WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


 

На правах рукописи

Обелюнас Нина Владимировна

КОНФЛИКТ интерпретациЙ ТЕКСТОВ

в аспекте оппозиции

событийной и оценочной информации

(на материале текстов россиЙских сми)

Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Кемерово 2012

Работа выполнена на кафедре русского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Голев Николай Данилович.

Официальные оппоненты:

Силантьев Игорь Витальевич, доктор филологических наук, профессор  кафедры семиотики и дискурсного анализа федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет», заместитель директора по научной работе Института филологии Сибирского отделения РАН;

Певнева Инна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Кемеровского института (филиала) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный торгово-экономический университет».

Ведущая организация:

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Алтайский государственный университет».

Защита состоится 29 мая 2012 г. в 16.00 часов на заседании диссертационного совета Д212.088.01 в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» по адресу: 650043, Кемерово, ул. Красная, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Кемеровского государственного университета.

Автореферат разослан 27 апреля 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета  М. А. Осадчий

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа посвящена исследованию особой разновидности речевых конфликтов, возникающих в сфере российских СМИ, которые мы, вслед за П. Рикером, называем конфликтами интерпретаций (КИ). В работе изучается наиболее актуальный аспект медийного конфликта интерпретаций оппозиция событийной и оценочной информации, провоцирующая КИ в журналистском тексте. Исследовательская логика работы: рассмотрение языкового КИ в медийной сфере в аспекте разграничения событийной и оценочной информации, проявляющегося в связи с особенностями сферы массовой коммуникации (МК) на различных уровнях организации текста – коммуникативном, содержательном и собственно лингвистическом. Данный тип речевого конфликта (РК) рассматривается в общей парадигме решения лингвоконфликтологических, медиалингвистических, юрислингвистических и герменевтических проблем. Общее направление изучения – от потенциального языкового конфликта публицистического текста к его реализации в профессиональной журналистской и лингво-юридической сфере.

Актуальность исследования обоснована несколькими аспектами, влияющими на  конфликтность журналистского текста.

Во-первых, это лингвистический аспект: трудности при интерпретации журналистского текста, прежде всего, создаёт то, что множественность и вариативность интерпретации медийного текста в процессе функционирования публицистического текста, рассматриваемые нами  как объективное, неизбежное и нормативное проявление свойств языка и языковой способности личности, не существуют в языке бесконфликтно. Согласно тезису, выдвинутому Н.Д. Голевым, «конфликтность лежит в самой природе языка». Возможность её реализации существенно увеличивается в текстах СМИ, так как множественность и вариативность интерпретации в медиасфере являются следствием не только естественной конфликтности языка, но и особой, диалогичной, структуры массово-коммуникационной сферы, которая всегда предполагает наличие нескольких коммуникантов: журналиста, создающего текст и направляющего его на неопределенный круг лиц, и аудитории, интерпретирующей созданное произведение.

Второй, медийный, аспект актуальности исследования заключается в том, что вопрос описания механизма и предпосылок возникновения КИ в медиакоммуникации остается открытым, так же, как и изучение отдельных его аспектов, в том числе и такого аспекта, как разграничение событийной и оценочной информации. Оба вида информации присутствуют в  любом журналистском тексте изначально,  при этом описание события и изложение мнений в журналистском тексте чаще всего бывают слиты. На неразграничение  событийной и оценочной информации влияют следующие тенденции в современной журналистике: 1) отечественные масс-медиа пытаются копировать схему работы западных СМИ, где изначально разграничены журналистика фактов и журналистика мнений; 2) частое несоблюдение профессиональных этических и правовых норм, которые обязывают журналиста проводить в своих сообщениях различие между фактами и мнениями, чтобы избежать нанесения ущерба кому бы то ни было неполнотой или неточностью передаваемой информации. Не только сами журналисты часто не могут разграничить описание события и комментарии, но и герои публикаций чаще всего не различают эти виды информации.

Третий, юрислингвистический, аспект актуальности заключается в том, что от правильного определения информационной природы опубликованного, переданного в эфир материала зависят не только  его восприятие, но и его юридическая оценка, квалификация и правовые последствия.  Статья 152 ГК РФ  предполагает ответственность за распространение сведений (то есть событийной информации), а не оценок, отсюда юридическая потребность в их экспертном разведении. Лингвисты – эксперты, решая вопросы дифференциации сведений и мнений, в связи с отсутствием единой терминологии в этой области каждый раз определяют эти понятия по-своему, используя в основном лексико-семантические и формально-грамматические признаки, при этом большинство исследований текстов СМИ проводится без учёта специфики журналистского творчества и особенностей медийной сферы и её языка.

Это обусловливает необходимость разработки теоретических и практических основ единой комплексной модели  лингвоконфликтогического анализа журналистского текста с применением критериев разграничения событийной и оценочной информации, учитывающих профессиональные требования к журналистскому тексту и требования лингвистической экспертизы.

Проблема, решаемая в исследовании, заключается в том, что КИ в аспекте разграничения сведения и мнения, с одной стороны, является источником потенциальных и реальных лингво-юридических конфликтов, связанных с интерпретацией текстов СМИ,  с другой  -  он не изучен  в аспекте специфики медийной коммуникации и особенностей журналистского творчества, влияющих на потенциальную конфликтность публицистического текста.

Объект исследования — тексты современных российских СМИ.

Предмет исследования — речевое конфликтное функционирование текстов российских СМИ, являющееся следствием разной интерпретации текстов с точки зрения соотношения в них событийной и оценочной информации.

Гипотезы исследования. Общая гипотеза: КИ текстов СМИ возникает вследствие их языковой природы и особенностей функционирования в медийной коммуникации.  Частная гипотеза: разночтения в квалификации событийной и оценочной информации являются частным случаем КИ.

Цель исследования — описание особенностей, механизма возникновения и разрешения языкового конфликта интерпретаций  в практике российских СМИ и судебной лингвистической экспертизы.

Исходная посылка исследования: механизм возникновения КИ в аспекте разграничения событийной и оценочной информации специфичен для медийной коммуникации, однако он может быть выявлен и описан лингвистическими методами, а результаты исследования могут быть использованы в медийной сфере для снижения потенциальной конфликтности журналистского текста при его функционировании в социальной жизни общества.

