям, продиктованным Божественной волей для защиты и распространения христианства, а также для исполнения долга в рамках сеньоро-вассальных отношений.

Определяющими особенности моделей репрезентации концепта «Mouvement» в произведении жанра куртуазного романа являются языковые репрезентанты, вербализующие когнитивные признаки активности, готовности к движению, куртуазной обусловленности движения, предопределенного Божественной волей, личностного оценочного восприятия движения, объективной и субъективной возможности движения.

7. Общим в моделях репрезентации концепта «Мouvement» в текстах агиографии, героического эпоса и рыцарского романа является выражение конечной цели движения – достижение Божьего Царства, служение Богу и христианским идеалам, что обусловлено тем, что христианская этнокультурная доминанта является сквозной, как наиболее устойчивая в рассматриваемый период исторического развития.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в решение актуальных для современного романского языкознания проблем концептуализации и представления знаний, эволюции фундаментальных концептов. Результаты  анализа моделей репрезентации концепта «Mouvement» в диахроническом аспекте на материале старофранцузских разножанровых текстов способствуют углублению знаний о национальной специфике восприятия и отражения движения во французской языковой картине мира. В дальнейшем представляет интерес изучение данного концепта в произведениях других жанров и исторических периодов, а также на материале других романских языков.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в возможности применения его основных положений и выводов в преподавании вузовских курсов по истории французского языка, введению в языкознание, лексикологии, теоретической грамматике,  лингвистике текста и лингвокультурологии, а также для написания курсовых и выпускных квалификационных работ.

Апробация работы осуществлялась в ходе обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры французского языка Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева (2007, 2008, 2010, 2011 г.) и кафедры французской филологии Иркутского государственного лингвистического университета (2011 г.). По теме исследования были прочитаны доклады на Международной научно-практической конференции «Язык. Коммуникация. Культура» (Красноярск, 2006 г.), X Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Молодежь и наука ХХI века", посвященной 85-летию со дня рождения В.П. Астафьева (Красноярск, 2009 г.), второй международной конференции «Французский язык и культура Франции в России XXI века» (Нижний Новгород, 2009 г.), II Всероссийской Интернет-конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Красноярск, 2011 г.). Основные результаты исследования отражены в 7 публикациях, в том числе в двух публикациях в ведущих рецензируемых научных изданиях. Общий объем публикаций составляет 1,9 печатных листа.

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 211 наименований (из них 42 на иностранных языках), списка словарей (23), списка источников языкового материала (6) и приложения. Общий объем работы составляет 220 страниц печатного текста, из них 190 страниц основного текста.

Во введении обосновывается тема диссертационного исследования, актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели и задачи работы, объект, предмет, материал исследования, теоретическая основа и методы анализа материала, излагается структура диссертации, приводятся положения, выносимые на защиту, даются сведения об апробации основных положений диссертационного исследования.

Первая глава «Теоретические предпосылки исследования концепта «Mouvement» в старофранцузском художественном тексте» посвящена анализу основных теоретических вопросов, на которых базируется исследование, определению центральных понятий. Рассматриваются основные категории когнитивной лингвистики: концепт, концептуальная картина мира, языковая картина мира, место концепта «Движение» в типологии концептов, проводится анализ лингвистических исследований, посвященных данному концепту, в результате чего выявляются и описываются основные признаки концепта «Движение». Определяются параметры выявления моделей репрезентации концепта «Mouvement» в связи с уровневой организацией языковой системы, диахроническим подходом и особенностями старофранцузского художественного текста – основного источника материала для исследования.

Вторая глава «Репрезентация концепта «Mouvement» в языковой картине мира художественного текста старофранцузского периода»  посвящена анализу языковых средств репрезентации концепта «Mouvement», выявленных методом сплошной выборки из лексикографических источников и из старофранцузских художественных текстов. Выделяются модели репрезентации данного концепта в языке исследуемого периода на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. В результате анализа данных моделей выявляется вербализуемая ими прототипическая когнитивно-пропозициональная модель концепта «Mouvement»: «наблюдатель – субъект движения – предикат – объект – сирконстанты времени, места, цели, образа действия».

