WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

На правах рукописи

Архипов Александр Владимирович ТИПОЛОГИЯ КОМИТАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ Специальность 10.02.20 — «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва — 2005

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А. Е. Кибрик

Официальные оппоненты: доктор филологических наук Анна А. Зализняк кандидат филологических наук, доцент Н. Р. Сумбатова

Ведущая организация: Институт востоковедения РАН

Защита диссертации состоится «» _ 2005 года в часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.24 при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова.

Адрес: 119992 ГСП-2, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й корпус гумани тарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГУ.

Автореферат разослан «» _ 2005 года.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук О. В. Дедова Общая характеристика диссертации Данная диссертация посвящена явлению, более всего известному в лингвисти ке под названием «комитатив».

Предметная область исследования включает языковые конструкции, пере дающие множественного участника описываемой ситуации в рамках одного про стого предложения. Под множественным участником понимается совокупность (множество) из двух или более элементарных участников, каждый из которых вы полняет в описываемой ситуации одну и ту же семантическую роль. Нас интересу ют такие способы выражения множественного участника, при которых (а) элемен тарные участники выражены эксплицитно и раздельно, и (б) выражения, обозна чающие элементарных участников, занимают различные структурные позиции.

Примером могут служить предложения типа баскского (1) и его русского пере вода:

баскский (ИЗОЛЯТ, ЕВРОПА) (1) ama merkatu-ra joan da amona-rekin мать рынок-LAT уходить AUX.3SG бабушка-COM Мать пошла с бабушкой на рынок.

Целью исследования является построение объяснительной типологии комита тивных конструкций.

В последние десятилетия в лингвистике все более осознанным становится пе реход от простого описания наблюдаемых языковых фактов к их объяснению через обращение к более фундаментальным явлениям и процессам, не ограниченным только языковой деятельностью человека,— общим механизмам мышления и по знания (или, иначе, когнитивным механизмам). По крайней мере, лингвисты все чаще стремятся к такому описанию, которое предполагает последующее объясне ние.

Одно из главных положений функционально-типологического подхода, в рам ках которого в основном проводилось настоящее исследование, состоит в том, что структура языка в целом и отдельных языковых конструкций и выражений не су ществует сама по себе, а обусловлена в первую очередь функциями языка — ком муникативной, когнитивной и др.

С другой стороны, одним из главных средств получения знаний об устройстве человеческого языка в данном подходе является сравнительный анализ данных из разных языков мира — многих разноструктурных языков, преимущественно не связанных между собой по происхождению и ареалу распространения (типологический анализ).

Кроме того, внимание уделяется не только синхронному состоянию изучаемых явлений в наблюдаемых языках, но и вскрытию закономерностей их диахронического развития, что значительно повышает объяснительную и предска зательную силу полученных выводов.

В настоящей работе функционально-типологический подход применяется для изучения одного грамматического феномена — комитативных конструкций. Впер вые на значительной языковой выборке ставится цель комплексного типологиче ского описания их строения, функционирования и диахронического развития в языках мира.

Интерес к исследованию комитатива непрерывно возрастает начиная с 60-х го дов XX века. До сих пор, однако, появлялись либо подробные исследования коми татива и смежных явлений в отдельно взятом языке или группе языков, либо типо логические исследования отдельных параметров варьирования комитативных кон струкций. Таким образом, назрела необходимость свести воедино имеющиеся на учные результаты, заполнить лакуны и предложить комплексное теоретическое решение проблем данной области, чем и объясняется актуальность исследования.

Задачи Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:

выработка типологически адекватного определения комитатива и комитатив ной конструкции;

выделение параметров, задающих пространство возможностей структурной реализации комитативных конструкций в языках мира;

инвентаризация некомитативных употреблений комитативных конструкций и показателей в языках мира.

Материал Материалом для данной работы послужили главным образом грамматические описания языков различных семей и ареалов. Кроме того, привлекались работы, описывающие функции и происхождение отдельных грамматических показателей в конкретных языках, и специальные исследования по грамматической типологии.

Перечень основных 80-ти языков выборки содержится в Приложении. В вы борку вошли ареально, структурно и генетически различные языки. В ней пред ставлены следующие языковые семьи: индоевропейская, уральская, алтайская, дра видийская, енисейская, сино-тибетская, северно-кавказская, чукотско-камчатская, на-дене, таи-кадайская, австронезийская, австроазиатская, афразийская, нило сахарская, нигер-конго, транс-новогвинейская, северно-америндская, центрально америндская, андская, тукано-экваториальная, же-пано-карибская, тиви, пама ньюнга, а также несколько креольских языков и изолированные языки баскский и юкагирский. Помимо этого, привлекались менее систематичные данные некоторых языков, упомянутые в специальной литературе.

Данные марийского и баскского языков получены при работе автора с носите лями этих языков. Кроме этого, использовались материалы Статистического кор пуса баскского языка XX века { http://www.euskaracorpusa.net }. Данные арчинского языка были собраны по просьбе автора М. А. Даниэлем в ходе полевой работы. В работе над русским языком использовались материалы Национального корпуса русского языка { http://ruscorpora.ru/ }.

Научная новизна. Настоящая диссертация является первым комплексным ти пологическим исследованием грамматики и семантики комитативных конструкций и ряда смежных явлений, регулярно проявляющих формальное сходство с ними в различных языках мира.

В работе впервые предпринимается попытка построения на широком типоло гическом материале инвентаря структурных типов и семантических разновидно стей конструкций, которые могут оформляться тем же показателем, что и собст венно комитативные конструкции.

В ходе работы получены следующие теоретически значимые результаты:

введено понятие комитативной конструкции (КК) и предложено определение, описывающее исследуемое явление независимо от конкретного способа его поверхностной манифестации в языках различного строя;

выделен подкласс прототипических комитативных конструкций, позволяющий идентифицировать КК в произвольном языке;

выделены основные параметры межъязыкового варьирования для средств вы ражения КК;

сформулировано и обосновано положение о месте комитативных конструкций в парадигме средств множественной референции;

описан инвентарь семантических разновидностей формально комитативных конструкций, т. е. полисемия КК;

особое внимание уделено объяснению меха низмов развития полисемии через взаимовлияние синтаксиса и семантики формально комитативных конструкций.

Практическая ценность. Результаты работы могут применяться при состав лении грамматик и словарей, в том числе для малоизученных и неизученных язы ков. Они также представляют ценность для последующих исследований в области грамматикализации показателей комитатива и смежных категорий, в области срав нительно-исторических реконструкций грамматических показателей.