Для достижения цели исследования предполагается решение следующих задач:

1. Доказать наличие конфликтного потенциала медийной сферы, являющегося следствием её определенных особенностей, реализуемых во взаимодействии  субъектов медийной коммуникации;

2. Определить специфику и механизм возникновения основного вида речевых конфликтов в медиасфере - КИ в журналистских публикациях;

3. Сравнить содержание понятий факт (сведение, событие, утверждение о факте и др.) и мнение (комментарий, предположение, версия, оценка и др.),  используемых в юрислингвистике и теории журналистики;

4. Выделить предпосылки возникновения КИ и на их основе критерии разграничения событийной и оценочной информации в журналистских публикациях;

5. Выявить релевантную для журналистики модель лингвистического исследования конфликтного текста и на её основе проанализировать конкретные публикации в российских СМИ;

6. Разработать классификацию потенциально конфликтных текстов, функционирующих в практике российских СМИ, определив в них место конфликтов, связанных с разной интерпретацией явлений, воплощенных в текстах СМИ;

7. Выявить особенности исследования конфликтных журналистских текстов в лингво-экспертной практике в аспекте разграничения событийной и оценочной информации;

Методология и методика исследования. В качестве методологической базы использованы работы

  • по лингвоконфликтологии (авторы работ: Н.К. Аджаматова, Н.А. Белоус, Н.Д. Голев, Е.П. Ермакова, Н.Б. Земская, Е.С. Кара-Мурза, Е.В. Кишина,  Н.В. Муравьёва, В.С. Третьякова, Е.А. Яковлева и др.) и лингвоконфликтологии СМИ (авторы работ: Р.Д. Карымсакова, Е.А. Кузнецова, Т.В. Чернышова), в частности по изучению языка конфликта и языка вражды в СМИ (авторы работ: В.И. Беликов, О.А. Даниленко, Е.В. Естафьева, Н.И. Клушина, Л.П. Крысин), манипулятивному функционированию медийных текстов (авторы работ: А.Д. Васильев, А.А. Лаврова, О.В. Саржина, Е.В. Кишина и др.) совокупно с изучением речевой агрессии в СМИ (авторы работ: Н.Е. Петрова, А.П. Сковородников, Л.В. Рацибурская, М.Н. Черкасова, Т.В. Чернышова), при этом в современной лингвистической науке практически  не имеется работ,  комплексно разрабатывающих понятие РК в медийной сфере с учетом  исследований  теории журналистики;
  • по герменевтике (авторы работ: С.В. Аносова, М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин, Л.А. Голякова, В.З. Демьянков, Е.И. Диброва, Л.Н. Мурзин, В.Е. Чернявская и др.) и работы, посвященные конфликту интерпретаций (авторы работ: К.И. Бринев, Н.Д. Голев, В.И. Жельвис, Л.Г. Ким, А.А. Коряковцев, И.А. Кудряшов, П. Рикёр, В.С. Третьякова, Б.Я. Шарифуллин);
  • по юрислингвистике в аспекте изучения разграничения событийной и оценочной информации  (авторы работ: К.И. Бринёв, Н.Д. Голев, Т.В. Губаева, С.В. Доронина, Г.С. Иваненко, А.А. Карагодин, Г.В. Колшанский, А.А. Коряковцев, И.А. Кудряшов,  О.Н. Матвеева). Также данный аспект рассматривается в отдельных экспертных заключениях по различным уголовным и гражданским делам, предметом анализа которых является текст СМИ (авторы работ: Л.А. Араева, А.Н. Баранов, К.И. Бринев, Л.А. Бутакова, Е.И. Галяшина, Н.Д. Голев, М.В. Горбаневский, Е.С. Кара-Мурза, М.А. Осадчий, А.Л. Южанинова, работы гильдий лингвистов-экспертов «Глэдис», сборники «Юрислингвистика-1» – «Юрислингвистика-10» и т. д.);
  • по исследованию медиадискурса (авторы работ: М. Горохов, Т.А. Добросклонская, В. З. Демьянков, О.С. Иссерс, Н.Н. Кошкарова, И.В. Силантьев, Э.В. Чепкина и др.); 
  • по теории журналистики  (авторы работ: А.А. Аграновский, В.В. Ворошилов, Я.А. Засурский, В.Г. Корконосенко,  Г. Лазутина, В. Олешко, Д. Рэндалл, А.А. Тертычный, А.М. Федотов, Н.Э. Шишкин, М.И. Шостак и др.), включающей исследование различных аспектов языка СМИ (авторы работ: В.П. Барбашов, Н.М. Володина, Н.Б. Исолахти, Н.И. Клушина,  Г.Я. Солганик, Э.В. Чепкина, М.И. Шостак и др.);
  • по теории массовой коммуникации  (авторы работ: В.П. Терин, Г. Почепцов, Д.В. Ольшанский, Е.П. Прохоров). 

В качестве основного метода исследования текстов СМИ используется лингвоконфликтологический анализ двух видов:

1) методика анализа потенциально конфликтного журналистского текста, основанная на разработанной нами модели, вытекающей из аспектов исследования различных уровней текста;

2) исследование реализованных конфликтных ситуаций из юрислингвистической практики, предметом анализа которой выступают тексты, опубликованные в СМИ, в аспекте разграничения сведения и мнения.

Предлагаемая методика объединяет смысловой, интерпретационный, концептуальный анализ текста; стилистический и лексико-семантический анализ слов и выражений, а также метод контекстуального анализа и лингво-социологический метод контент-анализа.

Методологическая база и методы обусловили выбор материала исследования:

— материалы аналитических и художественно-публицистических жанров, опубликованные в различных российских СМИ. Для анализа выбраны «Известия»  (январь-декабрь 2010 года) и «МК в Кузбассе» (январь 2010 – апрель 2011 гг.), которые рассматриваются в диссертации как потенциально конфликтные.

Выбор материала обусловлен несколькими причинами. Данные издания являются типичными представителями противоположных видов печатных СМИ, которые квалифицируются в теории журналистики как качественное и массовое издания. Они различаются по целевой аудитории (возраст, половая принадлежность, интеллектуальный уровень), периодичности, уровню качества и способу подачи публикуемой информации, количеству и качеству аналитической информации.

Отбор текстов для анализа осуществлялся методом сплошной выборки с учётом жанровой специфики материала. Всего было проанализировано 698 материалов: 312 публикаций («МК в Кузбассе»), 386 публикаций («Известия»);

— судебные лингвистические экспертизы и лингвистические исследования, предметом анализа которых являлся текст СМИ.  Всего было проанализировано 82 экспертизы, из них в 44 экспертизах решался вопрос разграничения сведений и мнений.

Причиной, определившей выбор материала, явилась практическая потребность лингвистической экспертной деятельности. Потенциально конфликтные тексты, опубликованные в СМИ, всё чаще становятся объектами лингво-юридических конфликтов. Но на данный момент  лингвистическое исследование конфликтных текстов  не учитывает специфику журналистского творчества и нуждается в разработке единых правил анализа текстов СМИ,  общеметодологических принципов, гармонизирующих  лингвистические и журналистские требования.

В качестве источников судебно-лингвистических экспертиз и лингвистических исследований были использованы архив АНО ЛЮЭиК «Юрислингвистика»; литература, изданная ГЛЭДИС (1. Быков В.В., Земскова С.И. Судебные грабли: проблемы юридической безопасности работников СМИ/под ред. проф. А.К. Симонова. – М.: Галирия, 2004. –180 с.; 2. Памятка по  вопросам назначения  судебной лингвистической экспертизы: для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. – 104 с.; 3. Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: материалы межрегионального научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002 г. В двух частях/под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Галирия,  2003 г. – 328 с.; 4. Цена слова: из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации/под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Галирия, 2002. – 336 с.); научные сборники «Юрислингвистика» (№ 3,5, 6-10).

Отбор материала был произведен методом сплошной выборки. Критерием для выбора того или иного лингвистического исследования стал предмет исследования – публикация в СМИ.        