Третья глава «Особенности репрезентации концепта «Mouvement» в художественных текстах различной жанровой принадлежности» посвящена анализу жанровой обусловленности и диахроническим изменениям моделей репрезентации концепта «Mouvement» в языковой картине мира, представленной в  старофранцузских текстах. Рассматриваются тексты трех жанров, характерных для раннего и среднего Средневековья: агиография, героический эпос и куртуазный (рыцарский) роман. В главе описаны и проанализированы общие и специфичные модели репрезентации концепта «Mouvement» для произведений этих жанров на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Прослеживается зависимость средств объективации концепта от жанровой принадлежности произведения, вместе с тем выявляется общая концептуальная составляющая в текстах изученных жанров.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшей работы.

Далее приводятся списки использованной в ходе исследования литературы, словарей и источников материала для анализа, а также приложение.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Концепт «Mouvement» (движение) принадлежит к особым концептам категориального характера, среди которых есть «параметрические (пространство, время, определённость, движение и др.), экзистенциальные (свобода, счастье, любовь, справедливость, судьба и др.), модально-оценочные (вероятность, утвердительность и отрицательность, причина и цель и др.)» [Карасик, 2005: 3]. По принадлежности к определенным группам носителей выделяются универсальные концепты и национальные, присущие только одному народу. Параметрический концепт «Mouvement», безусловно, является универсальным концептом категориального характера, т.е. представляет собой ментальное образование, с помощью которого в памяти хранится опыт, и которое характеризуется наиболее высокой степенью абстрактности.

В связи с тем, что концепт имеет слоистую структуру, обладая актуальными признаками в «активном» слое, дополнительными – в «пассивном» слое и неактуальными, историческими признаками, внутренней формой, на основе которой возникли и держатся все остальные слои значений [Степанов, 2001: 43-48], особый интерес представляет исследование исторического развития концептов в различных языках. Это направление диахронической концептологии, с позиций которой концепт представляет интерес, прежде всего, как явление изменчивое, динамичное, эволюционирующее под влиянием различных факторов: социальные изменения, важные общественные события, качественные сдвиги в общественном сознании, переоценка, смена морально-этических установок и ориентиров. Динамичность концепта проявляется в наращивании концептом на протяжении своего существования  дополнительных значимых признаков, что приводит к его обогащению или деформации, либо к утрате ряда признаков.

Исследование особенностей языковой репрезентации концепта «Mouvement» представляется необходимым проводить с учетом уровневого характера языковой системы, концептуализации и категоризации в познавательной деятельности человека. При рассмотрении языка как системно-структурного образования, традиционно для лингвистического анализа выделяются уровни фонемы, морфемы, слова и предложения, т.е. фонематический, морфологический, лексический и синтаксический уровни, а также объединяющий их семантический уровень [Benveniste: 1962, 49-498]. Наивысшим уровнем долгое время считался уровень предложения, однако, только в тексте предложение осмысливается адекватно и однозначно. Поэтому многие современные лингвисты выделяют текстовой уровень в языковой системе. Статус этой единицы интерпретируется неоднозначно (единица языка и речи или только единица речи). Когнитивное направление в лингвистике, исходя из понимания языка как основного средства выражения знаний о мире, рассматривает художественный текст как сложный знак, без рассмотрения которого концептуальный анализ не будет полным.

В исследовании концепта «Mouvement» рассматриваются модели (способы) его репрезентации на морфологическом уровне – в словообразовании и грамматике, лексическом, синтаксическом (предложение и текст) уровнях. Уровень семантики является сквозным: при рассмотрении языковых единиц указанных уровней выделяются когнитивные признаки, соотношение которых определяет содержание изучаемого концепта.

Моделирование применительно к языковому материалу, репрезентирующему концепт «Мouvement», помогает наглядно представить его внутриструктурные связи и может служить основой для его интерпретации. В этой связи, в реферируемом исследовании, вслед за Э.М. Рянской, используется термин «когнитивная модель» в значении схемы обобщённой (типовой) ситуации-инварианта, представляющей концепт на определенном уровне языковой концептуализации, которая, в свою очередь, реализуется в языке в виде репрезентативной модели (языковой единицы) [Рянская, 2008: 78].

Поскольку настоящее исследование основано на материале художественного текста, в нем учитывается опыт концептуального анализа литературных произведений в свете когнитивной парадигмы [Бабенко, 2004; Поповская-Лисоченко, 2006;  Александрович, 2009]. Вслед за Л.Г. Бабенко, которая подчеркивает важность для концептуального анализа художественного текста понятия «когнитивно-пропозициональной структуры», в исследовании рассматриваются различные контексты, соответствующие предложениям, в которых употребляются глаголы движения, носители концептуального смысла движения, с целью выделения базовой (прототипической) когнитивно-пропозициональной модели, структурирующей концепт «Mouvement» в координатах концептуального пространства старофранцузского художественного текста.