Апробация Основные положения диссертации были представлены и обсуждены в ходе докладов на Ломоносовских чтениях в МГУ им. М. В. Ломоносова (апрель 2001 г.), на заседании Московского типологического общества (ноябрь 2001 г.), на Третьей зимней типологической школе (Московская обл., февраль 2002 г.), на IX конферен ции африканистов (Москва, май 2002 г.), на Международных конференциях Диалог (Протвино, июнь 2003 г.;

«Верхневолжский», июнь 2004 г., совместно с М. М. Брыкиной), на Международной конференции «Грамматика славянского предлога» (Москва, МГУ, октябрь 2003 г.), на Первой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, сентябрь 2004 г.), а также в ходе чтения спецкурса «Типология комитативных конструкций» на отде лении теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ (осень 2003 г.).

Структура диссертации Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложения и Биб лиографии.

Глава 1 содержит обзор наиболее значимых исследований, касающихся типо логии комитатива. Освещаются работы Т. Штольца, Л. Стассена, К. Лемана и Й.-М. Шин, а также дискуссия 60-х—70-х гг. XX в. об английском показателе ко митатива/инструменталиса — предлоге with ‘с’.

В Главе 2 на формальных и семантических основаниях дается рабочее опреде ление комитативной конструкции (КК). Обсуждаются соотношения комитатива с понятиями семантической (падежной) роли, совместности, сопровождения, роле вой и коммуникативной второстепенности. Выделяется подкласс прототипических комитативных конструкций, который может служить для отождествления КК и ко митативных показателей в различных языках.

Глава 3 посвящена формальной типологии комитативных конструкций. В ней предлагается общая структурная схема КК, включающая три элемента плана со держания (Ситуация, участник-Ориентир, участник-Спутник) и четыре элемента плана выражения (Вершина, центральная ИГ, периферийная ИГ и Маркер).

Соотношения между этими элементами и их свойства, выражаемые парамет рами локуса маркирования и ограничений на синтаксическую позицию, задают пространство возможностей выражения комитативных конструкций. В тех же тер минах описываются и структурные разновидности ФКК, с той разницей, что Спут ник и Ориентир могут быть выражены не только именными группами, но и, на пример, финитными и нефинитными глагольными формами.

В Главе 4 комитативные конструкции рассматриваются в ряду других средств выражения множественности — как множественности участника ситуации, так и множественности ситуации.

Наиболее тесно связаны комитативные конструкции с сочинением именных групп. Известны многочисленные случаи развития конструкций с сочинительными свойствами на базе комитативных. Кроме того, в некоторых языках комитативные показатели используются для обозначения ситуаций, имеющих обязательно мно жественного участника (реципрокальных, социативных и т. п.).

Аналогом КК на уровне ситуаций являются конструкции с контекстными кон вербами, в которых предикация с более низким коммуникативным весом («фоно вая») выражается нефинитной глагольной формой (конвербом).

В Главе 5 на основе исчисления структурных разновидностей КК изучается семантика формально комитативных конструкций.

Впервые предпринимается попытка создания возможно более полного инвен таря полисемических «расширений» комитативных конструкций на широком типо логическом материале. Более подробно обсуждаются копредикативные, определи тельные и аргументные формально комитативные конструкции;

среди послед них — семантические функции Инструмента, Агенса, Экспериенцера и некоторые другие.

Краткое содержание диссертации Введение Данная работа посвящена поискам оснований для типологического изучения комитативных конструкций в языках мира.

Два наиболее известных в литературе факта состоят в типологически значимых, проявляющихся во многих языках мира связях между комитативом и инструмента лисом, а также между комитативом и сочинением именных групп. А именно, ука занные категории часто имеют одинаковое формальное выражение, что с точки зрения функционального подхода к языку означает близость их содержания.

Представляется, что именно связь комитатива с сочинением имеет первосте пенное значение для понимания места комитативных конструкций в ряду средств референции к множественному участнику (и, шире, выражения собственно множе ственности участника). Именно функция выражения множественного участника является индивидуальной чертой комитативных показателей. Она несводима к па дежным, обстоятельственным, атрибутивным и прочим отношениям, которые так же могут выражаться с их помощью.

Глава 1. Текущее состояние исследований в области комитатива Большинство исследований, значимых для типологии комитатива, можно раз делить на две группы. К первой группе относятся работы, более или менее полно описывающие комитативные конструкции (и сопряженные функции комитативных показателей) в конкретном языке или группе языков.

Вторая, гораздо менее многочисленная группа включает типологические ис следования комитатива. Ее ядро составляют работы Т. Штольца и Л. Стассена, а также неопубликованная статья К. Лемана и Й.-М. Шин.

Т. Штольца интересовали прежде всего связи комитатива с инструменталисом, а также с некоторыми другими функциями (агенс, локатив, посессив) [Stolz 1996a;

1996b;

2001a;

2001b]1. Л. Стассен изучал связи между комитативом и сочинением именных групп [Stassen 2000]2. К. Леман и Й.-М. Шин описали «функциональную область сопутствования», включив в нее несколько семантически определяемых функций, в т. ч. комитатив [Lehmann, Shin, unpublished]3.

Stolz, Th. (1996a) Komitativ-Typologie: MIT- und OHNE-Relationen im crosslinguistischen berblick.

// Papiere zur Linguistik, v. 54, n. 1, p. 3–65;

(1996b) Some instruments are really good companions — some are not. On syncretism and the typology of instrumentals and comitatives. // Theoretical Linguistics, v. 23, n. 1–2, p. 113–200;

(2001a) To be with X is to have X: comitatives, instrumentals, locative, and predicative possession. // Linguistics, v. 39, n. 2, p. 321–350;

(2001b) Comitatives vs. instrumentals vs.

agents. // W. Bisang (ed.). Aspects of Typology and Universals. — Berlin, p. 153–174.

Stassen, L. (2000) AND-languages and WITH-languages. // Linguistic Typology, 2000, v. 4, n. 1, p. 1–54.

Lehmann, Ch.;

Shin, Yong-Min (unpublished) The functional domain of concomitance: A typological study of instrumental and comitative relations.

Глава 2. Рабочее определение комитатива Первоочередная задача состоит в определении комитативной конструкции как объекта исследования в таких терминах, которые благоприятствовали бы межъязы ковому сопоставлению и учитывали структурное разнообразие средств выражения комитатива в языках мира.

Предлагается перейти от изолированного рассмотрения падежного показателя или предложной группы к комплексному рассмотрению конструкции, включаю щей помимо комитативной (периферийной) ИГ также центральную ИГ, имеющую более высокий синтаксический ранг, и предикатную вершину, от которой зависят обе ИГ.

