WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

«Ноам ХОМСКИЙ Профессор отделения лингвистики и философии Массачусетского технологического института Фотография из книги: ...»

-- [ Страница 3 ] --

он надеял ся «найти новые области для психологии, новые пути для философии;

исследовать природу и ме ханизм человеческого разума через одно из наи более очевидных и наиболее легко наблюдаемых его свойств — через речь;

исследовав происхо ждение языка и языковые способы выражения, определить источник и филиацию человеческих верований;

одним словом, применить граммати ку к метафизике и к морали и тем самым ре ализовать замысел, не дающий покоя глубоким умам...» [Proudhon 1875, 31].

Ср. также определение грамматики Дж.

С. Милля: «Это начало анализа мыслительно го процесса. Принципы и правила грамматики служат средством, при помощи которого фор мы языка приводятся в соответствие с универ сальными формами мышления. Различия между разными частями речи, между падежами суще ствительных, наклонениями и временами глаго лов, функциями причастий являются различиями в мышлении, а не только в словах... Структура каждого предложения — это урок логики» [Mill Примечания 1867] (цит. Есперсеном в его «Философии грам матики» [Jespersen 1924, 47;

цит. по: Есперсен 2002, 49] с ноткой неодобрения, характерного для современных лингвистов).

Положение о том, что язык (в своей глубин ной структуре) есть отражение мышления, полу чило развитие, хотя и в значительно ином направ лении, в трудах Фреге, Рассела и раннего Витген штейна. Этот факт хорошо известен, и я не буду на нем останавливаться.

Н. Бозе, «Общая грамматика, или Рациональное изложение необходимых элементов языка» (1767).

Цитаты здесь и далее приводятся по пере смотренному и исправленному изданию 1819 г.

[Beauze 1819].

Разумеется, при этом остается открытым вопрос, как возможно творческое мышление;

обсуждение этой темы в прошлом дало столь же незначитель ные результаты, что и современные рассуждения на эту тему, иными словами, суть дела осталась пол ной тайной. Так, Кордемуа объяснял «новые мысли, приходящие нам в голову, когда мы не в состоянии обнаружить их причину в нас самих или отнести их на счет человеческого общения», не чем иным, как «вдохновением», т. е. общением с бестелесными духами [Cordemoy 1677, 185-186]. Многие из его современников согласились бы с тем, что в той или иной мере «человек обнаруживает некоторую аналогию с атрибутами Бога в своих умствен ных способностях» (трактат «Об истине» Херберта H. XoMCKUM. Картезианская лингвистика Черберийского, 1624;

цит. здесь и далее приводятся по англ. пер. М. X. Kappe [Herbert of Cherbury 1937, 167]. Обращение к сверхъестественному следует рассматривать на фоне оживления неоплатонизма в эстетических теориях начиная с XVI в. и в те чение всего периода романтизма, когда творческие способности человека истолковывались как ана лог божественной «эманации». См. об этом [Love joy 1936;

Abrams 1953];

там же приводятся ссылки на другие работы.

Вспомним, что для Ламетри душа не есть некая отдельная субстанция;

«если все способности ду ши настолько зависят от особой организации мозга и всего тела, что в сущности они представляют собой не что иное, как результат этой организации, то человека можно считать весьма просвещенной машиной»;

«итак, душа — это лишенный содер жания термин, за которым не кроется никакой идеи и которым здравый смысл может восполь зоваться лишь для обозначения той части нашего организма, которая мыслит» [La Mettrie 1912, 128;

цит. по: Ламетри 1983, 208-209]. Учитывая спо собность мозга к «воображению», он прямо до пускает, что «природа [этой способности]... нам столь же неизвестна, как и способ ее проявле ния», а ее продукты представляют собой «уди вительные и непостижимые следствия устройства мозга» [Op. cit., 107;

Там же, 193, 194]. Авторы бо лее позднего времени испытывали намного меньше сомнений по этому поводу и описывали мозг как тмечания орган, выделяющий мысль, подобно тому как пе чень выделяет желчь (Кабанис*) и т. п.

Характерным для картезианцев является предполо жение о том, что мыслительные процессы одинако вы у всех нормальных людей, поэтому языки могут различаться в способах выражения, но не в выража емых мыслях. Так, Кордемуа, обсуждая проблему овладения языком [Cordemoy 1677, 40 f.] (см. ниже, с. 129), описывает процесс усвоения второго языка как всего лишь соотнесение новых языковых выра жений с идеями, которые уже связаны с выражени ями первого языка. Отсюда следует, что не может быть никаких принципиальных трудностей при пе реводе с одного языка на другой. Подобного рода заявление, несомненно, вызвало бы сильную отри цательную реакцию у романтиков, ведь для них язык не просто «зеркало разума», а неотъемлемая часть мыслительных процессов и отражение куль турной самобытности (ср. у Гердера: «Философское сравнение языков было бы самым превосходным опытом истории и многогранной характеристики человеческого рассудка и души, ибо в каждом языке отпечатлелся рассудок и характер народа». («Идеи к философии истории человечества» (1784-1785);

[цит. по: Herder 1960,176;

цит. по: Гердер 1977,239]).

Мы вскоре вернемся к некоторым конкретным по ложениям «Грамматики».