Предметом реферируемого исследования являются модели репрезентации концепта «Мouvement» в старофранцузский период, хронологические рамки которого определяются IX – XIII веками [Скрелина, Становая, 2001: 35]. Исследование концепта «Мouvement» в старофранцузской картине мира невозможно без погружения его в речь, в дискурс, в котором реализуется система языка. Специфика диахронического исследования состоит в том, что письменный текст является единственным источником изучения языка в ситуации реальной действительности. Текст рассматривается в данном исследовании не просто как набор языковых единиц, но и как определенная совокупность коммуникативных свойств, позволяющих говорить о тексте как порождении дискурса. Понятию дискурс в исследовании соответствует понятие  «старофранцузский  художественный  текст  как  текстотип эпохи»

[Игнатьева, 2002: 24-32].

В соответствии с принципом историзма в работе прослеживаются актуализация и эволюция изучаемого концепта в известных разножанровых художественных текстах, которые относятся ко второй половине старофранцузского периода. Самыми ранними являются тексты агиографического жанра – середина XI века, затем в хронологическом порядке следуют произведения героического эпоса, концом XII – началом XIII века датируется анализируемый текст жанра рыцарского романа.

Проведенное исследование моделей репрезентации концепта «Mouvement» в текстах указанных жанров показывает, что данный концепт является в них одним из ключевых. Количество лексических единиц, номинирующих и репрезентирующих концепт «Mouvement» в изученных текстах, позволяет говорить о значительной номинативной плотности и рекуррентности  (частотности) концепта. Коэффициент рекуррентности (отношение строк, содержащих репрезентанты концепта к общему количеству исследованных строк) в произведениях разных жанров колеблется от 0,15 (15 %) в «Песни о Роланде» и в «Персевале», 0,17 (17 %) – в «Нимском обозе», 0,18 (18 %) – в «Осаде Барбатра» до 0,22 (22 %) в «Житии св. Алексея».

Концепт «Mouvement» в старофранцузском языке номинирован с помощью нескольких лексем: 1) motion (f), 2) mouvere (f), 3) mouvin (m), 4) move (m), 5) movement (m), 6) movoir (m), 7) mouvet (f). Происхождение данных лексических единиц и их семантическое содержание связаны со значениями  латинского глагола moveo – movi – motum – movere (двигать, приводить в движение, шевелить; потрясать; уносить, сдвинуть ч.-л. с места; приходить в движение, двигаться, трогаться, шевелиться, сотрясаться, шататься; встряхивать, качать и т.д.) [Дворецкий, 2004]. Глагол movoir (movеir) является гиперонимом глаголов движения.

При сравнении дефиниций слов, обозначающих имена концепта, были констатированы такие семантические составляющие, как физический или нефизический субъект / объект, активность / неактивность, изменение положения тела или его части в пространстве, перемещение в физическом / нефизическом пространстве, источник движения, начало, процесс и конец, т. е. временная отнесенность, скорость, траектория, направление, способ передвижения. Принимая во внимание указанные значения ключевых имен концепта в изучаемый период, были выделены лексические единицы, входящие в номинативное поле изучаемого концепта.

Анализ лексикографических источников «Dictionnaire de l’ancien franais» d’A.J. Greimas, «Lexique de l’ancien franais» de F. Godefroy, «Dictionnaire d'ancien franais» de R. Grandsaignes d’Hauterive, «Словарь старофранцузского языка» под ред. В.Ф. Шишмарёва показал, что номинативное поле, репрезентирующее концепт «Mouvement», составляют в основном языковые единицы таких частей речи, как глагол (~ 550), существительное (~ 120), предлог (~ 70), а также наречие (отделяемые частицы) (~ 60) и прилагательное (в меньшей степени). Таким образом, на уровне лексики модель репрезентации концепта «Mouvement» представлена в основном глаголами, вокруг которых выстраивается целая система предлогов, наречий (отделяемых частиц) пространственной ориентации, а также именами существительными и прилагательными. В результате анализа текстов были выделены предложения, отражающие ситуацию движения и включающие в себя данные лексические единицы.

В ядерной зоне модели глагольных репрезентаций находятся глаголы aler, venir (18-20 %), porter, munter, mener, entrer, chevalcher, turner, descendre, passer, lever (2-5 %), актуализирующие в старофранцузском художественном тексте такие когнитивные признаки концепта «Mouvement», как процессуальность, направленность, результативность, активность/неактивность, каузативность, способ движения (природа движущегося элемента, использование транспортных средств и т.п.), фазисность. Ядерные глаголы вербализуют наиболее общие когнитивные признаки, составляющие понятийную часть концепта.