В плане содержания этим элементам соответствует Ситуация, обозначаемая предикатной вершиной конструкции, и два ее участника, Ориентир и Спутник, имеющие одинаковую семантическую роль в данной Ситуации.

Такой подход позволяет единообразно описывать как те случаи, когда показа тель комитатива (предлог, падежный аффикс, частица) располагается на перифе рийной ИГ (зависимостное маркирование), так и менее типичные с точки зрения индоевропейских языков конструкции с вершинным и другими типами маркирова ния (например, конструкции, в которых комитатив выражается глагольным показа телем актантной деривации, а периферийная ИГ является его синтаксическим ак тантом).

Одно из ключевых положений диссертации состоит в том, что комитативная конструкция как таковая не предполагает у комитативной группы никакой само стоятельной семантической роли (глубинного падежа, тематической роли, тета роли). Утверждается, что комитативная конструкция — это прежде всего морфо синтаксическое средство, применимое к участникам (ИГ) с различными семантиче скими ролями.

Множественный участник Пусть имеется ситуация S и два ее участника, P1 и P2, семантические роли ко торых в S одинаковы.

Тогда P1 и P2 будем называть элементарными участниками (= ЭУ), образую щими в совокупности множественного участника PL.

Структурный ранг Под структурным рангом понимается обобщенная морфосинтаксическая ха рактеристика именной группы. В языках, для которых релевантно понятие синтак сических отношений4, она соответствует прежде всего позиции на реляционной ие «Синтаксические отношения понимаются […] как средство соотнесения именных аргументов предиката с различными синтаксическими позициями, иерархически упорядоченными в соответ ствии со степенью их синтаксической активности или важности» [Кибрик А. Е. (1997/2003) Реля ционная структура элементарного предложения. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка.

— СПб., 2003, с. 134].

рархии Sub > DO > IO > Obl (см., напр., [Джонсон 1977/1982: 43 и сл.]5). Согласно этой иерархии, наивысший ранг имеет подлежащее (Sub), более низкие ранги — прямое дополнение (DO), непрямое (дативное) дополнение (IO) и все прочие (кос венные) дополнения и обстоятельства (Obl).

Известно также противопоставление ядерных vs. периферийных актантов, тес но связанное с понятием переходности (см. [Кибрик 2000/20036;

Hopper, Thompson 19807]). Переходные глаголы (рус. бить, видеть, давать) имеют два ядерных ак танта, непереходные — один ядерный актант (рус. бежать, смотреть) или ни од ного (рус. больно, холодно). (В некоторых языках, например, в баскском, дативный аргумент трехместных глаголов типа давать, по-видимому, также должен быть причислен к ядерным).

Существуют языки, выделение в которых синтаксических отношений пред ставляется затруднительным: в них синтаксические конструкции не различают ядерных синтаксических отношений (синтаксических ролей), таких как подлежа щее, прямое и непрямое дополнение. Среди языков без синтаксических отношений в настоящее время называют арчинский [Кибрик 2000/2003], ачехский [Durie 1987]8, риау индонезийский [Gil 1994;

1999]9. В этих языках, однако, сохраняется оппози ция ядерных и периферийных актантов, с которой мы и будем соотносить понятие структурного ранга.

Комитативная конструкция Комитативной конструкцией (= КК) в языке L будем называть морфосинтакси ческую конструкцию, используемую в данном языке для выражения множествен ного участника PL ситуации S, в которой выражения, обозначающие его элемен тарных участников P1 и P2, синтаксически подчиняются одному предикату и име ют различный структурный ранг.

Под выражениями, обозначающими участников P1 и P2, понимаются в первую очередь именные группы, а также согласовательные показатели в глаголе.

Комитативную конструкцию в общем случае образуют четыре компонента.

Три из них представляют собой выражения: предикат, обозначающий ситуацию S, и два выражения, обозначающие участников P1 и P2 (обычно — две именные группы, центральная (ЦИГ) и периферийная (ПИГ)). Четвертый компонент КК — морфосинтаксическое средство (показатель), которое мы будем называть комита тивным показателем.

Джонсон Д. Э. (1977/1982) О реляционных ограничениях на грамматики. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. — М., с. 37–75.

Кибрик А. Е. (2000/2003) К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования»:

Свидетельства арчинского языка. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка. — СПб., 2003, с. 332–368.

Hopper, Paul J.;

Thompson, Sandra A. (1980) Transitivity in grammar and discourse. // Language, v. 56, p. 251–299.

Durie, M. (1987) Grammatical relations in Acehnese. // Studies in language, v. 11, p. 365–399.

Gil, D. (1994) The structure of Riau Indonesian. // Nordic Journal of Linguistics, v. 17, p. 179–200.

Gil, D. (1999) Riau Indonesian as a pivotless language. // Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типо логия и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. — М., с. 187–211.

Формально комитативные конструкции Конструкции, удовлетворяющие приведенному определению, будут централь ным предметом дальнейшего рассмотрения;

это собственно комитативные конструкции, или КК в узком смысле.

Кроме того, для данного языка L нас будут интересовать все конструкции, в которых используется то же формальное средство, что и в собственно комитатив ных конструкциях, — формально комитативные конструкции.

Прототипические комитативные конструкции Существенным, но практически неизученным параметром межъязыкового варьирования является сочетаемость комитативных конструкций. Собственно КК в разных языках используются с некоторыми типами предикатов и не используются с другими. Так, русская КК с предлогом с не сочетается с ментальными предиката + ми, например думать, знать: Петя раньше думал(,) {*с Игорем / как и Игорь}, что P. Напротив, французская КК с предлогом avec ‘с’ сочетается с глаголом penser ‘думать’, ср.:

французский < РОМАНСКИЕ < ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ [Интернет] (1) Thornton pense avec Frommel que sala vient de aula (lat.: hall) plutt que de salta (lat. : danse).

Торнтон, как и Фроммель, думает, что [слово] sala происходит скорее от aula (лат.

‘зал’), чем от salta (лат. ‘танец’).

В связи с этим встает вопрос об основаниях для межъязыкового сравнения. Не обходимо найти точку соприкосновения между различными КК, надежный диагно стический контекст, позволяющий выявлять КК в разных языках, по возможности независимо от их индивидуальной сочетаемости.

Такая точка соприкосновения, по-видимому, существует. Оказывается, есть класс предикатов, который с наибольшей вероятностью сочетается с произвольной КК. Это предикаты движения и позиции (предикаты, передающие такие смыслы, как приходить, уходить, ходить, возвращаться, сидеть, стоять, лежать и др.). К ним также примыкают такие глаголы, как жить и оставаться.