Научная новизна диссертации  определяется тем, что в работе

— выявлены и определены особенности медийной сферы и журналистского творчества, влияющие на конфликтность публицистического текста;

— определены основные источники конфликтности журналистского текста, влияющие на возникновение КИ в медиасфере;

— описаны особенности медийного речевого конфликта;

—  выявлены и типологизированы предпосылки, провоцирующие возникновение КИ в журналистском тексте, и на их основе выделены критерии разграничения событийной и оценочной информации;

— обобщено содержание понятий факт (сведение, событие, утверждение о факте и др.) и мнение (комментарий, предположение, версия, оценка и др.),  используемых в юрислингвистике и теории журналистики;

— построена модель типового потенциально конфликтного текста СМИ, и на этой основе классифицированы языковые конфликты в сфере массовой коммуникации;

— разработана методика лингвоконфликтологического анализа журналистского текста, основанная на исследовании различных уровней качественного журналистского текста и позволяющая определить степень его конфликтности. Методика гармонизирует лингвистические, юрислингвистические и журналистские требования к тексту.

Теоретическая значимость исследования определяется  ее вкладом в развитие следующих отраслей научного знания:

— конфликтологии: описан особый вид социального конфликта – речевой конфликт в массово-коммуникационной сфере;

— лингвистики, в  частности в  теории речевых актов: изучен ранее не рассматриваемый аспект коммуникативной ситуации в СМИ — возникновение и развитие особого вида коммуникативного конфликта – КИ;

— лингвоконфликтологии: описаны лингвистические особенности и предпосылки возникновения особой разновидности РК в медиасфере – КИ в аспекте разграничения событийной и оценочной информации;

— юрислингвистики: предложенный в работе подход к  изучению  функционирования потенциально конфликтного текста (ПКТ) в СМИ позволяет выявить основные принципы построения модели лингвистического экспертного исследования в аспекте разграничения событийной и оценочной информации, уточнив понятийный аппарат и категории анализа текста; 

— медиалингвистики, в  частности дискурсного анализа: внесён вклад в изучение понятия медиатекст и разработку дискурсивных практик по его анализу; введены дополнительные критерии в понятие качественного текста;

— теории журналистики: определён конфликтный потенциал медийной сферы и предложена классификация социальных речевых конфликтов  СМИ с опорой на коммуникативный статус участников медиаобщения, выявлены источники потенциальной конфликтности публицистического текста, связанные с журналистским творчеством и особенностями сферы МК.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования для проведения лингвистической экспертизы, объектом которой являются тексты СМИ (для этой цели выработаны рекомендации). Основные положения и выводы исследования используются в разработке курсов для специализации «Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации (юридическая лингвистика)», в частности курса «Конфликтологический анализ текста», при анализе журналистских публикаций в дисциплинах «Новостная журналистика», «Аналитическая журналистика». Материалы диссертации могут  найти практическое применение  при разработке рекомендаций  по назначению и проведению лингвистической экспертизы по искам, связанным с делами о клевете, оскорблении1

и исками по защите чести, достоинства и деловой репутации.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Языковой конфликт в медиасфере России является одним из частных видов речевого конфликта, который в свою очередь является разновидностью социальных конфликтов, реализующихся через институт российских СМИ.
  2. Основной разновидностью языкового конфликта в медиасфере России является КИ, возникающий в случае несовпадения трактовок участниками российской СМИ-коммуникации журналистских текстов, опубликованных в российских изданиях. КИ проявляется, прежде всего, в разграничении фактов и мнений, присутствующих в  журналистском тексте изначально. 
  3. Адресант (журналист, редактор, редакция) и адресат (аудитория, герои публикации – физические или юридические лица, упомянутые в тексте) в медийной сфере России являются активными участниками коммуникации и источниками потенциальной конфликтности текста. Реципиент чаще всего считает, что текст однонаправлен и адресован именно ему, и толкует его исходя из своих интенциональных установок, тогда как коммуникант направляет свой текст на неопределенный круг лиц, определяемый как потенциальная аудитория СМИ. Это является одной из причин возникновения КИ.
  4. Типовой потенциально конфликтный журналистский текст, опубликованный в российской прессе, содержит в себе провоцирующие конфликт-факторы, проявляющиеся на дотекстовом уровне подготовки публикации, на различных уровнях организации самого текста и в процессе интерпретации текста аудиторией.
  5. Существующая в России практика лингвистической экспертизы спорных текстов СМИ в аспекте разграничения событийной и оценочной информации нуждается в корректировке, связанной с необходимостью учета особенностей текстов СМИ.
    1. При правовом разрешении языковых конфликтов в аспекте разграничения событийной и оценочной информации, возникающих в медийной сфере России, лингвист - эксперт также становится еще одним источником конфликтности, помимо автора произведения и аудитории, оценивающей текст. Поэтому с фигурой эксперта также связан ряд предпосылок возникновения КИ (непонимание специфики  функционирования российской сферы МК и журналистского творчества в целом, неприменение определенных критериев разграничения событийной и оценочной информации и т.д.);
    2. В большинстве исследований спорных текстов, опубликованных в российских СМИ, в связи с отсутствием единых, принятых в лингвоэкспертной практике, определений событийной и оценочной информации эксперты пользуются обыденным пониманием событийной и оценочной информации или дают своё определение этим терминам;
    3. При выяснении информационной природы спорного высказывания эксперты в основном пользуются формально-логическим, формально-языковым, контекстуальным критериями, а также критерием оценки фоновых знаний, имеющихся у аудитории;
    4. Лингвисты-эксперты практически не используются критерии, связанные с профессиональными требованиями к качественному журналистскому тексту в аспекте обоснования мнения и подтверждения истинности фактологической информации;
    5. В связи с тем, что одной из предпосылок возникновения КИ в  медийной сфере РФ является непонимание экспертом специфики журналистского творчества и особенностей функционирования сферы МК, для проведения качественного лингвистического исследования спорного текста СМИ лингвисту необходимо иметь представление об особенностях  журналистского творчества, медийной сферы России, ориентироваться в типологии СМИ, осуществляемых СМИ функциях, жанровых группах журналистских текстов.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на заседании научно-методического семинара кафедры журналистики и русской литературы 20 века Кемеровского государственного университета «Взаимодействие в поле культуры»  и  нашли отражение в докладах на научно-практических конференциях разного уровня: пяти международных (Кемерово – 2008, 2009, 2010 (две), Томск - 2010),  четырёх федеральных (Ростов-на-Дону – 2009, Москва – 2010, 2012  Томск - 2010), двух региональных (Кемерово – 2009, 2011), Первой Интернет-конференции по юридической лингвистике «Право как дискурс, текст и слово» (2010).

       Теоретические положения работы получили апробирование в  проведенных нами экспертных лингвистических исследованиях конфликтных журналистских текстов, проводимых Автономной некоммерческой организацией лингво-юридических экспертиз и консультаций (АНО ЛЮЭиК) «Юрислинвистика», сотрудниками которых мы являлись в 2008-2012 гг.

Основные результаты исследования отражены в 12 опубликованных работах общим объемом 5 п. л.