В ядре отчётливо выделяется центр: фундаментальные (по определению Л.М. Скрелиной) глаголы aler, venir. Характерной особенностью является независимость частоты употребления этих глаголов от жанра произведения. Это свидетельствует об их важности и универсальности для выражения различных сторон концепта «Mouvement» в старофранцузском языке. Когнитивные признаки активности, направленности движения относительно говорящего (наблюдателя), фазисности и результативности  наиболее полно удовлетворяли потребности в обозначении различных видов движения, благодаря абстрактности этих глаголов и возможности наполнить их различными смыслами с помощью других лексико-грамматических средств: неличных форм глагола, наречий, отделяемых частиц, существительных и предлогов.

К ближайшей периферии относятся лексемы с меньшей частотностью: dresser, fuir, geter, chedeir, repairer, issir, revenir, enveir, returner, cunduire, amener, avenir, traire, aporter, curre (1-1,5 %). К ядерным когнитивным признакам добавляются признаки интенсивности, кратности и оценки.

Дальняя периферия включает в себя языковые единицы с невысокой частотностью (0,2-0,9 %): guider, culcher, tirer, lancer, etc.

К зоне крайней периферии относятся лексемы с низкой частотностью (0,1 %): decliner, cliner, parvenir, aproismer, tresaler, baisser, emporter, amonter, etc.

В ядерной зоне лексической репрезентации находятся также предлоги a, en, de, наречия y (i), и en, отделяемые частицы avant и arriere, вербализующие признак направленности.

Признаки направленности (вверх-вниз, вперёд-назад, внутрь-наружу, близко-далеко, вперёд-в сторону, следование пути, отклонение от него), способа движения (среда движения, интенсивность и др.) входят как в понятийную часть структуры концепта, так и в образно-оценочную, участвуя в метафорическом развитии семантемы глаголов. Полярные противопоставления, основанные на физическом и культурном опыте человека, отражаются в глаголах, объективирующих движение, как в физическом, так и в ментальном и социальном  пространстве. Например, «движение вверх, вперёд» символизирует успех, высокий социальный статус: eslever (faire lever, lever en rang, en dignit), promouvoir (lever un rang suprieur). Такие метафоры Дж. Лакофф называет ориентационными [Лакофф, 2004: 35]. В средневековой христианской культуре тема «верх-низ» носит символический характер: движение наверх приближает к Божьему царству, вниз – к царству сатаны, следовательно, с движением вверх связаны положительные значения, с движением вниз – отрицательные. Данная оппозиция входит в ценностную составляющую концепта «Mouvement».

В старофранцузском языке концепт «Mouvement» тесно связан с концептом «Routе/Chemin/Voie» (путь), существует много глаголов, связанных со вступлением на путь, следованием по пути, отклонением от  него, потерей пути и возвращением на него: acheminer, aroter, avoier, convoier, desavoier, desreer, desroter, destorner, desvoier, drecier, endrecier, enguier, enroier, enveier, errer, forvoier, marvoier, radrecier, ravoier, voier. Образ пути (дороги, маршрута, траектории) – непременная составляющая в концептуальной структуре глаголов движения. Он связан и с направленностью движения, и со способом передвижения.

На лексическом уровне репрезентации выделяются следующие когнитивные признаки концепта «Mouvement»: процессуальность, активность, каузативность, направленность, предельность (результативность), фазисность, способ передвижения, оценочность, интенсивность, кратность.

На морфологическом уровне репрезентации концепта «Mouvement»  выявлено 16 префиксальных словообразовательных моделей:

«А- + v», «Re- + v», «De-(des-) + v», «Tres- + v», «Es- + v», «Em-(en-) + v», «Con- + v», «Par- + v», «Soz- + v», «Por- + v», «Sor- + v», «For- + v», «Mes- + v», «Entre- + v», «Bes- + v», «Contre- + v».

В ядерной зоне находятся модели  «А- + v», «Re- + v», «De-(des-) + v». Самыми частотными мотивирующими глаголами являются глаголы corre, aler, venir, turner.

Модель «А- + v», которая объективирует когнитивные модели с признаками фаза движения (начало, конец), результативность, направленность, каузативность, находится в центре ядра. Этот факт дает основание предположить, что в изучаемый период большой значимостью обладало движение к какой-либо цели, достижение её, устремлённость в будущее, направленность на путь, приводящий к искомой цели.