Показательно, что, хотя это обстоятельство практически никем не эксплициру ется, в определениях комитатива в качестве примера обычно используются имен но конструкции с глаголами движения. Эта группа предикатов также представлена в большинстве примеров на комитатив в описательных грамматиках.

Можно утверждать, что всякая собственно комитативная конструкция сочета ется с глаголами движения и позиции. В результате расширения сочетаемости «в обойму» КК могут попадать и другие классы предикатов. Так, в агульском языке КК с показателем -qaj образуется в первую очередь от глаголов движения;

«воз можны также глаголы совместной деятельности»;

«первый этап грамматикализа ции — распространение сочетаемости на симметричные предикаты» [Мерданова, Плунгян 2002]10.

Таким образом, предложения вида X пришел/пошел в (место) Z с Y-ом могут служить диагностическим контекстом для выявления комитативных конструкций в произвольном языке.

Глава 3. Формальная типология комитативных конструкций Многообразие форм комитативных конструкций достигается в основном за счет варьирования двух параметров.

Первый параметр — локус маркирования комитатива. Он отвечает за положе ние комитативного маркера относительно элементов конструкции. Маркеры раз личных типов имеют, как правило, различные наборы возможных диахронических источников и некомитативных употреблений.

Второй параметр описывает ограничения, налагаемые на синтаксические функции центральной и периферийной ИГ в комитативной конструкции. Эти огра ничения также связаны с типом маркирования.

Локус маркирования комитатива В комитативных конструкциях маркироваться может как связь между Ориен тиром и Спутником, так и связь между Спутником и Ситуацией.

Выделяются следующие стратегии маркирования:

1) Неморфологическое маркирование:

a) Дополнительная предикация i) маркированно подчиненная предикация (конверб) ii) немаркированная предикация (коверб) iii) маркированно подчиняющая предикация 2) Морфологическое маркирование:

a) Зависимостное маркирование i) предлог/послелог (+ падеж) ii) непадежный аффикс iii) падеж iv) сентенциальное маркирование b) Вершинное маркирование i) актантная деривация ii) инкорпорация [в собственно КК не обнаружена] 3) Нулевое маркирование [в собственно КК не обнаружено] В стратегии дополнительной предикации маркируется отношение между Спут ником и Ориентиром. Спутник вводится при помощи отдельной предикации, так что центральная и периферийная ИГ являются ее ядерными актантами.

Мерданова С. Р., Плунгян В. А. (2002) Комитатив в агульском языке: семантика и статус.

Доклад на XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов (Москва, МГУ, 20–22 июня 2002 г.).

К. Леман и Й.-М. Шин выделяют две разновидности этой стратегии маркиро вания [Lehmann, Shin, unpublished: 24]. В одной из них дополнительный предикат эксплицитно морфологически оформляется как нефинитный и подчиненный (дее причастие, или конверб;

см. [Haspelmath 1995]11).

В другой разновидности дополнительный предикат не имеет никакого специ ального маркирования. Вслед за В. Бизангом в таких случаях мы будем говорить о сериализации: «Глагольная сериализация есть немаркированное соположение двух или более глаголов или глагольных групп (с подлежащим и/или дополнением или без оных), каждый(-ая) из которых мог(-ла) бы также сам(-а) по себе составить предложение» [Bisang 1995: 139]12. К. Леман и Й.-М. Шин называют соответст вующую немаркированную глагольную форму ковербом (coverb).

Существует и третья разновидность данной стратегии, не отмеченная К. Леманом и Й.-М. Шин. Например, в ительменском языке личные местоимения не имеют комитативного падежа13, и для построения КК с личным местоимением используется аналитическая конструкция с глаголом ч’ельес ‘быть [совместно] с кем-то’, в которой смысловой предикат получает выраженное морфологическое маркирование подчиненности (форма на -ки/-ка), тогда как предикат, вводящий комитативного участника, выступает в финитной форме [Володин 1976]14.

корейский < АЛТАЙСКИЕ [Lehmann, Shin, unpublished: (53a), 32] (2) k-nn atl-l teli-ko phathi-e ka-ss-ta КОНВЕРБ 3.SG-TOP [сын-ACC сопровождать-CONV] вечеринка-LOC уходить-PST-DECL Он пошел на вечеринку со своим сыном.

китайский < КИТАЙСКИЕ < СИНО-ТИБЕТСКИЕ [Lehmann, Shin, unpublished: (27), 24] (3) Lisi gn titai q yyun СЕРИАЛИЗАЦИЯ Лисы [следовать жена] уходить больница Лисы отвез жену в больницу.

ительменский < ЧУКОТСКО-КАМЧАТСКИЕ [Володин 1976: (29), 161] (4) кмма нна т-ч’ель-чен к’оль-ки ПОДЧИНЯЮЩАЯ ПРЕДИКАЦИЯ 1SG [3SG 1SG.A-быть.с-3SG.P] приходить-CONV Я пришел с ним.

В стратегиях второго типа используется не самостоятельный предикат, а мор фологический показатель (аффикс, предлог/послелог), маркирующий связь между Спутником и Ситуацией. Внутри данной стратегии важное разделение проходит между вершинным и зависимостным типом маркирования.

Haspelmath, M. (1995) The converb as a cross-linguistically valid category. // M. Haspelmath and E. Knig (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 1–55.

Bisang, W. (1995) Verb serialization and converb — differences and similarities. // M. Haspelmath and E. Knig (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 137–188.

У существительных в ительменском имеются два комитативных падежа и лишительный падеж (абэссив).

Володин А. П. (1976) Способы выражения комитативности в ительменском языке. // Э. Г. Беккер (ред.) Языки и топонимия, вып. 1. — Томск, с. 152–162.

При зависимостном маркировании показатель комитатива располагается на пе риферийной ИГ:

русский < СЛАВЯНСКИЕ < ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ПРЕДЛОГ + ПАДЕЖ (5) Петя пришел к нам в гости со своей младшей дочерью.

тамильский < ДРАВИДИЙСКИЕ [Asher 1985: (146), 35] (6) raaman napan-ooe vantaan ПАДЕЖ Раман друг-COM приходить.PST.3SG.M Раман пришел с другом.

хауса < ЧАДСКИЕ < АФРАЗИЙСКИЕ [Schwartz 1991: (6), 223] (7) Audu ya gan-mu jiya da Binta ПРЕДЛОГ Ауду 3.COMPL видеть-1PL.OBJ вчера COM Бинта Ауду видел нас с Бинтой вчера. {меня и Бинту // нас и Бинту} При вершинном маркировании наличие в Ситуации участника-Спутника сиг нализируется глагольным показателем актантной деривации:

абазинский < АБХАЗО-АДЫГСКИЕ < СЕВЕРНО-КАВКАЗСКИЕ [Табулова 1976: 188–189] (8) б-хIы-цы-гI-гапI 2SG.F.NOM-1PL.DAT-COM-1PL.ERG-везти Мы тебя (жен.) повезем с собой.