* Кабанис Пьер Жан Жорж (Cabanis P. G.J., 1757-1808) французский врач и философ, один из основателей учения об «идео логии».

H. XoAtcKMU. Картезианская лингвистика Страницы указаны по изданию [Harris 1801, I].

(Ср. прим. 27).

Из этого следует, что вопросительное и утверди тельное предложение (в форме которого дается ответ) тесно связаны между собой. «В самом деле, это родство столь тесное, что только в этих двух наклонениях глагол имеет одну и ту же форму;

они различаются лишь добавлением или отсутствием той или иной мелкой частицы или каким-нибудь небольшим изменением в порядке слов, а иног да только изменением тона или ударения» [Harris 1801, I, 299]. Так, в случае «простого вопроси тельного предложения» (т. е. в случае обычного вопроса, требующего ответа «да» или «нет») ответ, если исключить возможность эллипсиса, формули руется почти теми же словами, что и вопрос, однако «на неопределенные вопросительные предложения можно ответить бесконечным числом утвердитель ных и отрицательных предложений. Например: Чьи это стихи? Мы можем ответить утвердительно:

Это стихи Вергилия, Это стихи Горация, Это стихи Овидия и т. д. или отрицательно: Это стихи не Вергилия, Это стихи не Горация, Это стихи не Овидия и так до бесконечности тем или иным способом» [Op. cit., 300, прим.].

Теория языка Пор-Рояля с ее различением глубин ной и поверхностной структуры имеет не только картезианские корни;

в схоластических граммати ках и грамматиках периода Возрождения также можно найти сходные построения. В частности, мы имеем в виду теорию эллипсиса и «идеаль Примечания ных типов», достигшую наиболее полного разви тия в «Минерве» Санкциуса (1587). См. об этом в [Sahlin 1928, chap. 1;

p. 89 f.].

Об этой трансформации ничего не говорится, но она имплицитно содержится в приведенных примерах.

А. Арно. «Логика, или искусство мыслить» (1662).

Ссылки на страницы даются по англ, пер.: [Arnauld 1964]. О недавней дискуссии по поводу совре менной оценки лингвистической значимости этого труда см. [Brekle 1964].

Понятие «идеи» занимает центральное место в кар тезианской лингвистике, но представляет извест ные трудности. Картезианцы пользовались разны ми терминами (например, ide «идея», notion «по нятие»), причем явно без систематического разгра ничения их значений, а само понятие так и не было определено однозначным образом. В своих «Раз мышлениях III» Декарт соотносит термин «идея» с термином «образ» и заявляет, что «некоторые из моих мыслей являются, так сказать, образами вещей, и только их уместно обозначать словом „идея" [лат. idea]» [Descartes 1955, I, 59] (разуме ется, эти «образы» могут возникать в воображении или в процессе размышления, а не проистекать из чувственных данных). Отвечая на «Возраже ния» Гоббса по поводу приведенного пассажа, Де карт уточняет свою мысль (похоже, что он изменяет свою формулировку на ходу): «под словом „идея" я понимаю все, что непосредственно воспринима Н.Хомский. Картезианская лингвистика ется разумом;

вследствие этого, когда я чего-то желаю или боюсь, поскольку я одновременно осо знаю это желание и опасение, я отношу их к числу своих идей» [Op. cit., II, 67-68]. Использование слова «идея» во втором смысле как обозначение предмета мысли, по-видимому, является наиболее обычным у Декарта. Так, в «Рассуждении о методе» он говорит о неких законах, «которые Бог... уста новил в природе и понятия [франц. notions]* о ко торых... вложил в наши души» [Op. cit., I, 106;

цит. по: Декарт 1989, 274]. Подобным же образом, в «Первоначалах философии» не проводится суще ственного различия между «идеями [лат. ideas] чи сел и фигур» и другими «общими понятиями [лат.

notiones communes] ума»;

примером последних яв ляется «понятие о том, что если к равным вели чинам прибавить равные, образовавшиеся таким образом величины будут также равны между со бой» (часть I, принцип XIII) [Op. cit., 224;

цит. по:

Декарт 1989, 319;

ср.: Декарт 1950, 431]. Послед нее значение термина «идея», когда он обозначает нечто, могущее быть «помысленным» (а не про сто «воображаемым»), перекочевало и в «Логику» Пор-Рояля. В таком смысле идеями оказываются разного рода понятия и даже целые предложения.

Подобное использование термина «идея» было ши роко распространено. Лами, не претендуя на ориги нальность, определяет идеи как «объекты нашего восприятия» и заявляет, что «кроме этих идей, возбуждаемых тем, что воздействует на наше тело, * В англ. пер. использовано слово ideas.

Примечания в глубине нашего естества обнаруживаются и дру гие идеи, которые не проникают в наш разум через органы чувств;

таковы идеи, являющие нам пер вейшие истины, например, следующие: необходимо возвращать каждому то, что ему принадлежит;

вещь не может существовать и не существовать одновре менно и т.п.» [Lamy 1676, 7]. То, как анализируют ся в «Грамматике» и «Логике» Пор-Рояля простые и сложные предложения, свидетельствует именно о таком понимании «идеи»: предложения описы ваются как результат комбинации идей, а сложные идеи описываются так, будто в их основе лежат некие составляющие — глубинные предложения.