Производные глаголы в основном находятся в зонах дальней и крайней периферий номинативного поля концепта, т.е. представляют окказиональные случаи употребления. Исключение составляют глагол descendre, который  входит в ядерную зону, и глаголы repairer, issir, revenir, enveir, returner, cunduire, amener, avenir, aporter, входящие в зону ближайшей периферии номинативного поля концепта «Mouvement».

Словообразовательные модели «префикс + глагол движения» занимали очень важное место в старофранцузский период, вербализуя когнитивные признаки, входящие в понятийную и оценочную зоны концепта: направленность (29 %), интенсивность (20 %), оценка качества (20 %), фаза движения (10 %), каузативность (8 %), результативность (8 %), кратность (5 %).

На морфолого-синтаксическом уровне модели репрезентации составляют следующие языковые средства:

- глагольные формы изъявительного наклонения prsent, pass simple, futur simple,  imparfait, plus-que-parfait, формы повелительного, сослагательного и условного наклонений;

- аналитические конструкции: еstre + infinitif, еstre + participe prsent, еstre + participe pass, аvoir + participe pass, faire + infinitif, laisser + infinitif, aller + grondif (participe prsent), aller + infinitif, venir + grondif (participe prsent), venir + infinitif, estevoir + aler, devoir + infinitif, voleir + infinitif, poveir + infinitif, saveir + infinitif.

В результате анализа данных моделей в исследовании выделены следующие классификационные когнитивные признаки концепта «Mouvement»: временная отнесенность (прошлое – настоящее – будущее), активность / пассивность, статичность / динамичность, фазисность, способ передвижения, результативность, каузативность, модальность (гипотетичность, обязательность, желательность, возможность, вероятность, эмоциональная оценка, предопределённость, вынужденность, долженствование, и т.д.). Материал исследования показывает, что именно этот уровень наиболее обусловлен жанровой спецификой.

Синтаксический уровень репрезентации концепта «Mouvement» представлен предложениями, в состав которых обязательно входят глагол, существительное (местоимение/флексия), либо глагол, существительное (местоимение/флексия) и существительное (местоимение). Вариативную часть составляют  существительное/ местоимение с предлогом, наречие, отделяемые частицы, прилагательное, причастие, деепричастие, инфинитив глагола.

Данные модели вербализуют прототипическую когнитивно-пропозициональную модель, которая состоит из предиката, субъекта и объектов движения и компонентов, конкретизирующих отдельные ситуации: сирконстантов времени, места, цели и образа действия, позиции наблюдателя.

Синтаксический уровень является определяющим в репрезентации концепта «Mouvement». На уровне предложения происходит интеграция когнитивных признаков, выраженных на лексическом и морфологическом уровнях. Данная интеграция представляет собой не простое механическое суммирование, а формирование нового смысла в рамках когнитивно-пропозициональной модели, объединяющим центром которой является предикат.

Материал исследования показал зависимость моделей репрезентации  концепта «Mouvement» от жанра произведения. Жанровые особенности моделей репрезентации обусловлены принадлежностью текстов к определенному типу мировоззрения – христианскому, героическому и куртуазному. Смена концептуальных картин мира, запечатленная в письменных памятниках, означает смену этнокультурных доминант, определяющих основные устремления и поведение людей. Тексты агиографии, героического эпоса, рыцарского (куртуазного)  романа отображают три этнокультурные доминанты – христианскую, вассалитет и куртуазность. Особенности жанров показывают также диахронические изменения в концептосфере этноса, так как изучаемые жанры появляются в разные периоды старофранцузского периода: хронологически первым появляется жанр агиографии, затем следует героический эпос, и последним появляется куртуазный роман. При рождении нового жанра существующие жанры не умирают, но отходят на второй план, функционируя в синхронии.

Исследованные модели репрезентации концепта «Mouvement» в текстах различной жанровой принадлежности имеют между собой как сходства, так и различия, которые показывают жанровые особенности на синхроническом уровне и диахронические языковые изменения, связанные с эволюцией концепта в рамках старофранцузского периода.

В следующей таблице представлены основные языковые средства, составляющие модели репрезентации предиката в когнитивно-пропозициональной модели изучаемого концепта.