западно-гренландский < ЭСКИМОССКИЕ [Stassen 2000: (76), 19: 215] (9) miiqqa-t tiki-uti-nngil-akka ребенок-PL приходить-COM-NEG-1SG.A+3PL.P Я не пришел с детьми.

Синтаксическая функция центральной ИГ В стратегии дополнительной предикации ЦИГ и периферийная ИГ исходно яв ляются главными актантами дополнительного предиката ‘сопровождать / иметь / держать / брать / следовать’. При вершинном маркировании комитатива для цен тральной ИГ также допустима только позиция подлежащего.

При зависимостном маркировании комитативная конструкция менее жестко связана с предикатом. Поскольку маркер комитатива находится в периферийной ИГ, ее зависимость от предиката никак явным образом не указывается. С одной стороны, возникают такие употребления комитативных показателей, когда преди кат-хозяин ЦИГ не является синтаксическим хозяином периферийной ИГ (опреде лительные и сочинительные формально комитативные конструкции;

см. Главу 5).

В некоторых случаях трудно установить, является ли конструкция с ЦИГ дополнением собственно комитативной. Так, в русском языке при обычном поряд ке слов существует неоднозначность между сочинительной комитативной конст рукцией и собственно комитативной:

(10) Он дал Маше с Петей двести рублей.

(11) У выхода он встретил Свету с незнакомым молодым человеком.

Как показывают данные истории русского языка, именно контексты типа (10)– (11) — контактное расположение ЦИГ и КГ в позиции, не контролирующей гла гольное согласование — послужили промежуточным этапом возникновения сочи нительных комитативных конструкций.

С другой стороны, периферийная ИГ занимает наименее престижную синтак сическую позицию — косвенного дополнения,— и поэтому теоретически может быть соотнесена с ЦИГ в любой более высокой позиции, т. е. не только с подлежа щим, но и с прямым и с непрямым дополнениями.

Синтаксическая функция комитативной группы В конструкциях с дополнительной предикацией позиция периферийной ИГ фиксирована: это прямое дополнение комитативного маркера-предиката.

В КК с зависимостным маркированием КГ занимает наименее престижную синтаксическую позицию — косвенного дополнения. Возникает вопрос, является ли КГ семантическим актантом или сирконстантом (обстоятельством) вершинного предиката. С одной стороны, КГ полностью факультативна, т. е. не присутствует в модели управления предиката, и должна быть отнесена к сирконстантам. С другой стороны, семантическая роль соответствующего участника (Спутника) совпадает с ролью одного из ядерных актантов.

Еще более остро этот вопрос встает в отношении КК с вершинным маркирова нием. Вершинные показатели комитатива маркируют добавление обязательной синтаксической валентности на прямое (12) или непрямое (13)–(14) дополнение:

номацигенга < МАЙПУРСКИЕ < АРАВАКСКИЕ [Wise 1990: (24), 95] (12) i-pi-ak-ak-a-ri 3M-превращаться-COM/CAUS-PF-NONFUT.REFL-3M Он исчез (вместе) с ним.

абхазский < АБХАЗО-АДЫГСКИЕ < СЕВЕРНО-КАВКАЗСКИЕ [Шакрыл 1961] (13) аж с-а-ц'ы--н (14) с-и-цы--н корова 1SG.NOM-3SG.N.DAT-COM-быть-PST 1SG.NOM-3SG.M.DAT-COM-быть-PST Я пас корову [= я был с коровой]. Я был с ним.

Таким образом, периферийная ИГ в комитативных конструкциях разных типов может иметь различный синтаксический статус — прямого, непрямого или косвен ного дополнения. В первом случае комитативный показатель является одним из средств образования переходных глаголов (транзитивизатором) и часто имеет так же каузативную функцию.

Формально комитативные конструкции Конструкции, использующие те же формальные средства, что и собственно КК, но в других функциях, мы будем называть формально комитативными конструкциями (ФКК).

Тип формально комитативной конструкции определяется:

а) набором релевантных элементов плана содержания ({Ситуация, Ориентир, Спутник} или {Ориентир, Спутник});

б) семантическими связями между этими элементами;

в) семантическим типом Ориентира и Спутника {ситуация, терм};

г) набором элементов плана выражения (из множества {Вершина, Централь ная группа, Периферийная группа, Маркер [комитатива]15};

д) синтаксическими связями между ними;

е) синтаксическим типом ЦГ и ПГ { ИГ / предикация / прилаг. / наречие};

ж) набором элементов, несущих комитативный маркер.

Параметры эти не являются полностью независимыми друг от друга, так что, по-видимому, возможных сочетаний существует меньше, чем логических комбина торных возможностей. Можно выделить следующие основные типы ФКК:

сочинительная;

симметрично-аргументная;

несимметрично-аргументная;

сентенци альная;

копредикативная;

определительная;

предикативная. Вероятно, путем ком бинации названных параметров можно получить и некоторые другие, не упомяну тые здесь, но реально существующие виды формально комитативных конструкций.

Глава 4. Комитатив как средство выражения множественности Принципиальные формальные и содержательные отношения связывают коми тативные конструкции с сочинением именных групп: оба средства рассматривают ся как альтернативные способы выражения соединения именных групп, т. е. выра жения множественности участников с помощью двух раздельных ИГ [Stassen 2000].

Известны многочисленные случаи, когда на базе собственно комитативных конструкций развиваются сочинительные комитативные конструкции (СКК). Ис пользуя комитативный показатель, СКК в той или иной степени проявляют синтак сические свойства сочинительных конструкций (СК).

Л. Стассен различает следующие типы языков:

Признаки типа Название типа Примеры 1) В языке нет противопоставления комита- чистый тип хакальтек тивной и сочинительной стратегий. ‘WITH’ самоа 2) В языке есть противопоставление коми- смешанный ачехский тативной и сочинительной стратегий, но тип ‘WITH’ шона обе используют один и тот же показатель 3) В языке есть противопоставление коми- тип ‘AND’ английский тативной и сочинительной стратегий, при имбабура кечуа этом используются разные показатели русский марийский Таблица 1. Обобщение классификации языков по Л. Стассену Однако среди языков типа ‘AND’ имеются такие, которые имеют более двух структурных способов соединения ИГ: помимо СК со специальным сочинитель ным показателем, в них имеются также сочинительные комитативные конструкции, аналогично языкам смешанного типа ‘WITH’. Ср. примеры из марийского языка и их русские переводы:

Имеется в виду маркер комитатива, реализованный как дополнительный предикат.