В этом смысле «идея» — это теоретический термин, используемый в теории мыслительных процессов;

содержание (т. е. интенсионал, или значение) идеи является фундаментальным понятием в аспекте семантической интерпретации, а если глубинную структуру языка рассматривать как прямое отра жение мыслительных процессов, то его следует считать фундаментальным понятием и в аспекте анализа мышления.

Подробнее об этом см. в [Veitsch 1880, 276-285, note II].

Во французском оригинале приведенное предло жение имеет следующий вид: La doctrine qui met le souverain bien dans la volupt du corps, laquelle a t enseigne par Epicure, est indigne d'un philosophe.

В переводе Диккофа и Джеймса, которому я следую во всех иных случаях, оно выглядит так: The doc trine which identifies the sovereign good with the sensual H. Хомский. Картезианская лингвистика pleasure of the body and which was taught by Epicurus is unworthy of a philosopher. Однако в этом пере воде экспликативное относительное придаточное which was taught by Epicurus естественным образом воспринимается как детерминативное придаточное, присоединенное союзом к первому детерминатив ному придаточному which identifies..., так что суть французского примера оказывается утраченной.

Отметим попутно, что конструкции поверхностной структуры «прилагательное 4- существительное» могут быть выведены, посредством грамматических трансформаций того типа, которые предлагаются в «Грамматике» Пор-Рояля, из обоих типов отно сительных придаточных. Это следует из приводи мых в «Грамматике» примеров;

еще более яркими являются такие двусмысленные примеры, как при веденное Есперсеном предложение The industrious Japanese will conquer in the long run Трудолюбивые японцы в конце концов победят' [Jespersen 1924, 112;

цит. по: Есперсен 2002, 127].

Заметьте, что в подобных случаях нельзя утвер ждать, будто каждый из элементарных абстракт ных элементов, составляющих глубинную струк туру, сам лежит в основе возможного предложе ния;

например, je vous dis 'я вам говорю' само по себе не является предложением. В современ ных терминах это утверждение звучит так: невер но, будто каждый элемент, порождаемый глубин ными базовыми правилами (правилами фразовой структуры), лежит в основе возможного ядерного предложения. Подобным же образом во всех ис Примечания следованиях по трансформационной порождающей грамматике последних десяти и более лет считает ся само собой разумеющимся, что в соответствии с правилами фразовой структуры могут вводить ся «пустые символы», которые получают некое представление в виде морфемных цепочек только после применения тех или иных правил вложе ния (как, например, в английских конструкциях «глагол + дополнение»);

элементарные цепочки, в которых появляются пустые символы, не лежат в основе ядерных предложений. Различные мысли, которые были высказаны по этому поводу в ука занный период, подытоживаются и обсуждаются в [Chomsky 1965, chap. III].

Бозе анализирует эти структуры совсем ина че [Beauze 1819]. Он считает, что они основаны на относительных придаточных, антецедент кото рых в результате трансформации опускается. Так, предложения франц. L'tat prsent des Juifs prouve que notre religion est divine 'Современное положение евреев доказывает, что наша религия от Бога' и нем.

Ich glaube dass ich liebe, англ. I think (that) I love 'Я думаю, что люблю' являются производными, соответственно, от предложений L'tat prsent des Juifs prouve une vrit qui est, notre religion est divine букв. 'Современное положение евреев доказывает истину, которая есть: наша религия от Бога' и Ich glaube ein Ding dass ist, ich liebe;

I think a thing that is, I love букв. 'Я думаю одну вещь, которая есть:

я люблю' [Op. cit., 405].

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Подробнее см. [Chomsky 1965]. Следует отме тить, что теория трансформационной порождаю щей грамматики во многих отношениях оказалась близкой к точке зрения, имплицитно содержащейся в теории авторов «Грамматики» Пор-Рояля после того, как в течение ряда лет эта теория послужи ла объектом довольно интенсивных исследований, в результате которых были получены новые данные и сформулированы новые подходы.

Более ранние взгляды рассмотрены в [Sahlin 1928, 97 f.]. В последующем многие исследователи неод нократно высказывали мысль (независимо от того, действительно ли они в нее верили), что предло жение можно рассматривать просто как последова тельность слов или словесных категорий, не под лежащих дальнейшему структурированию.

Следует отметить, что эта функция глагола харак теризуется как основная, но не единственная. «Он используется и для обозначения других движений нашей души, как то: желать, просить, приказывать и др.» [Lancelot, Arnauld 1660, 90;

цит. по: Арно, Лансло 1990, 148;

ср.: Арно, Лансло 1991, 65]. Эта тема вновь поднимается в главе XV, где кратко рас сматриваются грамматические средства, с помощью которых в разных языках выражаются указанные ментальные состояния и процессы. См. выше, с. 87.

г Также в «Грамматике» говорится об ошибочности мнения грамматистов прошлого, согласно которому глаголы обязательно выражают действия, претер певания или что-либо происходящее;

в качестве Примечания контрпримеров приводятся такие глаголы, как ех istit 'возникает', quiescit 'покоится', friget 'остывает', alget 'зябнет', tepet 'является теплым', calet 'явля ется горячим', albet 'белеет', viret 'зеленеет', claret 'сияет' [Lancelot, Arnauld 1660, 94;

см.: Арно, Лансло 1990, 152;

Арно, Лансло 1991, 66-67].