Жанровые особенности моделей репрезентации предиката

в когнитивно-пропозициональной модели концепта «Mouvement»

Агиография

Героический эпос

Рыцарский роман

Количество  глагольных репрезентантов

Лексические модели репрезентации предиката: ядро и ближайшая периферия

39 ед.

(s’en) aler, (s’en) venir, porter, (se) turner, (s’en) fuir

mettre, geter, curre, revenir, traire, (se) repairier, passer, mener, demener, entrer, arriver

                               

57 ед.

(s’en) aler, (s’en) venir, chevalcher, (s’en) porter, munter, descendre, repairier, (se) turner

entrer, (se) lever,  repairier, geter, curre, (se) returner, cunduire, guider, abatre, enveir, amener, issir, (se) culcher

73 ед.

(s’en) aler, (s’en)  venir, (s’an) porter, mener, entrer, munter, passer, (se) traire, revenir

(se) lever, amener, aporter, issir, avenir, (s’en) fuir, descendre, (se) partir, chedeir, enveir, (se) turner, cunduire, curre, (se) returner

Словообразо-вательные модели репрезетации предиката

«a-+v»  (7),

«re-+v» (6), «de-+v» (3), «tres-+v» (2), «en-+v» (1), «es-+v» (1), «soz-+v» (1)

«a-+v» (26), «re-+v» (14), «de-+v» (6), «en-+v» (6), «tres-+v» (6), «es-+v» (5), «cun-+v» (1), «par-+v» (1), «soz-+v» (1)

«a-+v» (13), «re-+v» (10), «de-+v» (7), «en-+v» (4), «tres-+v» (3), «es-+v» (3), «cun-+v» (1), «par-+v» (1), «soz-+v» (1), «por-+v» (1)

Грамматические модели репрезентации предиката

Prsent (86)

pass simple (41) pass compos (15)

prsent et imparfait du subjonctif (10)

futur simple (3)

impratif (2)

«aler+participe prsent» (5)

«faire+infinitif» (5)

«voleir+infinitif» (5)

«poveir+infinitif» (4)

«devoir+infinitif» (4)

«aler+infinitif» (4)

«venir+infinitif» (3)

«laisser+infinitif» (2)

«estevoir+ aler» (2)

Prsent (135 )

pass simple (77)

pass compos (49)

futur simple (41)

impratif (31)

prsent  et imparfait du subjonctif (20)

imparfait (10)

«aler+infinitif » (73)

«aler+participe prsent» (42) 

«faire+infinitif» (26)

«poveir+infinitif»

(13)

«venir+infinitif» (9)

«voleir+infinitif» (9)

«devoir+infinitif» (5)

«laisser+infinitif» (5)

Prsent (107)

pass simple (79)

imparfait (25)

futur simple (20)

pass compos (19)

plus-que-parfait (13)

subjonctif (66)

conditionnel (39)

impratif (31)

«poveir+infinitif» (36)

«aler+infinitif» (32)

«aler+participe prsent» (24)

«voleir+infinitif» (14)

«faire+infinitif» (11)

«venir+infinitif» (9)

«laisser+infinitif» (7)

«convenir+infinitif»(7)

«saveir+infinitif» (6)

Концептуальная составляющая

Движение к Царству Божию по пути добровольного нищенства и самоотречения

Движение к Царству Божию по пути распространения и защиты христианства и феодальных интересов

Движение к Царству Божию по пути индивидуального поиска подвига в соответствии с куртуазными правилами

Анализ репрезентаций главного элемента прототипической когнитивной модели движения – предиката в текстах изучаемых жанров показывает наибольшее разнообразие глагольных репрезентаций в куртуазном романе – 73, тогда как в героическом эпосе – 57, в агиографии – 39. Этот факт свидетельствует о бурном развитии лексической группы глаголов движения, связанным с дифференциацией смысловых оттенков движения, т.е. наращиванием концептом «Mouvement» когнитивных признаков.

В ядерной зоне и в зоне ближайшей периферии находятся примерно одни и те же глаголы: центр ядра, независимо от жанра, занимают глаголы (s’en) aler и (s’en) venir, затем следуют глаголы munter, (s’an)  porter, passer, turner. Эти глаголы вербализуют наиболее общие когнитивные признаки, составляющие понятийную часть концепта: направленность, активность, каузативность, результативность, фазисность. Глаголы descendre и munter не входят в число самых частотных в жанре агиографии, в отличие от эпоса и куртуазного романа, где они употребляются, когда речь идет о передвижении на лошадях. Отличительным моментом является употребление в агиографии глагола (s’en) fuir по отношению к главному положительному герою, в других жанрах этот глагол употребляется в основном по отношению к отрицательным персонажам-нехристианам. Для жанра героического эпоса характерно частое употребление глагола chevalcher, так как основным средством передвижения являлась лошадь. То же относится и к куртуазному роману, но этот глагол употребляется значительно реже, способ передвижения обозначается с помощью дополнительных лексико-грамматических средств: форм на -ant (cheminant, chevauchant), существительных (le pas/ le trot/ le curs, en sun destrer). Таким образом, когнитивный признак способа передвижения отходит на синтаксический уровень репрезентации, на лексическом уровне главную роль играют признаки активности, направленности и результативности.