марийский < ФИННО-УГОРСКИЕ < УРАЛЬСКИЕ [собс.] (15) rveze da dr kino- kaj-at СОЧИНЕНИЕ парень И девушка кино-LAT идти-3PL Парень и девушка идут в кино.

(16) rveze den dr kino- kaj-at СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ парень COM девушка кино-LAT идти-3PL КОМИТАТИВ Парень c девушкой идут в кино.

(17) rveze dr dene kino- kaj-a КОМИТАТИВ парень девушка COM кино-LAT идти-3SG Парень идет с девушкой в кино.

Сочинительная КК в русском и марийском представляет собой третью струк турную возможность, которая не передается адекватно средствами, например, анг лийского языка, так же как английскую и русскую сочинительные конструкции нельзя передать адекватно средствами языка чистого типа ‘WITH’.

Далее, в некоторых языках сосуществуют структурно более и менее равновес ные, т. е. более или менее близкие к собственно сочинению, варианты СКК. Так, в папуасском языке кобон СКК может характеризоваться не только согласованием «по сумме» участников, но и повторением комитативного маркера:

кобон < ВОСТОЧНОЕ НАГОРЬЕ < ТРАНС-НОВОГВИНЕЙСКИЕ [Davies 1981: (162), 73] (4.1) Juab (nipe) Minp aip be ar-p КОМИТАТИВ Джуаб 3SG Минёп COM лес уходить-PF.3SG Джуаб пошел в лес с Минёпом.

(4.2) Juab (nipe) Minp aip be ar-bil СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ Джуаб 3SG Минёп COM лес уходить-PF.3DU КОМИТАТИВ- Джуаб пошел в лес с Минёпом.

(4.3) Juab aip Minp aip kale be ar-bil СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ Джуаб COM Минёп COM 3DU лес уходить-PF.3DU КОМИТАТИВ- Джуаб и Минёп пошли в лес.

Для учета названных факторов предлагается ввести количественный параметр структурной мощности языка, равный количеству противопоставленных в нем по равновесности конструкций, выражающих соединение ИГ (комитативная кон струкция наименее равновесна, сочинительная — наиболее равновесна). В резуль тате получаем модифицированную классификацию, точнее отражающую богатство выбора средств в каждом языке и переводимость конструкций одного языка в кон струкции другого.

Предложения, содержащие СИГ, вполне адекватно переводимы между языка ми одной структурной мощности и трудно переводимы между языками различной структурной мощности (возникает многозначность или происходит частичная ут рата смысла).

Структурная + СК – СК мощность тип ‘AND’ тип ‘WITH’ КК, СКК1, СКК2, СК 4 ??

кобон, думи КК, СКК, СК КК, СКК1, СКК русский, марийский (нет примера) КК, СК КК, СКК английский, имбабура кечуа ачехский, шона КК 1 — хакальтек, самоа Таблица 2. Модифицированная классификация Л. Стассена Наряду со средствами соединения ИГ, языки мира обладают еще двумя разно видностями средств выражения множественности участника: это аддитивная и ре презентативная множественность. Последняя разделяет с комитативом свойство коммуникативной неоднородности референтов.

Среди ситуаций со множественным участником есть такие, для которых мно жественность участника обязательна («многочленные» ситуации [polyadic events] в терминах Е. Масловой). К ним относятся маркированно совместные и раздельные (дистрибутивные), взаимные ситуации и др. Комитативные конструкции естест венным образом используются во многих языках для референции к множественно му участнику таких ситуаций. Однако в ряде случаев показатели комитатива мар кируют саму ситуацию как естественно множественную.

Наконец, подобно тому, как комитативные и другие конструкции выражают множественность участника, существуют способы выражения и множественности ситуации, которые можно разделить на несколько типов. Аналогом КК для выра жения множественности ситуаций являются конструкции с неспециализированны ми (контекстными) конвербами. Справедливость этой аналогии подтверждается теми языками, в которых показатели комитатива и конвербов совпадают.

Глава 5. Структурный и семантический потенциал комитативных конст рукций Комитативные конструкции и используемые в них показатели чаще всего бы вают полисемичны — они используются не только в функции собственно КК, но и в некоторых других. В частности, как сказано выше, комитативные показатели могут также маркировать сочинение ИГ, реципрок и социатив.

В большинстве своем формально комитативные конструкции семантически связаны с собственно комитативными, что и позволяет говорить о полисемии КК.

Однако многими исследователями не учитывается структурный аспект (прежде всего, синтаксический), который играет ключевую роль как в определении собст венно комитативных конструкций, так и в разграничении типов ФКК.

Когнитивная теория исходит из того, что полисемия в языке — не случайное явление, а отражение глубинных процессов, связанных с человеческим мышлением вообще и с функционированием языка в частности. В случае с полисемией КК это означает, что совмещение собственно комитативной функции с другими в боль шинстве своем носит мотивированный характер (хотя отнюдь не всегда заранее предсказуемый).

Если в языке L выражение A имеет семантически связанные функции X и Y, то функцию Y мы будем называть полисемическим расширением функции X (и на оборот, X — полисемическим расширением Y-а). Это отношение симметрично и включает как источники, так и результаты семантических сдвигов.

Первым этапом изучения семантического потенциала ФКК является инвента ризация зафиксированных в языках мира полисемических расширений КК. Изучая доступные материалы по разнообразным языкам, мы составляем перечень функций, которые могут выражаться тем же способом, что и комитатив. Так, например, мы узнаем, что в языке навахо формально комитативными конструкциями с показате лем -i обозначаются Адресат при глаголах речи, Экспериенцер при предикатах ти па ‘знать’, ‘нравиться’, Средство передвижения;

и что в навахо имеются копреди кативные ФКК [Young & Morgan 1992]16.

Более всего нас интересуют те функции, которые попадают в наш перечень ре гулярно (по крайней мере более одного раза). Так, копредикативные ФКК (напр.

рус. Петя всюду ходит с большим рюкзаком) распространены в языках мира весь ма широко;

они встречаются в большинстве индоевропейских языков, отмечены в описаниях баскского, тамильского, супире, бабунго и других языков. Весьма веро ятно также, что во многих описаниях копредикативные ФКК не упоминаются лишь по той причине, что смешиваются авторами с собственно комитативными конст рукциями;

в таком случае их распространение должно быть еще более широким.