Выше говорится о том, что «часто оказывается необходимым преобразовать такое предложение из активного залога в пассивный, чтобы пред ставить аргументы в их наиболее естественной форме и в явном виде выразить то, что следу ет доказать» [Arnauld 1964, 117;

ср.: Арно, Николъ 1991, 120].

Вряд ли верно поступают те, кто считают эту идею «основным фундаментальным открытием» британ ской философии XX в. (см. [Flew 1952, 7], а так же [Wittgenstein 1922, 4.0031], где эта мысль при писывается Расселу). Не столь новым, как это представляется в [Flew 1952, 8], является и пред положение о том, что «грамматические сходства и расхождения с логической точки зрения могут вводить в заблуждение», Ср. ниже, с. 103-104.

Картезианская лингвистика исходит из об щего предположения о том, что поверхностная организация предложения не всегда дает верное и полное представление об отношениях между его элементами, важных для определения его семан тического содержания. Выше мы говорили о том, что была сформулирована в общем виде грамма тическая теория, согласно которой реальные пред ложения выводятся из лежащих в их основе «глу Н.Хомский. Картезианская лингвистика бинных структур», где эти отношения получают свое грамматическое представление. Остается от крытым и подлежащим дальнейшему всесторон нему исследованию вопрос о том, в какой степе ни «логическая форма» действительно репрезен тируется определяемой синтаксически глубинной структурой, если последний термин понимать в со временном техническом смысле или в том близком смысле, в каком он понимался в картезианской лингвистике. Подробнее см. в [Katz 1966].

Такой порядок слов обычно именуется «естествен ным порядком». См. выше, с. 64-65.

Многие из опубликованных и неопубликованных лингвистических трудов Дю Марсэ были изда ны посмертно [Du Marsais 1769]. Ссылки дают ся на страницы этого издания. Ряд других ис следователей также отмечали связь между сво бодой порядка слов и флексией, например Адам Смит [Smith 1761].

Когда Л. Блумфилд (как и многие другие) крити кует предшественников современной лингвистики за то, что они стирали структурные различия между языками, «пытаясь втиснуть описание этих языков в рамки латинской грамматики» [Bloomfield 1933,8;

цит. по: Блумфилд 2002,22], он, по-видимому, имеет в виду описанный выше подход, несостоятельность которого он считает доказанной. Если это так, то следует отметить, что в своей книге он не приво дит никаких доказательств того, что философская грамматика была каким-то образом привязана к ла тинской модели;

нет в книге Блумфилда и указания Примечания на то, что современная гипотеза о единообразии глубинных грамматических отношений возникла именно в исследованиях нашего времени.

В целом следует признать недостоверность данного Блумфилдом описания лингвистических теорий периода, предшествовавшего современному.

Его исторический обзор — это несколько случай ных заметок, которые, по его мнению, призваны суммировать «уровень знаний о языке, достигну тый к XVIII в.». Эти замечания не всегда вер ны (например, поразительно его утверждение, что до XIX в. лингвисты «не изучали звуков речи и сме шивали их с графическими знаками алфавита» [Там же, 22] или что авторы универсальных грам матик смотрели на латынь как на высшее воплоще ние «универсальных законов логики») [Там же, 20], а если они и верны, то не дают полного представ ления о том, что было сделано в предшествующий период.

Вопрос о том, как в указанный период ана лизировались звуки речи, заслуживает отдельного обсуждения;

хотя я исключил эту тему из своего обзора, следует признать необоснованность такого решения. В большинстве рассматриваемых мною сочинений, как и во многих других трудах, об суждаются вопросы фонетики, причем положение Аристотеля «произносимые слова являются симво лами переживаемого в уме, а написанные слова яв ляются символами произнесенных слов» (Aristote les. De Interpretations)*, по-видимому, принималось * Цит. в пер. с англ.;

ср. рус. пер. в: [Аристотель 1978, 93].

Н.Хомский. Картезианская лингвистика безоговорочно. В современных работах редко мож но найти ссылки на фонетические исследования рассматриваемого периода. Так, М. Граммон следу ющим образом комментирует фонетические взгля ды Кордемуа [Cordemoy 1677]: «артикуляции не которых фонем французского языка описаны с за мечательной четкостью и точностью» \Grammont 1950, 13, п.];

затем он добавляет: «Эти описания Мольер воспроизвел дословно в „Мещанине во дво рянстве", акт II, сцена 6 (1670)».

[Beauze 1819, 340 f.]. Подобный же анализ провел и Бентам [Bentham 1962, 356].

Различие между «основными идеями», выражен ными языковой формой, и ассоциируемыми с этой формой «добавочными идеями» подробно рассмат ривается в «Логике» Пор-Рояля, в главах 14 и 15.