Структура диссертации. Текст диссертационного исследования состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка,  четырёх приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы и раскрывается её актуальность, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, формулируется научная новизна исследования, устанавливается его теоретическая и практическая значимость, описывается материал и способ его отбора, характеризуются методы исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе диссертации «Особенности конфликта в медийной сфере» рассматривается конфликтный потенциал медийной сферы, её особенности, влияющие на возникновение РК. Также даётся представление об одном из частных случаев языкового конфликта в СМИ  - конфликте интерпретаций. Выявляются факторы, влияющие на конфликтность публицистического текста и возникновение  КИ в аспекте разграничения событийной и оценочной информации в журналистском тексте.

Под конфликтом понимается явление, заключающееся в столкновении противоположных взглядов, мнений, убеждений, намерений двух и более людей или групп.

Сфера МК является потенциально конфликтной сферой, в которой задействовано множество субъектов, реализующих свои интересы путём транслирования их через журналистские тексты, конструируя тем самым определённый вариант информационной картины мира, элементы которой впоследствии могут стать источниками реальных юридических конфликтов.

Предметом изучения в диссертации являются медийные речевые конфликты, то есть социальные конфликты, связанные  с языковыми особенностями функционирования журналистских текстов в медийной сфере, с особенностями их передачи и декодирования различными участниками МК. 

Под речевым (языковым) конфликтом в медиасфере в исследовании понимается разновидность социального конфликта,  противонаправленная интеракция участников СМИ-коммуникации, когда одна из сторон в ущерб другой сознательно и активно совершает речевые действия, которые могут выражаться соответствующими – негативными – средствами языка и речи. Подобные речевые действия адресанта определяют речевое поведение другой стороны – адресата, предпринимающего ответные речевые действия против своего собеседника, выражая отношение к предмету речи или собеседнику.

При описании структуры медийного конфликтного коммуникативного акта в исследовании используется понятие фрейм (термин В.С. Третьяковой).  В работе описан фрейм «медийный речевой конфликт», включающий в себя набор типичных элементов РК (участники – коммуниканты, пространственно-временная характеристика, повод и причина столкновения интересов, сценарий, используемый речевой жанр и т.д.).

Сценарий и речевой жанр характеризуют медийный РК в динамике. Сценарий отражает развитие в рамках стереотипной ситуации «основных сюжетов» взаимодействия. Речевой жанр содержит в себе определенные лингвистические структуры, описывающие форму подачи информации.  В работе  используется определение жанра, принятое в теории журналистики (А.А. Тертычный, М.И. Шостак и др.). Жанр  – это исторически сложившаяся типизированная форма отображения действительности, обладающая устойчивыми признаками (жанрообразующими категориями – предметом отображения, функцией материала, масштабом охвата действительности, наличием авторской позиции и уровнем выводов и обобщений, способом познания действительности и характером лингвостилистических средств). Жанр является одним из ключевых аспектов, используемых в построении модели типового потенциального конфликтного журналистского текста и разработке методики лингвоконфликтологического анализа текста.

После описания конфликтного потенциала и структуры РК в СМИ в диссертационном исследовании выделяются следующие особенности сферы МК, способствующие возникновению речевых конфликтов:  тоталитарность (конструирование речевого произведения из интертекстуального материала, коллективное авторство и адресность журналистского текста), мифологичность (массово-коммуникативная среда, склонная к персонификации социальных институтов и мифологизации личностей, конструирует собственную реальность, источником которой выступает мифологема адресанта), интертекстуальность (в случае формальной анонимности и формального авторства есть несколько реальных авторов, ответственных за конкретное высказывание), наличие определенных форм и способов подачи массовой информации («мягкая и «жёсткая» новость, жанровая принадлежность текста), дистанцированность друг от друга участников коммуникации -  автора произведения и аудитории СМИ, автора  и героя публикации, дистанцированность друг от друга разных частей аудитории, в  частности героя публикации и аудитории СМИ;  отсутствие ситуативного контекста при интерпретации текста.

Частным случаем языкового конфликта в медийной сфере является КИ. Интерпретация – это процедура истолкования, объяснения, разъяснения смысла текста [Современный словарь иностранных слов, 1992].  Источниками КИ потенциально являются и автор текста, и массовая аудитория СМИ. КИ возникает в том случае, когда адресат (аудитория, герой текста) считает, что текст однонаправлен и адресован именно ему, и толкует его исходя из своих интенциональных установок, тогда как адресант (журналист, редактор, редакция) направляет свой текст на неопределенный круг лиц, определяемый как потенциальная аудитория СМИ. В процессе кодирования и декодирования имплицитных смыслов текста реализуется конфликтогенный потенциал публицистического текста на разных уровнях восприятия и интерпретации текста, в частности в аспекте оппозиции событийной и оценочной информации. 

Возникновению потенциальных речевых конфликтов, связанных с функционированием журналистских произведений, способствуют источники конфликтности публицистического текста: сам автор журналистского произведения, реализующий в тексте с помощью различных видов оценки свою субъективность; массовая аудитория, в частности герой публикации; факторы, определяющие специфику медийной сферы и журналистского творчества, – особенности языка массовой коммуникации (интертекстуальность (в узком смысле: наличие межтекстовых связей), языковая игра и ирония), особенности содержания и формы подачи массовой информации; экстралингвистические факторы: модели  речевого поведения, установки общающихся, их коммуникативные интенции, индивидуальные особенности поведения и др.; потенциальная естественная конфликтность языка как ядерное и нормативное свойство языка.

Во второй главе диссертации «Юрислингвистический аспект конфликта интерпретаций текстов СМИ» исследуются предпосылки возникновения КИ в медийной сфере, соотносимые с его юрислингвистическим аспектом – разграничением сведений и мнений в журналистском тексте. Предпосылки, создаваемые всеми участниками МК, проявляют себя на дотекстовом уровне при сборе информации, на уровне создания журналистского произведении и при интерпретации текста аудиторией, инициирующей перевод потенциального конфликта в лингво-юридический, тогда как предпосылки для возникновения потенциального КИ создают оба участника коммуникации – автор и реципиент. В этом случае журналистский текст попадает в  сферу лингвистической экспертизы, одной из задач которой является семиологический анализ произведения с целью разграничения сведений, соотносимых с объективной действительностью, и мнений, носящих субъективный характер.

В лингвистической экспертологии остро стоит проблема обыденного понимания этих и смежных с ними понятий, а также критериев их разграничения с учётом требований, предъявляемых к журналистскому тексту. Поэтому в главе сравниваются юрислингвистические оппозиции  сведение (утверждение о факте, событие)/оценочное  суждение (мнение, предположение) с оппозицией факт/мнение (оценка, комментарий), используемой в теории журналистики.

Сведение и мнение в юрислингвистике и теории журналистики  понимаются неодинаково из-за отсутствия их четкой  формулировки в юрислингвистике – нет единого основания для сравнения. Содержательно факт в журналистике соотносится с понятием событие, используемым в экспертной практике, являясь его составной частью, поскольку событие завершено, а  факт отрывочен, поэтому фактических суждений о каком-либо событии может быть множество. При этом для демонстрации журналистского факта не важна его лингвистическая природа (высказан ли он в форме комментария или утверждения о факте), поскольку исследователи журналистики делают акцент именно на содержании фактической информации.