Функция Средства передвижения у ФКК распространены чуть менее широко;

последняя отмечается, например, в баскском, удэгейском, марийском. Экспериен циальное же употребление ФКК встречается довольно редко;

в моей выборке оно встречается, помимо навахо, в риау индонезийском. Его можно отнести к отличи тельным чертам КК двух данных языков.

Одной из важнейших структурных разновидностей ФКК можно назвать несим метрично-аргументную, в которой Спутник, выраженный комитативной группой, получает собственную ролевую семантику как самостоятельный участник Ситуа ции, независимый от Ориентира. (Таким образом Ориентир может быть вообще исключен из рассмотрения).

При этом в одних употреблениях КГ может быть однозначно признана семан тическим актантом вершинного предиката, в других — однозначно сирконстантом, относительно третьих решение будет зависеть от принимаемого теоретического подхода к вопросу об их разграничении. К первым относятся, например, КГ в роли Стимула эмоций (18) или вынужденного Агенса в пассивной конструкции (19):

Young, R. W.;

Morgan, W., Sr. (1992) Analytical lexicon of Navajo. — Albuquerque.

баскский (изолят, ЕВРОПА) [собс.] (18) Iker ni-rekin haserretu eta joan zen СТИМУЛ ЭМОЦИИ Икер 1SG-COM сердиться и уходить AUX.PST.3SG Икер рассердился на меня и ушел.

аякучо кечуа < КЕЧУА < АНДСКИЕ [Parker 1969: 68] (19) pay-ta uqa-wan engaa-i-wa-n ВЫНУЖДЕННЫЙ АГЕНС 3SG-ACC 1SG-COM1 обманывать-CAUS-1SG.P:2/3.A- Он заставил меня обмануть его.

Несомненно сирконстантные употребления ФКК включают, например, обстоя тельства времени (20) и образа действия (21).

(20) Баг с последним ударом колокола ступил на влажные плиты террасы.

(Х. ван Зайчик) (21) Он посмотрел на нас с недоверием.

В последних двух примерах Спутник принадлежит к классу ситуаций, но, в от личие от сентенциальных ФКК, выражается именной группой (т. е., в большинстве случаев, номинализацией). Благодаря этому может создаваться иллюзия, что кон струкция не отличается от собственно комитативной (см. (20)–(21)). Очевидно, од нако, что подлежащее не является в данном случае Ориентиром для комитативной группы: они не имеют одинаковой семантической роли.

ФКК данного типа отличаются исключительным семантическим разнообрази ем. Первоочередная задача типологического исследования состоит на данном этапе в инвентаризации семантических функций, реализующихся в языках мира с по мощью комитативных показателей.

Инструмент Наиболее изучена на сегодняшний день инструментальная семантическая функция ФКК;

в частности, типологические закономерности совмещения функций комитатива и инструменталиса изучались рабочей группой Т. Штольца;

см. [Stolz 1996a;

1996b;

2001a;

2001b]. Между тем, насколько мне известно, в типологических исследованиях комитатива противопоставления внутри самой инструментальной зоны учитывались редко. В исследовании [Lehmann, Shin, unpublished] последова тельно проводится различие между Средством передвижения (самостоятельного и каузативного), собственно Инструментом и Материалом.

Роль Инструмента в широком смысле (Орудия в терминах Е. В. Муравенко) понимается как роль участника, на который воздействует Агенс и который вслед ствие этого оказывает воздействие на Пациенс. Семантическая зона орудийности имеет сложную внутреннюю структуру. Наиболее известные частные категории внутри этой зоны включают Средство, Материал, Средство передвижения (Транс порт). Все они могут выражаться комитативными показателями.

Оказывается, что для описания ФКК в русском и других языках существенна категория факультативного Орудия: «Представляется целесообразным выделять категорию факультативности орудия, поскольку в русском языке есть специальная форма для ее выражения — с + тв. п. Эта форма может использоваться в большин стве случаев факультативности орудия независимо от характера действия, напри мер: […] подсчитать сумму с калькулятором (на калькуляторе), […] нырять и плавать с аквалангом (в акваланге), […] петь с микрофоном (в микрофон, через микрофон), мыть руки с мылом (мылом) […]» [Муравенко 1998: 185]17.

Агенс Роль Инструмента, кроме того, тесно связана с ролью Агенса и с обстоятельст вами Образа действия. И. Шлезингером, в частности, было высказано предположе ние, что оппозиции «Инструмент — Агенс» и «Инструмент — Образ действия» имеют континуальный характер [Schlezinger 1989]18.

Обращает на себя внимание, что в эргативных языках функции комитатива и эргатива не совмещаются, несмотря на регулярные совмещения функций эргатива и инструменталиса, а также и инструменталиса и комитатива в неэргативных язы ках [Stolz 2001b]. При этом в диапазон ФКК попадают такие функции, как Агенс в пассивной конструкции (аякучо кечуа;

реюньонский, маврикийский, сейшельский креолы) и вынужденный Агенс в каузативных конструкциях (Causee) (венгерский;

аякучо кечуа), т. е. синтаксически (и, возможно, семантически) «пониженные» во площения агенса. Эти факты хорошо согласуются с требованиями пониженного структурного ранга ИГ в собственно комитативных конструкциях.

В этом отношении представляется исключительным отмеченное в риау индонезийском использование «макрофункционального» (в т. ч. комитативного) показателя sama для обозначения переходного агенса (вне диатезных преобразова ний) [Gil 2004]19.

В языках с вершинным и зависимостным маркированием отмечено использо вание комитативных показателей в каузативных конструкциях. При этом наиболее близка к комитативу особая разновидность каузатива, которую М. Сибатани и П. Пардеши называют «социативным каузативом» [Shibatani, Pardeshi 2002]20. Эта разновидность занимает промежуточное положение между прямой и непрямой кау зацией и характеризуется тем, что каузатор сам принимает участие в ситуации, ко торую он каузирует:

номацигенга < МАЙПУРСКИЕ < АРАВАКСКИЕ [Wise 1990: (23), 95] (22) i-monti-ag-an--ri КАУЗАЦИЯ + СОУЧАСТИЕ 3M-переходить.реку-COM/CAUS-ABL-NONFUT-3M Он помог ему перейти реку.

Муравенко Е. В. (1998) О семантически факультативной орудийной валентности. // Вопросы русского языкознания. Межвузовский сборник статей. — Орехово-Зуево, с. 183–189.

Schlesinger, I. M. (1989) Instruments as agents: on the nature of semantic relations. // Journal of Lin guistics, v. 25, n. 1.