Основная идея — это то, что утверждается в «сло варном определении», цель которого — попытать ся точно сформулировать «истину употребления слов» [цит. по: Арно, Николь 1991, 90]. Однако сло варное определение не может «целиком отразить впечатление, которое определяемое слово произ водит на разум»;

«часто бывает так, что слово, помимо основной идеи, рассматриваемой как соб ственное значение данного слова, возбуждает в на шем уме еще и несколько других идей, которые можно назвать добавочными (accessoires);

и хотя они производят на нас впечатление, мы не обраща ем на них особое внимание» [Arnauld 1964, 90;

ср.:

Там же, 91]. Например, основное значение пред ложения You lied 'Вы солгали' заключается в том, Примечания что вы знали истинность обратного тому, что ска зали. «Однако помимо своего основного значения эти слова в обычном употреблении влекут за со бой идею презрения и обиды и внушают мысль, что человек, который их произносит, не боится нанести нам оскорбление, и это делает их обид ными и оскорбительными» [Там же, 91]. Подоб ным же образом основное значение вергилиевого стиха Usque adeone mon miserum est, англ. То die, is that such a wretched thing? 'Неужто смерть — столь большое несчастье?' то же, что и значение предло жения лат. Non est usque adeo mori miserum, англ.

It is not so very wretched to die 'He всегда умереть столь большое несчастье', однако исходное предло жение «не только передает ту мысль, что смерть не столь великое зло, как полагают, но и представ ляет идею человека, который противится смерти и без страха смотрит ей в лицо» [Op. cit., 91-92;

Там же, 92-93, 372]. Добавочные идеи могут быть «постоянно связаны со словами» [Там же, 92], о чем свидетельствуют только что приведенные примеры, или же они связываются с ними лишь в конкретном высказывании, например, посредством жеста или тона голоса [Op. cit., 90]. Иначе говоря, ассоциация между идеей и словом может устанавливаться как в языке (langue), так и в речи (parole).

Данное различие весьма сходно с различи ем между когнитивным и эмотивным значением.

Также интересен для современного исследователя пример того, как некоторые грамматические про цессы могут привести к изменениям в выражаемых H. Хомский. Картезианская лингвистика добавочных идеях при сохранении в неизменно сти основного значения. Например, в «Логике» утверждается, что обвинить кого-либо в невеже стве или лживости не то же самое, что назвать ко го-либо невежественным или лживым, поскольку «прилагательные „невежественный" и „лживый", указывая на известный недостаток, несут в себе еще идею презрения, тогда как слова „невеже ство" и „ложь" обозначают вещь такой, какова она есть, без колкости, но и без всякого смягче ния» [Op. cit., 91;

Там же, 92].

[Bu/fier 1709];

цит. в [Sahlin 1928,121-122], причем с типичным для современных языковедов прене брежением, источник которого — мнение, будто подлинным объектом исследования может быть только поверхностная структура. См. [Katz, Postal 1964, §4.2.3, 4.2.4], где развиваются и аргументи руются весьма сходные мысли.

«О грамматической конструкции» [Du Marsais 1769, 229].

Латинский пример, однако, вызывает целый ряд вопросов. См. [Chomsky 1965, chap. 2, § 4.4.], где содержится ряд замечаний по поводу так назы ваемого «свободного порядка слов» в контексте обсуждаемых проблем.

Из контекста не совсем ясно, относятся ли накла дываемые на трансформации ограничения к языку (langue) или к речи (parole), касаются ли эти огра ничения грамматики или ее использования;

так же неясно, имеет ли смысл сама постановка это Примечания го вопроса в рамках концепции, разрабатываемой Дю Марсэ.

Полезно сравнить наше описание толкований предложений, даваемых Дю Марсэ, с объяснения ми, предложенными Кацем, Федором и Посталом в их недавних публикациях. См. [Katz, Postal 1964] и имеющиеся там ссылки на литературу.

Цитируемые мною примеры приводит и Салин в подтверждение смехотворности теории Дю Мар сэ: «вряд ли стоит сравнивать ее с современной наукой с целью выявления и без того слишком очевидных ошибок» [Sahlin 1928, 84].

[Reid 1785]. См. [Chomsky 1965,199-200], где дается ряд комментариев и приводятся цитаты.

Исключением является последний пример, приво димый в связи с анализом неопределенных арти клей. Подобного рода попытки выйти за пределы поверхностной формы допускаются современной лингвистической теорией и послужили предметом многих методологических дискуссий, в частности в США в 1940-е гг.

См. [Postal 1964], где обсуждаются современные теории синтаксиса, допускающие это ограничение.

В действительности для многих современных ме тодологических дискуссий характерно предполо жение, что лингвистическое исследование должно быть ограничено поверхностной структурой кон кретных предложений, содержащихся в заданном корпусе;

отражение этих взглядов мы находим у Салина, когда он критикует Дю Марсэ за «не H. Хомский. Картезианская лингвистика допустимую для грамматиста погрешность» [Sahlin 1928, 36], которая заключается в использовании придуманных примеров, а не одних только выска зываний, реально наблюдаемых в живой речи, как будто можно себе представить иную рациональную альтернативу.

Обсуждение проблемы анализа глубинной и поверхностной структур содержится в [Chom sky 1957;

1964;

1965;

Lees 1960;

Postal 1964 b;

Katz, Postal 1964;

Katz 1965] и во многих других публи кациях.