Оценка, комментарий в журналистском тексте также многоаспектны. В качестве метода комментарий применяется во всех формах публикаций: в виде цитируемых выражений чужого мнения (участников, очевидцев события, эксперта, оценивающего со стороны событие или проблему), в формах авторской интерпретации предмета отображения.

В юрислингвистической литературе единого мнения о том, какими же признаками должна обладать форма выражения фактической информации, нет. Одни лингвисты наполняют данное понятие логико-лингвистическим содержанием (эксперты ГЛЭДИС), другие (А.Н. Баранов, С.В. Доронина) используют для этих целей прагматические и семантические лингвистические категории (теорию речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля, теорию Ш. Балли о разграничении модуса и диктума и др.). Для третьих, как свидетельствуют примеры конкретных экспертных заключений, вообще нет четкого понимания того, какими языковыми признаками должны обладать утверждения о факте; фактически экспертами используется один признак – грамматическая форма повествовательного предложения.

Для определения этих явлений и устранения разночтений предлагается использовать термины событийная информация и оценочная информация, обобщая таким образом их понимание в юрислингвистике и теории журналистики и не делая акцент на формально-грамматических признаках, не учитывающихся в теории журналистики. Под событийной информацией понимается высказывание, достоверно отражающее на семантическом уровне какой-либо фрагмент реальности, которое в принципе можно верифицировать, то есть проверить на истинность или ложность. Под оценочной информацией понимается высказывание, отражающее отношение говорящего к событийной информации. И тот, и другой вид информации могут быть выражены в форме утверждения.

Для разграничения событийной и оценочной информации предлагается использовать критерии, связанные  со сферой МК и особенностями её языка,  и собственно лингвистические критерии. В нашем исследовании они соотносятся с предпосылками возникновения КИ в медийной сфере, при этом само неразличение этих двух видов информации участниками СМИ-коммуникации является одной из предпосылок, провоцирующих КИ, в следующих случаях: отсутствие четкого разграничения авторского комментария и комментариев, принадлежащих другим лицам; неудачное совмещение базовых принципов жанра комментария - обоснованности представленного мнения по поводу спорной ситуации и влияния на него позиции политической группы, социального слоя общества, к которым принадлежит комментатор.

В качестве основополагающих принципов разграничения оценочной и событийной информации предлагается использовать онтологический (формально-логический) критерий, учитывающий возможность проверки того или иного утверждения на предмет верифицируемости (К.И. Бринёв, А.А. Карагодин). Он связан с грамматически выраженной модальностью текста (формально-языковым критерием). В этом случае  разграничиваются не факты и мнения, а утверждения о фактах и утверждения  о ментальных состояниях говорящего, что отражается в модальности высказывания. Но, учитывая, во-первых, важные с точки зрения юрислингвистики соотношения прагматического и семантического, денотативного и экспрессивного компонентов в высказывании, во-вторых, изначальную субъективность журналистского творчества, для полноценного анализа текста и четкой квалификации того или иного суждения недостаточно использования только наиболее применяемого в лингвистических исследованиях формально-языкового критерия для разграничения утверждений о фактах и утверждений о ментальных состояниях.  Поэтому нами были выявлены и типологизированы предпосылки возникновения КИ в медийной сфере и соответствующие им критерии разграничения событийной и оценочной информации:

1) Предпосылки, связанные с содержательными особенностями массовой информации: идеологизированностью, мифологизированностью и её общим негативным характером.

Критерием разграничения в данном случае выступает наличие эмоционально окрашенной лексики политической тематики. Мифологизированность отражается в появлении определённых логических ошибок (необоснованное обобщение или упрощение). Преобладание негативной информации в тексте над информацией  с положительной коннотацией также относится к предпосылкам возникновения КИ, а отсутствие негативной информации в тексте в отношении какого-либо лица предлагается считать одним из критериев разграничения событийной и оценочной информации.

2) Предпосылки, связанные с учётом контекста: общего социального, медийного (тип и формат самого средства массовой информации), внутреннего контекста СМИ (рубрика материала, полосы). Неучитывание общего социально-политического, медийного контекстов и внутреннего контекста издания также может спровоцировать КИ.

Критерий разграничения событийной и оценочной информации – определение внутреннего контекста издания и наличие фоновых знаний о социальном и медийном контекстах у автора журналистского произведения и аудитории СМИ.

3) Предпосылки, связанные с авторской модальностью журналистского произведения. Авторская модальность публицистического текста проявляет себя через оценочность - универсальную черту публицистического стиля. Она влияет на возникновение КИ в журналистском произведении в аспекте соотношения событийной и оценочной информации и проявляется в отборе фактов, в описании их под определенным углом зрения, в преднамеренном или непреднамеренном допущении логических ошибок в рассуждении,  в соотношении негативных и позитивных деталей события, в применении специфических лингвистических средствах. К этим предпосылкам относятся:

— принадлежность журналистского произведения к группе аналитических и художественно-публицистических жанров. Подобные материалы опираются на авторское видение действительности и субъективную её оценку. Авторы текстов этих жанров используют в большом количестве художественные средства публицистического стиля, характерными чертами которого являются логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность, стилевая эклектичность, что при неудачном использовании и сочетании различных средств придаёт произведению  чрезмерную экспрессию и затемняет смысл высказывания. Вследствие этого аудитория текста может не всегда верно определить реальные целевые установки автора. На практике чёткость жанровой формы, удачное применение в тексте художественно-изобразительных средств являются критериями разграничения событийной и оценочной информации в журналистском тексте;

— нарушение правил использования критерия «нейтральности» текста (он связан с попыткой достичь объективности в  журналистском произведении, когда автор представляет аудитории все возможные равноправные точки зрения на рассматриваемую проблему без демонстрации своего собственного мнения). С использованием критерия «нейтральности» связана группа предпосылок: неиспользование для обоснования мнения и подтверждения достоверности информации авторитетных и компетентных источников, использование неприемлемых методов оценки или неудачное использование различных типов оценки в одной публикации.

С критерием «нейтральности» тесно связано понятие качества источника информации, который, с  одной стороны, служит подтверждением достоверности изложенной фактической информации, а  с другой - выступает обоснованием мнения (степень обоснованности мнения зависит от идентифицируемости, компетентности и авторитетности источника, а также количества источников информации). С  качеством и количеством источников информации связана следующая группа предпосылок, провоцирующих КИ: отсутствие в публикации чётко выраженных точек зрения, принадлежащих различным участникам события, компетентным экспертам; наличие неидентифицируемых (типа специалисты, эксперты говорят) или опосредованных (источником выступает информационное агентство, корреспондент другого издания), некомпетентных источников; использование только авторского комментария  в качестве источника информации; отсутствие детализированной информации о событии. Наличие в тексте идентифицируемых, чётко выраженных мнений, принадлежащих участникам, свидетелям события или авторитетным, компетентным экспертам является критерием разграничения событийной и оценочной информации.

Также критериями разграничения событийной и оценочной информации, связанными с правильным использованием «нейтральности» текста являются следующие: адекватное использование специфических лингвистических средств, выражающих журналистскую оценку,  детализация информации в тексте;

— наличие логических ошибок в рассуждении, нарушение правил построения доказательства, так как  доказательное рассуждение используется практически во всех жанрах аналитической (за исключением обозрения и социологического резюме) и художественной публицистики;

—  неумелое использование автором текста интертекстуальных связей, языковой игры, иронии и отсутствие фоновых знаний у получателя информации при понимании этих языковых феноменов. Удачное использование приёмов языковой игры и иронии  в тексте и учёт фоновых знаний, имеющихся у аудитории, служат критериями разграничения событийной и оценочной информации.