Gil, D. (2004) Riau Indonesian Sama: Explorations in Macrofunctionality. // M. Haspelmath (ed.). Co ordinating Constructions. — Amsterdam, p. 371–424.

Shibatani, M.;

Pardeshi, P. (2002) The causative continuum. // The Grammar of Causation and Inter personal Manipulation. — Amsterdam, p. 85–126.

мачигенга < МАЙПУРСКИЕ < АРАВАКСКИЕ [Wise 1990: (25), 95] (23) no-pantki-t-ag-ak-e-ri КАУЗАЦИЯ 1-сажать-EP-COM/CAUS-PF-NONFUT-3M / КОМИТАТИВ Я заставил его сажать (что-то). / Я сажал (что-то) (вместе) с ним.

варгамай < ПАМА-НЬЮНГА [Dixon 1981: (213), 78] (24) ada dada bana-ma-gu КАУЗАЦИЯ + СОУЧАСТИЕ 1SG.ERG ребенок возвращаться-COM/CAUS-PURP Я должен отвести ребенка домой.

(25) widi-gu aa bia-ma-y КАУЗАЦИЯ змея-ERG 1SG бояться-COM/CAUS-UNMKD Змея напугала меня.

В каузативных конструкциях, обозначающих социативный и непрямой тип каузации, присутствует по два участника с агентивными свойствами: Каузатор и вынужденный Агенс. Собственно комитативные конструкции вводят двух участ ников с одинаковыми ролями, часто — с ролью Агенса. Таким образом, наличие двух агентивных участников (которые могут различаться по некоторым другим признакам, ролевым или коммуникативным) составляет возможное общее основа ние для объединения функций комитатива и каузатива.

Прочие роли Среди прочих распространенных «ролевых» функций ФКК следует упомянуть функции, связанные с экспериенциальными глаголами (Стимул эмоции: рассер диться на кого;

Экспериенцер: нравиться кому), с посессивными отношениями (Реципиент: дать кому;

Источник: получать от кого;

Обладатель: оставить у ко го).

Характерны также употребления, в которых КГ обозначает участника с обоб щенной ролью Претерпевающего, без подробного указания способа его участия в ситуации.

(26) С бензином у нас перебои.

(27) Франк очень помог нам с билетами.

Некоторые функции возможно интерпретировать как наследие симметричных предикатов;

в частности, использование комитативных показателей для обозначе ния Стандарта сравнения (особ. равенства: большой, как что), Адресата при глаго лах говорения (говорил кому), одной из границ интервала, расстояния (от чего до чего).

Из обстоятельственных функций ФКК отметим выражение апудэссива (лока лизации ‘около’), одновременности, причины, цели, условия, уступки, образа дей ствия.

Заключение Настоящее исследование было посвящено типологическому изучению комита тивных конструкций. Было предложено определение данного явления, не завися щее от конкретного способа его формального выражения в языках различного строя.

Утверждается, что определяющим моментом в комитативной конструкции яв ляется не какая-либо специфическая семантическая роль (роль «сопровождающе го», роль «второстепенного агенса») и не такие семантические признаки, как со вместность участия в ситуации, а концепт множественного участника вкупе с оп ределенными структурными характеристиками.

Комитативные конструкции рассматриваются как один из морфосинтаксиче ских способов кодирования множественного участника ситуации, при котором вы ражения, обозначающие образующих его элементарных участников, имеют различный структурный ранг и, возможно, различную тематичность.

Выделяется семантический подкласс прототипических комитативных конст рукций, на базе которого возможно идентифицировать комитативные конструкции и показатели различных языков.

В работе предложена формальная типология средств выражения комитативных конструкций. Эта типология опирается на такие параметры, как локус маркирова ния (вершинное vs. зависимостное маркирование vs. дополнительная предикация) и ограничения на синтаксические функции элементов конструкции.

Выделенные типы коррелируют, с одной стороны, с семантическим потенциа лом конструкции (возможностями использования в других, некомитативных функ циях), и, с другой стороны, с возможными диахроническими источниками комита тивных маркеров и результатами их дальнейшей грамматикализации.

Комитативные конструкции рассмотрены в ряду других средств выражения множественности (как множественности участника, так и множественности ситуа ции). Существуют тесные связи между комитативом и другими членами этого ряда, в особенности сочинительными конструкциями. В диссертации уточнена типоло гическая классификация Л. Стассена, различающая языки по набору имеющихся в них средств соединения именных групп.

Исследованы связи комитативных конструкций с реципрокальными, а также с одним из видов показателей фоновой предикации — контекстными конвербами.

Впервые предложен собранный на широком типологическом материале инвен тарь «полисемических расширений» комитативных конструкций.

Одним из возможных направлений дальнейших исследований может стать це ленаправленное изучение полифункциональности комитативных конструкций в языках мира на основе данного инвентаря «полисемических расширений». Пер спективным представляется также изучение сочетаемости комитативных конст рукций (как в узком, так и в широком смысле) с различными типами предикатов (ситуаций) и именных групп (участников).

Публикации Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Архипов А. В. (2002) Об одном определении комитатива. // Третья зимняя типологическая школа: Международная школа по лингвистической типоло гии и антропологии. Московская область, 29 января — 6 февраля 2002 г. — М.: РГГУ, с. 98–101.

Архипов А. В. (2002) О коммуникативных свойствах комитативных конст рукций. // Африка в контексте отношений Север–Юг. IX конференция аф риканистов. Москва, 21–23 мая 2002 г. Тезисы 10 секции «Языкознание». — М.: Институт Африки РАН, с. 5–6.

Архипов А. В. (2003) Проблемы автоматического анализа комитативных групп в русском языке. // И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, В. П. Селегей (ред.).

Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды Меж дународной конференции Диалог’2003 (Протвино, 11–16 июня 2003 г.). — М.:

Наука, с. 36–42.

Архипов А. В., Брыкина М. М. (2004) Разрешение синтаксической омони мии при автоматическом анализе комитативных групп в русском языке.

// И. М. Кобозева, А. С. Нариньяни, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лин гвистика и интеллектуальные технологии: Труды Международной конфе ренции Диалог’2004 («Верхневолжский», 2–7 июня 2004 г.). — М.: Наука, с. 21–26.

Архипов А. В. (2004) Языки ‘AND’ и языки ‘WITH’: сколько делений бывает на бинарной шкале? // Первая Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Тезисы докладов (Санкт-Петербург, 24–25 сен тября 2004 г.).— СПб.: Наука, с. 17–21.

Архипов А. В. (в печати) Элементы типологии комитативных конструкций.

// Вопросы языкознания. (3 а. л.).




© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.