Позиции субъектов и объектов когнитивно-пропозициональной модели в агиографии заполнены лексическими единицами, относящимися к лексико-семантическим группам «церковь», «христианская иерархия», «семейные отношения», например: serf, serganz (слуги), seinor (господа), empereor (император), costre (пономарь), clers (священники), apostolie (папа), pedre, medre (родители).

В героическом эпосе – лексическими единицами, принадлежащими к группам «сеньоро-вассальные отношения», «королевская власть», «христианство», «боевые действия», «оружие, доспехи», «лошади», например: armes (оружие), helme (шлем), halbert (кольчуга), espee (меч), escuz (щит), espie (рогатина), lance (копье), curone (корона), gunfanon (боевое знамя), oriflambe (знамя с изображением  креста), empereor (император), reis (король), ber/baron (барон), vassal (вассал), chevalier (рыцарь), cuens/comte (граф), dux (герцог), amirail (эмир).

В рыцарском романе характерно использование лексических единиц, связанных с лексико-семантическими группами «куртуазные отношения», «боевые действия», «рыцарские турниры», «оружие, доспехи», «лошади», например: roi (король), chevalier (рыцари), senechauz (сенешаль), rane (королева), dames et puceles (придворные дамы и девушки), chevaus (конь), destrier (боевой конь), chaceor (конь для охоты), palefroi (парадный конь), roncin (рабочая лошадь, кляча).

Грамматические репрезентативные модели также показывают, что к концу XIII века происходит развитие смысловых оттенков глагольных форм, выражающихся в дальнейшей дифференциации аспектуальных, временных (pass simple – pass compos – imparfait) и модальных (subjonctif – conditionnel) значений, в активном использовании модальных глаголов poveir, voleir, saveir. Аналитические репрезентативные модели, глагольные перифразы, широко распространенные в старофранцузский период, представлены в текстах всех изучаемых жанрах. Данные репрезентативные модели объективируют когнитивные признаки концепта «Mouvement», входящие и в понятийную (временная соотнесенность, фазисность, результативность) и в оценочно-интерпретационную зону (необходимость, желательность, объективная и субъективная возможность).

Ведущие когнитивные модели агиографии – господство и подчинение, долженствование, предопределённость движения, могут быть объективируемы аналитическими конструкциями  «faire+infinitif», «laisser+infinitif», «devoir+infinitif», «estevoir+aler»: 279 Or set il s’en deit aler (Al.) – Теперь он (Алексей) должен уйти. 

В героическом эпосе к ним прибавляются модели активного и решительного действия (futur simple, «aler+infinitif», «aler+participe prsent» и др.): 3542 Vunt les ferir la o il les encuntrent (Ch. de Rol.) – Идут (бароны) их (язычников) разить там, где их встречают, а в куртуазном романе – модели субъективной возможности движения, гипотетичность, обусловленность куртуазными правилами (conditionnel, «convenir+infinitif», «saveir+infinitif» и др.): 4296 Mais se vostre plaisirs estoit, veoir sa contenance iroie, … diroie et prieroie li qu’il venist  a vos jusque a (Perc.) – Но, если бы на то было ваше желание, я бы пошел к нему навстречу, … и сказал бы и попросил бы, чтобы он пришел к вам сюда.

Концептуальные основания таких изменений – в смене этнокультурных доминант. Куртуазное рыцарское мировоззрение приходит на смену героическому, в рыцарском романе герои, по выражению Е.М. Мелетинского, «озабоченные лишь соблюдением сословного  «международного» рыцарского кодекса, – подлинные «индивидуалисты». В романе происходит, таким образом, известная эмансипация личности и даже отчасти открытие «внутреннего» человека» [Мелетинский, 1983: 30].