4) Собственно лингвистические предпосылки возникновения конфликта интерпретаций – это наличие в публикации различных речевых ошибок. Их отсутствие в тексте является и критерием разграничения событийной и оценочной информации в  тексте.

5) Предпосылки, провоцирующие КИ, связанные с экстралингвистическими факторами, определяющими  специфику медийной сферы в целом и её участников (функциями журналистики, предназначенностью журналистского текста для массовой аудитории, коллективным авторством, социальным разнообразием тем, попадающих в поле зрения журналиста и т.д.). Эти предпосылки влияют на возникновение КИ, но в нашей работе они не исследовались.

В  третьей главе диссертации «Лингвоконфликтологический анализ текстов СМИ в полиинтерпретативном аспекте» предлагается релевантная для журналистики и лингвистической экспертологии методика лингвистического исследования конфликтного текста, учитывающая журналистские и лингвистические требования. На основе анализа ПКТ(ов), опубликованных в качественной федеральной газете «Известия» и массовом региональном издании «МК в Кузбассе», выявляется степень потенциальной конфликтности современных СМИ и классифицируются ПКТ(ы), функционирующие в практике российских СМИ, а также определяется место в них конфликтов, связанных с разной интерпретацией событий и фактов, воплощенных в текстах СМИ. Также анализируются лингвистические исследования и судебно-лингвистические экспертизы, проведённые по текстам СМИ, по аспекту разграничения событийной и оценочной информации.

Разработанная нами методика лингвоконфликтологического анализа ПКТ(ов) в российских СМИ учитывает требования, предъявляемые к качественному журналистскому тексту. Понятие качества принципиально значимо для лингвоконфликтологического анализа текста, поскольку именно  отступления  от критериев качества, зафиксированных в этических кодексах российской журналистики и обобщенных в диссертации, создают предпосылки для возникновения КИ и являются причиной большинства конфликтов между субъектами медийной коммуникации.

Критерии качественного журналистского текста выделяются на различных уровнях текста:

— коммуникативном и содержательно-смысловом (чёткая формулировка рассматриваемой проблемы;  соблюдение правил построения доказательного рассуждения; подтверждение авторских тезисов фактами, указание источников информации, соблюдение требований, предъявляемых к их качеству, а также к качеству фактической информации  (она должна быть достоверной, точной, проверяемой, общественно значимой); обоснование мнений; соблюдение рамок выбранного жанра, соответствие местоположения жанра внутреннему контексту издания);

—  лингвостилистическом уровне (отсутствие  речевых ошибок, соблюдение языковых норм на различных уровнях организации текста,  оптимальное соотношение исходя из цели и жанра публикации  художественно-изобразительных средств, разностилевых элементов, умелое использование и уместность интертекстуальных связей, языковой игры и иронии).

Качественность журналистского текста зависит от автора, который производит  отбор фактов для текста, выбирает форму подачи информации, жанр и т.д., поэтому в основе предложенной методики  находится идея исследования текста, идущая от авторской интенции к ее языковому воплощению на различных уровнях текста, оценка которых и определяет алгоритм проведения анализа:

    1. Оценка содержательно-смыслового уровня. Анализ этого уровня текста демонстрирует расположение основных тем текста, а также определяет фактологическую сторону текста, играющую роль в определении жанрообразующих признаков текста (предмета, масштаба охвата действительности) и выступающую доказательством мысли автора. Анализ содержания и расположения фактов в тексте позволяет выявить логические ошибки в рассуждении автора, предпосылки КИ, связанные с содержанием текста (неразграничение событийной и оценочной информации, степень фактической обоснованности негативной информации в тексте), применить в дальнейшем выделенные в предыдущей главе критерии разграничения видов информации.
    2. Оценка журналистских особенностей текста на коммуникативном и содержательно-смысловом уровне текста.  На этом этапе исследования определяются способы выражения оценки, количество и качество источников информации, внутренний контекст издания, жанр произведения.
    3. Оценка лингвостилистических средств, являющихся одним из жанрообразующих признаков, помогает точнее определить жанр произведения и охарактеризовать в дальнейшем степень конфликтности текста. Рассматривается лексическое и грамматико-синтаксическое  наполнение текста, определяются средства образности. Особое внимание уделяется контактоустанавливающим средствам, поскольку они влияют на конфликтность публицистического текста в целом. На данном этапе используются жанровый, контекстуальный, прагмастилистический и семантический  виды анализа.
    4. Оценка конфликтности текста учитывает предыдущие этапы исследования, поскольку предпосылки возникновения КИ проявляют себя на всех уровнях текста (наличие речевых ошибок, оценка понимания языковой игры, иронии, интертекстуальных связей и др.). Они связаны с жанровой природой текста, разграничением видов  информации, контекстом издания и т.д. на данном этапе используются сопоставительный, контекстуальный, семантико-стилистический виды анализа.
    5. Оценка разграничения событийной и оценочной информации. Для этого используются выделенные критерии, учитывающие журналистские требования к качеству фактологической информации и обоснованности мнений, лингвистические требования к соблюдению языковых норм в журналистском тексте и юридическое требование принципиальной возможности или невозможности верификации информации. На данном этапе используются жанровый, семантико-стилистический, контекстуальный виды анализа.

Представленный выше алгоритм лингвоконфликтологического анализа текста в СМИ был применён к анализу ПКТ(ов), опубликованных в изданиях, являющихся представителями двух разных типологических групп: качественной общероссийской («Известия») и массовой региональной («МК в Кузбассе») прессы. Характеристики массовости и качественности вбирают в себя особенности тематики, проблематики, аудитории, тиражирования, стиля, оформления изданий и являются внешними факторами, влияющими на конфликтогенность журналистского текста.  Параметры, разделяющие качественную и массовую прессу, в теории журналистики не указаны, поэтому анализируемые издания охарактеризованы с опорой на разрозненные журналистские наблюдения и собственный профессиональный опыт.

Всего было проанализировано 386 ПКТ(ов), опубликованных в «Известиях» (январь-декабрь 2010 года) и 312 ПКТ(ов), опубликованных в «МК в Кузбассе» ( январь 2010 - апрель 2011 года). Так как «МК в Кузбассе» является еженедельным изданием в отличие от ежедневных «Известий», то для достижения примерно одинакового соотношения количества проанализированных публикаций в этих двух изданиях был увеличен временной промежуток отбора материалов.

Отбор текстов для анализа осуществлялся методом сплошной выборки с учётом жанровой специфики публикации - принадлежностью публикации к  аналитическим и художественно-публицистическим жанрам.