В качестве примера можно привести заявление Арнуа, содержащееся во введении к его исследова нию по «философской грамматике» [Harriots 1929, 18] (следует подчеркнуть, что это исследование необычно хотя бы в том отношении, что автор рас сматривает подлинное учение грамматистов-фи лософов, не приписывая им абсурдные взгляды, совершенно противоположные их действительным высказываниям). Он указывает, что представители этого направления считали, что они вносят вклад «в науку, которая уже произвела на свет фунда ментальный труд [т.е. „Грамматику" Пор-Рояля], иначе говоря, они полагали, что обогащают уже имеющееся наследие и умножают число добытых ранее результатов. Их вера может вызвать усмешку у современных лингвистов, но они действительно в это верили».

Следует отметить, что пренебрежительное от ношение современных лингвистов к традицион ной теории языка проистекает не только из их Примечания стремления ограничиться поверхностной структу рой, но нередко также из некритического приня тия «бихевиористского» объяснения усвоения язы ка и его использования;

это объяснение в основе своей является общим для нескольких дисциплин и представляется мне чистой мифологией.

[Du Marsais 1729;

цит. в [Sahlin 1928, 29-30]. Ис токи этих положений обсуждаются во «Введении» к указанной работе [Op. cit., ix]. Арно много рань ше, чем Дю Марсэ, отметил, что «обычно в част ных грамматиках не рассматривается то, что яв ляется общим для всех языков» (1669;

[цит. по:

Sainte-Beuve 1860, 538]). В «Грамматике» Пор-Роя ля различие между общей и частной грамматикой в явном виде не выражено, но имплицитно оно про водится. Вилкинс также различал «естественную» (т.е. «философскую», «рациональную» или «уни версальную» грамматику, в которой описываются «основные принципы и правила, по необходимости относимые к философии письма и речи» и «уста новленную» (instituted), или «частную», грамма тику, которая имеет дело с «особыми правилами данного языка» [Wilkins 1668, 297].

См. «Предисловие» к [Beauze 1819, v-vi].

Цит. в [Sahlin 1928, 21]. Отметим, что Бозе и Д'Аламбер с разной степенью полноты рассмат ривали соотношение между конкретными фактами и общими принципами. Однако нельзя сказать, что их взгляды несовместимы.

См. [Sainte-Beuve 1860, 538 f.;

Harnois 1929, 20].

H. Хомский. Картезианская лингвистика Разумеется, доля так называемого «прескриптивиз ма» имплицитно присутствует в его выборе в ка честве объекта описания «культивируемого узуса» (т. е. узуса лучших авторов, но также и «узуса уст ной речи», характерного для придворных кругов).

Следует отметить, что сведение лингвистического исследования к описанию фактов без их объясне ния не влечет за собой ограничения анализа одной лишь поверхностной структурой. Это добавочное ограничение вводится независимо от предыдущего.

Вожла ни в коем случае не был первым, кто на стаивал на первенстве узуса. Веком ранее Мегре*, автор одной из самых ранних французских грам матик, выразил мнение, что «мы должны говорить, как мы говорим» и что невозможно «устанавли вать те или иные законы, противоречащие сло жившемуся французскому произношению» (цит.

в [Livet 1859]).

Интересно отметить, что реакция лингвистов картезианцев на чистую описательность пред ставляет собой повторение эволюции спекулятив ной грамматики XIII в. как попытка дать раци ональное объяснение вместо простой регистрации узуса. В спекулятивной грамматике также проводи лось различение между универсальной и частной грамматикой;

например, Роджер Бэкон** писал:

* Мегре Луи (Maigret или Maygret, Meigret, Meygret L, нач.

XVI в. — после 1560) — французский грамматист.

** Бэкон Роджер (Bacon R., ок. 1220-1292) — английский фило соф и естествоиспытатель.

Примечания «что касается субстанции, то в этом отношении грамматика одна и та же во всех языках, хотя и ва рьирует в своих акциденциях» [Bacon 1902, 278] (цит. в [Kretzmann 1967]).

Эта цитата взята из статьи «Дательный падеж», опубликованной в «Энциклопедии»;

[цит. по: Sahlin 1928, 26]. Салин приводит также цитату из более ранней его работы «Истинные принципы грамма тики» (см. прим. 95): «Нет грамматики до язы ков. Нет такого языка, который был бы построен в соответствии с грамматикой;

наблюдения грам матистов должны опираться на узус и ни в коей мере не являются законами, которые ему предше ствуют» [Op. cit., 45]. Приведя эту цитату, Салин утверждает, что Дю Марсэ не придерживался этого принципа. Хотя в книге Дю Марсэ можно найти многое, за что его следует критиковать, тем не менее я не нахожу достаточного количества фактов, ко торые давали бы основание для такого обвинения.

loo Это, разумеется, согласуется с картезианской ме тодологией, в которой делается упор на необходи мости наблюдений и экспериментов, проводимых с целью обоснования выбора между конкурирую щими объяснениями. См. «Рассуждение о методе», часть VI. Совершенно очевидны и неоспоримы кар тезианские корни интереса к «общей грамматике» (которая показывает, что является достоянием всех людей) и к «рациональной грамматике» (которая должна объяснять факты, а не просто перечислять их). Сходным образом повторное открытие аристо телевского понятия рациональной науки в XIII в.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика привело к созданию спекулятивной грамматики.