Следование божественной воле, оставаясь главной движущей силой в действиях героев всех трех жанров, выражается в полном подчинении Богу и самоотречении святого мученика, активном и решительном поведении рыцаря-богатыря во имя христианских идеалов и Родины и в индивидуалистическом поиске подвига, в соответствии с правилами куртуазности и рыцарского кодекса, странствующего рыцаря.

Общим в концептуализации и репрезентации концепта «Mouvement» для произведений жанра героического эпоса, агиографии и рыцарского романа является конечная цель движения – достижение Божьего Царства, служение Богу и христианским идеалам: 333 Tut dreitement en vait en paradis a sun seinor qu’il aveit tant servit (Al.) – Прямо в рай уходит (св. Алексей)  к своему господину, которому столько служил; 2396 L'anme del cunte portet en pares (Rol.) – Душу графа (Роланда) несет (св. Гавриил) в рай.

Анализ языковых единиц, составляющих модели репрезентации концепта «Mouvement» на различных уровнях языковой концептуализации (лексическом, морфологическом и синтаксическом) в художественных текстах (произведениях) таких жанров, как агиография, героический эпос, куртуазный роман, позволил проследить изменения содержания концепта, отражающих не только языковую, когнитивную, но и социальную значимость концепта в данный период развития французского общества.

Результаты исследования подтверждают известные утверждения о том, что события в средневековых произведениях – «это главным образом перемещения в пространстве: походы и переезды, охватывающие огромные географические пространства. … Жизнь – это проявление себя в пространстве. … Большая жизнь – это большие переходы» [Лихачев, 2001: 138].  Странствия святых мучеников во имя служения Богу, героические походы рыцарей-богатырей  во имя торжества христианских идей и защиты феодальных интересов, подвиги странствующих рыцарей во имя защиты слабых и обретения царства Божия были мерилом значимости героя, достойного воспевания в средневековых произведениях.

Результаты исследования моделей репрезентации концепта «Mouvement» в языковой картине художественного текста прототипического периода развития французского языка показывают их зависимость от концептуальной составляющей языка. Концепт «Mouvement» занимал важное место в средневековой французской картине мира, безусловно, являясь одним из наиболее сложных и интересных концептов, развитие которого во многом предопределено историческими изменениями человеческой, в частности, французской цивилизации.

Перспективой научных исследований, открываемых данной работой, может стать дальнейшее изучение моделей репрезентации концепта «Mouvement», представленного в текстах других исторических периодов, в произведениях других жанров и на материале других романских языков.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

  1. Потылицина, Н.С. Языковые средства выражения концепта «движение» в старофранцузском эпическом тексте  [Текст] / Н.С. Потылицина // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. Иркутск, 2008. №4. С. 127-130 (0,25 п. л.).
  2. Потылицина, Н.С. Жанровые особенности языковой репрезентации концепта  «движение» в старофранцузских текстах [Текст] /

Н.С. Потылицина // Вестник Красноярского государственного педагоги-  ческого университета им. В.П. Астафьева. Красноярск,  2011. № 3. Том 2. С. 94-97 (0,25 п. л.).

  1. Потылицина, Н.С. Концепт «движение» в лингвистических исследованиях [Текст] / Н.С. Потылицина // Язык. Коммуникация. Культура: тенденции ХХI века: материалы международной конференции. – Красноярск, 2006.  – С. 303-309 (0,35 п. л.).
  2. Потылицина, Н.С. Современные лингвистические исследования концепта «движение» [Текст] / Н.С. Потылицина // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы научно-практической конференции. – Благовещенск, 2007. – С. 140-145 (0,35 п. л.).
  3. Потылицина, Н.С. Языковое выражение концепта «движение» в старофранцузских эпических текстах [Текст] / Н.С. Потылицина // Молодежь и наука ХХI века: материалы X Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 85-летию со дня рождения В.П. Астафьева. – Красноярск, 2009. – С. 249-251 (0,15 п. л.).
  4. Потылицина, Н.С. Глагольные репрезентации концепта «движение» в старофранцузской поэме «Житие святого Алексея» [Текст] / Н.С. Потылицина // Французский язык и культура Франции в России XXI века: материалы второй международной конференции. – Нижний Новгород, 2009. – С. 86-88  (0,15 п. л.).
  5. Потылицина, Н.С. Ядерные репрезентанты концепта «движение» в художественных текстах старофранцузского периода [Текст] /

Н.С. Потылицина // Актуальные проблемы современной лингвистики: материалы II Интернет-конференции. –  Красноярск, 2011. – С. 66-72 (0,4 п. л.).




© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.