В  результате исследования ПКТ(ов), опубликованных в анализируемых изданиях, были сделаны следующие выводы: во-первых, процесс объяснения и интерпретации событий журналистами обоих изданий неизбежно связан с различными логическими ошибками в ходе рассуждения и недочетами в  структуре доказательства, прежде всего, в аргументации тезиса. В текстах региональной прессы меньше логических ошибок (необоснованного упрощения или обобщения информации) в отличие от текстов, опубликованных в федеральных СМИ. Это обусловлено особенностями региональной медиасреды: 1)  риск правовых претензий на местном уровне выше, чем на федеральном, так как у героев публикации больше возможностей установить контакт с местным журналистом, чем с журналистом, работающим в федеральном издании; 2) меньшее количество публикаций на местные темы в издании и большее количество времени на их подготовку.

Во-вторых, большая часть факторов, влияющих на конфликтогенный потенциал публицистического текста вне зависимости от типа издания, связана с особенностями медийной сферы и журналистского творчества: не разграничивается событийная и оценочная информация, что позволяет говорить о периодическом нарушении критерия «нейтральности» текста. Учитывая общий критический характер современной журналистики, высок уровень присутствия негативной информации о лице или группе лиц. Жанровые границы в региональном издании чётче, чем в федеральном. Иронией, языковой игрой и интертекстуальными связями журналисты региональной прессы пользуются гораздо меньше  - в 25 % текстов против 45%. Причиной этого может быть специфика региональной медиасреды в области получения информации (официальность основных источников информации, не позволяющих себе разговорных «вольностей», малодоступность информации по определённым темам (угольная промышленность)).

В-третьих, речевые ошибки в региональной прессе присутствуют  в большем количестве, чем в российской.  Различаются анализируемые СМИ и видами наиболее частотных речевых ошибок. Если в  «Известиях» полностью отсутствовали немотивированное употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски, неправильное употребление паронимов, немотивированное употребление профессионализмов, диалектизмов, слов иноязычного происхождения, то в «МК в Кузбассе» практически отсутствует лексическая неполнота высказывания и неправильное употребление паронимов. Низкий процент ошибок, связанных с употреблением индивидуально-авторских метафор, клише, немотивированном употреблении синонимов, диалектизмов, профессионализмов и т.д., позволяет говорить о примерно одинаковом уровне грамотности журналистов качественной федеральной и массовой региональной прессы и соответственно невысоком влиянии на конфликтный потенциал публицистического текста именно речевых ошибок. В анализируемых изданиях относительно  равен процент немотивированного использования различных изобразительно-художественных средств, разговорных элементов в публикации (экспрессивно-эмоциональной лексики, неполных синтаксических конструкций, просторечий). Наличие речевых ошибок может быть связано с невысоким уровнем профессиональной редакторской и корректорской правки текстов в СМИ.

Все вышеперечисленные предпосылки возникновения КИ в 35 % текстов затрудняют восприятие текста, а соответственно его дальнейшую интерпретацию.

После рассмотрения публикаций в аспекте их потенциальной конфликтности были проанализированы ПКТ(ы), в  которых присутствует четкое разграничение событийной и оценочной информации (140 текстов – одна пятая всех проанализированных текстов), при этом в материалах используются или отдельные критерии разграничения, или их совокупность. Это позволяет сделать вывод о том, что в федеральной и в региональной прессе вне зависимости от типа издания стандарты качественной информации, в особенности критически направленной, одинаковы: 1) событийная и оценочная информация друг от друга отделены. Об этом свидетельствует наличие не только прямого авторского комментария, но и использование комментариев очевидцев, участников события, авторитетных и компетентных экспертов. Любая фактическая информация может быть проверена; 2) текст выдержан в определённом жанре, написан в  публицистическом стиле с минимальным вкраплением элементов других стилей, минимизировано количество эмоционально-окрашенной лексики и применение художественно-изобразительных средств, любые способы выражения имплицитной и эксплицитной оценки мотивированы. Речевые и логические ошибки отсутствуют.

Проведённый анализ позволяет классифицировать ПКТ(ы), опубликованные в анализируемых изданиях как тексты, способствующие  возникновению речевых конфликтов, связанных с различной интерпретацией явлений и классифицируемых в зависимости от коммуникативного статуса участников медиаобщения (активная роль в развитии конфликта принадлежит автору тексту, реципиенту или обоим участникам) и от уровня текста, на котором может возникнуть потенциальный КИ (содержательном, графико-фонетическом, лексическом, синтаксическом, морфологическом уровнях).

Разработанная методика была применена при анализе особенностей исследования конфликтных журналистских текстов в экспертной практике. Материалом для исследования стали судебные лингвистические экспертизы и лингвистические исследования, уже проведённые по материалам СМИ.  Всего было проанализированы 82 экспертизы, из них в 44 экспертизах лингвисты решали вопрос о разграничении суждений, содержащих факты, и оценочных суждений.

В результате исследования был сделан вывод о том, что часть предпосылок возникновения КИ в аспекте соотношения событийной и оценочной информации связана с фигурой лингвиста-эксперта: 1) обыденное понимание событийной и оценочной информации; 2) непонимание специфики сферы МК и журналистского творчества; 3) незнание особенностей системы СМИ; 4) неиспользование критериев  разграничения событийной и оценочной информации, связанных  с требованиями к качественному журналистскому тексту; 5) выход эксперта за рамки своей компетенции.

Наиболее  часто в лингвистических исследованиях и судебных лингвистических экспертизах используются формально-логический, онтологический, формально-языковой критерии, критерий разграничения различных видов оценок в журналистском тексте и критерий оценки наличия фоновых знаний у реципиента при понимании интертекстуальных связей, языковой игры и иронии. В ряде исследований используются стилевой, жанровый критерии и критерий оптимального соотношения образного и понятийного в  тексте. Лингвистами не применяется вся группа критериев, связанная с использованием такой характеристики текста, как «нейтральность», так как в этом случае необходимо оценивать степень соблюдения автором публикации требований, предъявляемых журналистским сообществом к обоснованности мнений и подтверждения истинности представленной фактической информации.

Разработанная методика использовалась  не только при исследовании ПКТ(ов), опубликованных в российских СМИ, но и при исследовании спорных текстов СМИ, ставших предметами юридических споров, в  разрешении которого в качестве лингвистов-экспертов принимали участие сотрудники АНО ЛЮЭиК «Юрислингвистика». В трех исследованиях эксперты решали вопрос об определении информационной природы высказывания. Структура исследования соответствовала  предложенной методике: 1) описание общего социального и медийного контекста; 2)  описание типа, формата СМИ и его особенностей; 3) исследование внутреннего контекста издания, в котором находилась спорная публикаций; 4) анализ различных уровней текста – коммуникативного, содержательно-смыслового и собственно лингвистического; 5) разрешение вопроса о разграничении событийной и оценочной информации.

В заключении подводятся итоги всего диссертационного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.

Языковой конфликт в медиасфере России является одним из частных видов РК, который в свою очередь является разновидностью социальных конфликтов, реализующихся через институт российских СМИ.

Основной разновидностью языкового конфликта в медиасфере России является КИ, возникающий в случае несовпадения трактовок участниками российской СМИ-коммуникации журналистских текстов, опубликованных в российских изданиях. Одной из причин возникновения КИ является то, что реципиент чаще всего считает, что текст однонаправлен и адресован именно ему, и толкует его исходя из своих интенциональных установок, тогда как автор направляет свой текст на неопределенный круг лиц, определяемый как потенциальная аудитория СМИ. КИ проявляется, прежде всего, в разграничении фактов и мнений, составляющих любой журналистский текст. 