См. [Kretzmann 1967].

Текст, о котором идет речь, принадлежит Арно и взят из его переписки, датируемой годом ра нее выхода в свет «Грамматики» Пор-Рояля. [ср.:

Sainte-Beuve 1860, 536 f.].

Между прочим, «Грамматика» не совсем спра ведлива по отношению к Вожла, ибо в ней молчали во предполагается, что он не знал о существовании контрпримеров. В действительности же Вожла сам упоминает один из приводимых в «Грамматике» примеров (а именно вокатив, для которого он пред лагает наличие опущенного, но подразумеваемого артикля). Мало того, Вожла пытается каким-то об разом оправдать, разумеется, в довольно апологе тическом тоне, свою формулировку этого правила.

По поводу объяснительных возможностей лингви стики см. [Chomsky 1957;

1962;

1964;

Katz 1964].

Одной из наиболее ярких особенностей аме риканского дескриптивизма в 1940-е гг. было требование, чтобы объяснения формулировались в терминах четко определяемых процедур анализа.

Основное достоинство дескриптивизма заключа лось в требовании точности и в указании на необхо димость обоснования дескриптивных утверждений в терминах, независимых от конкретного языка.

Однако требования, предъявляемые к аргумента ции (а именно требование, чтобы она была «про цедурной» в том смысле, в каком понималась про цедура в методологических дискуссиях 1940-х гг.), были столь высокими, что все предприятие в целом Примечания оказалось неосуществимым, а некоторые реакции на эти строгие требования (в частности, мнение о том, что любая четко определенная процеду ра анализа не хуже любой другой) значительно уменьшили его потенциальную значимость.

Тем не менее следует отметить, что при достаточно буквальном истолковании положений «Граммати ки» Пор-Рояля окажется, что глубинные структуры вовсе не отождествляются с реальными предло жениями. Ср. выше, с. 83-85 и прим. 70. В этом отношении концепция «Грамматики» Пор-Рояля довольно близка к трансформационной порожда ющей грамматике в том виде, в каком она раз вивается в работах, указанных в прим 90;

в ней также делается допущение, что структуры, к ко торым применяются трансформационные прави ла, являются абстрактными глубинными формами, а не реальными предложениями. Отметим попут но, что в теории трансформаций, разработанной ранее 3. Хэррисом вне рамок генеративной грамма тики, трансформации действительно рассматрива ются как связи между реальными предложениями;

в этом отношении его теория по существу гораз до ближе к концепции Дю Марсэ и иных авторов (см. [Harris 1957] и многие другие его работы).

См. также [Chomsky 1964, 62, п.], где более подроб но обсуждается этот вопрос.

Представления Гумбольдта были, однако, намного сложнее. Ср. выше, с. 49-64.

Следует отметить, что, будучи описанными в по добных терминах, языковые универсалии не обя Н.Хомский. Картезианская лингвистика зательно должны присутствовать в каждом языке.

Например, если определенный набор фонетических признаков объявляется универсальной фонетикой, это не значит, что каждый из этих признаков обяза тельно имеется в любом языке;

скорее можно ска зать, что в каждом языке производится свой особый выбор из этой системы признаков. Ср. у Бозе: «Обя зательные элементы речи (langage)... в действи тельности присутствуют в каждом языке. Они со вершенно необходимы, чтобы придать чувственный облик аналитическому и метафизическому изложе нию мысли. Однако я ни в коей мере не имею в виду индивидуальную необходимость, которая не предо ставляет ни одному языку свободу отказаться от ка кого-либо из этих элементов;

я лишь хочу подчерк нуть родовую необходимость, которая определяет границу выбора этих элементов» [Beauze 1819, IX].

106 Этот трактат был переведен М. X. Kappe на англий ский язык;

см. [Herbert of Cherbury 1937].

Теоретические построения этих философов хорошо известны, за исключением, может быть, английско го платонизма XVII в. См. [Lovejoy 1908], где уделя ется некоторое внимание английскому платонизму, в частности его интересу к «идеям и категориям, ко торые входят составной частью в любое представ ление предметов и делают возможным единство и взаимосвязность рационального опыта». Оцен ки Лавджоя в свою очередь в значительной мере опираются на работу [Lyons 1888]. См также [Pass more 1951;

Gysi 1962]. Несколько соответствующих цитат из Декарта, Лейбница и других философов Примечания приведены в [Chomsky 1965, chap. I, §8];

в этой же работе уделено некоторое внимание значимости их воззрений в аспекте современных исследований.

См также [Chomsky 1962;

Katz 1965], где рас сматриваются преимущества рационалистического подхода к проблеме усвоения языка и неадекват ность эмпиристских альтернатив. В этой же связи см. [Lenneberg 1964;

1967;

Fodor, Katz 1964, §VI].