Типовой потенциально конфликтный журналистский текст, опубликованный в российской прессе, содержит в себе провоцирующие конфликт-факторы, проявляющиеся на дотекстовом уровне подготовки публикации, на различных уровнях организации самого текста и в процессе интерпретации текста аудиторией.

Существующая в России практика лингвистической экспертизы спорных текстов, опубликованных в российских СМИ, в аспекте разграничения событийной и оценочной информации нуждается в корректировке, связанной с необходимостью учета особенностей текстов СМИ. При правовом разрешении подобных языковых конфликтов лингвист - эксперт становится источником конфликтности, помимо автора произведения и аудитории, оценивающей текст. Поэтому с фигурой эксперта также связан ряд предпосылок возникновения КИ.

В большинстве исследований спорных текстов, опубликованных в российских СМИ, в связи с отсутствием единых, принятых в лингвоэкспертной практике, определений событийной и оценочной информации эксперты пользуются обыденным пониманием событийной и оценочной информации или дают своё определение этим терминам. При выяснении информационной природы спорного высказывания лингвисты, используя в основном формально-логический, формально-языковой, контекстуальный критерий, критерий оценки фоновых знаний, имеющихся у аудитории, практически не применяют критерии, связанные с профессиональными требованиями к качественному журналистскому тексту в аспекте обоснования мнения и подтверждения истинности фактологической информации. В связи с тем, что одной из предпосылок возникновения КИ в медийной сфере РФ является непонимание экспертом специфики журналистского творчества и особенностей функционирования сферы МК, для проведения качественного лингвистического исследования спорного текста СМИ эксперту необходимо иметь представление об особенностях  журналистского творчества, медийной сферы России, ориентироваться в типологии СМИ, жанровых группах журналистских текстов.

Предложенная методика лингвоконфликтологического исследования журналистского текста синтезирует лингвистические и журналистские требования, предъявляемые к тексту СМИ. 

Проведённая в диссертационном исследовании работа дает возможность наметить перспективы дальнейшего исследования представленной темы:

— разработка единой методики лингвоконфликтологического анализа различных типов текста СМИ (аналитического, новостного, рекламного) в зависимости от особенностей коммуникационного канала;

— разработка различных типологий конфликта интерпретаций в СМИ;

— рассмотрение КИ как деонтологического конфликта;

— теоретическое осмысление и практическое оформление лингвоконфликтологии медиасферы как отдельной отрасли лингвоконфликтологии.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

В изданиях, включенных в Перечень рецензируемых научных журналов и изданий для опубликования основных научных результатов диссертаций:

  1. Обелюнас Н.В. Лингвоконфликтологический анализ текстов СМИ [Текст] / Н.В. Обелюнас // Вестник НГУ. Серия: История, филология. Т. 10. Вып. 6: Журналистика». – Новосибирск: РИЦ НГУ, 2011. – С. 123-129.

В сборниках трудов и материалов всероссийских и международных конференций:

  1. Бугаец А.А., Обелюнас Н.В. Проблема интерпретации факта и обоснования мнения в журналистском произведении [Текст] / А.А. Бугаец, Н.В. Обелюнас // Вестник КемГУ. Выпуск 2 (34). – Кемерово: Изд-во КемГУ, 2008. – С. 112-116.
  2. Обелюнас Н.В. Конфликт интерпретаций в сфере массовой коммуникации  [Текст] / Н.В. Обелюнас // Образование, наука, инновации: материалы IV Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. – Кемерово: ООО «ИНТ», 2009. –С. 404-407.
  3. Обелюнас  Н.В. Тексты СМИ как носители потенциальной конфликтности [Текст] / Н.В. Обелюнас // Сборник по результатам Всероссийской научно-практической конференции молодых учёных «Актуальные проблемы журналистики». Выпуск 4. – Томск: УПК «Журналистика», 2009. – С. 159-163.
  4. Обелюнас  Н.В. Потенциальная конфликтность журналистского текста [Текст] / Н.В. Обелюнас // Сборник по результатам Всероссийской научно-практической конференции «Журналистика в 2009 году. Трансформация СМИ в современном мире». – М.: Изд-во МГУ, 2010. – С. 442.
  5. Обелюнас  Н.В. Конфликт интерпретаций в сфере массовой коммуникации [Текст] / Н.В. Обелюнас // «Юрислингвистика – 10: лингвоконфликтология и юриспруденция». – Кемерово, Барнаул:  Изд-во Алт. ун-та, 2010. – С. 460-465.
  6. Обелюнас, Н.В. Проблемы интерпретации факта в СМИ [Текст]/ Н.В. Обелюнас // Сборник по результатам межкафедральной научно-практической конференции «Проблемы взаимодействий в поле  культуры: преемственность, диалог, интертекст, гипертекст». – Кемерово: ООО «ИНТ», 2010. – С. 73-79.
  7. Обелюнас  Н.В. Особенности конфликтологического анализа текста [Текст] / Н.В. Обелюнас // Образование, наука, инновации: материалы V Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. – Кемерово: ООО «ИНТ», 2010.  – С. 485-488.
  8. Обелюнас Н.В. Потенциальная конфликтность журналистского текста (на примере «Известий») [Текст] / Н.В. Обелюнас // Языки в современном мире: материалы IX ежегодной международной конференции. – Томск: ТГУ, 2010. – С. 126.
  9. Обелюнас  Н.В. Конфликтологический анализ журналистского текста (на примере телепередачи «ЧП. Расследование. Свидетели Иеговы») [Текст] / Н.В. Обелюнас // Проблемы взаимодействия в поле культуры: преемственность, диалог, интертекст, гипертекст / ред. И.В. Ащеулова, Ф.С. Рагимова. – Кемерово: «Стивэс», 2011. – С. 235-243.
  10. Обелюнас  Н.В. Потенциальная конфликтность журналистского текста [Текст] / Н.В. Обелюнас // Материалы Всероссийской первой Интернет-конференции по юридической лингвистике «Право как дискурс, текст и слово». Барнаул, 2011. URL: http://konference.siberia-expert.com/publ/doklad_s_obsuzhdeniem_na_sajte/obeljunas_n_v_potencialnaja_konfliktnost_zhurnalistskogo_teksta/2-1-0-77. 
  11. Обелюнас Н.В. Комментарий как причина возникновения и интерпретационного конфликта в журналистском тексте [Текст] / Н.В. Обелюнас // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Журналистика в 2012 году. Трансформация СМИ в современном мире». – М.: Изд-во МГУ, 2012. – С.110.

1 В 2011 году ст.129 « Клевета» и ст. 130 «Оскорбление» были  декриминализированы и выведены за рамки УК РФ. Теперь  они относятся  к разряду административных правонарушений (КоАП: ст. 5.60, 5.61). Несмотря на то, что разрешение некоторых видов юридических конфликтов, становящихся правонарушениями, уже не относится к ведению уголовного законодательства, лингвисты-эксперты решают те же вопросы о квалификации информационной природы высказывания, о его приличности или неприличности и по другим разделам российского права.






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.