Лейбниц. «Рассуждение о метафизике». Цит. при водятся по англ. пер. [Leibniz 1902]. Рассматри вая теорию Платона, Лейбниц настаивает толь ко на том, что ее следует «очистить от ложного учения о предсуществовании» [цит. по: Лейбниц 1982, 151]*. Также и Кедворт** принимает теорию припоминания, однако отбрасывает при этом уче ние Платона о предсуществующих идеях в качестве объяснения описываемых им фактов: «Ив этом заключается единственно верный и приемлемый смысл того давно известного утверждения, что зна ние есть припоминание;

это не воспоминание о чем то, что душа действительно познала ранее в каче стве предсуществующего;

речь идет о схватывании вещей разумом посредством некоего собственного внутреннего предвосхищения;

это нечто врожден ное и хорошо знакомое разуму или нечто, активно творимое из глубин самого себя» [Cudworth 1838, * Имеется в виду учение Платона о припоминании.

** Кедворт Ралф (Cudworth R., 1617-1688) — англ, философ ве дущий представитель кембриджской школы платоников, сторонник теории врожденных идей.

E H. Хомский. Картезианская лингвистика II, 424]. Здесь и далее ссылки даются на указан ное издание, которое является первой публикацией в Америке трудов Кедворта.

Мнение Лейбница о том, что «дух наш всегда выражает все свои будущие мысли и уже мыслит смутно, о чем он когда-либо будет думать отчет ливо» [Leibniz 1902, § 26;

цит. по: Лейбниц 1982, 151] можно рассматривать как фундаментальное положение, касающееся сущности языка (и мыш ления), которое мы обсуждали во втором разделе этой книги.

[Ср.: Beauze 1819, xv-xvi]. По его определению, «грамматическая метафизика» есть не что иное, как «обнаженная природа языка, подтверждаемая сво ими собственными фактами и сведенная к общим понятиям». И далее:

«Тонкости, обнаруживаемые в языке посред ством этой метафизики... проистекают из вечного разума, который направляет нас без нашего ведо ма... Напрасно думать, что те, кто говорит лучше всех, не замечает этих тончайших принципов. Разве смогли бы они использовать эти принципы на прак тике столь совершенным образом, если бы их совер шенно не осознавали? Я допускаю, что эти люди, возможно, не в состоянии рассуждать о принципах по ходу дела, но по всем правилам, поскольку они не исследовали их во всей их совокупности и си стематичности;

однако, в конце концов, раз они следуют этим принципам, значит, они ощущают их внутри самих себя;

они не в состоянии избежать воздействия той естественной логики, которая, хотя Примечания и втайне, но непреодолимо направляет здравые умы во всех их поступках. Но общая грамматика и есть всего лишь рациональное изложение того, каким образом действует эта естественная логика».

Ср., однако, выше, с. 119. По-видимому, типичной для картезианской лингвистики является позиция, согласно которой эти принципы, хотя и применя ются бессознательно, тем не менее могут осозна ваться благодаря интроспекции.

« Но как бы мы ни старались обучить их опре деленным вещам, мы часто замечаем, что они знают наименования сотен иных вещей, которые мы вовсе не собирались им показывать;

самое же удивитель ное во всем этом — наблюдать, как двух-трехлетние дети, исключительно благодаря силе своего внима ния, способны извлечь из всех тех конструкций, которые мы используем, когда говорим об одной и той же вещи, имя, которым эту вещь обозначают» [Cordemoy 1677, 47-48].

Кордемуа также обращает внимание на тот факт, что детям легче выучить родной язык, чем взрослым овладеть новым языком.

Интересно сравнить эти совершенно баналь ные, но абсолютно верные рассуждения с тем изображением процесса овладения языком, которое можно найти у многих современных авторов;

в дей ствительности их выводы основаны не на наблю дении, а на априорных предположениях о том, что, по их мнению, должно происходить. Ср., например, спекулятивные рассуждения Блумфилда по поводу H. Хомский. Картезианская лингвистика того, что все языковые «навыки» формируются по средством упражнений, обучения, стимулирования и подкрепления [Bloomfleld 1933, 29-31];

см. так же [Wittgenstein 1958, 1, 12-13, 77;

Skinner 1957;

Quine 1960] и др.

Иногда в современных исследованиях рас сматривается некий процесс «генерализации» или «абстрагирования», который протекает одновре менно с созданием ассоциаций и со стимулирова нием, однако следует подчеркнуть, что нам не из вестен ни один подобного рода процесс, который помог бы преодолеть неадекватность эмпиристских объяснений усвоения языка. Соответствующая ли тература указана в прим. 107. При рассмотрении этой проблемы следует, в частности, иметь в виду ту критику, которой Кедворт [Cudworth 1838, 462] подверг попытки избежать необходимости постули рования врожденных ментальных структур посред ством демонстрации того, как общие идеи могут проистекать из чувственных образов (фантазмов) в результате «абстрагирования». Он указывает, что intellectus agens 'действующий разум' либо «дей ствительно знает заренее, что ему делать с этими фантазмами, во что их следует превратить и какую форму им придать», в каковом случае предполага ется наличие «интеллигибельной идеи» и вопрос отпадает сам собой, либо, если у него нет такого намерения, «он оказывается плохим работником», так как действие «абстрагирования» может приве сти к любым случайным и абсурдным результатам.

Короче говоря, ссылка на «генерализацию» не устраняет необходимости четко объяснить, Примечания на какой основе осуществляется усвоение веро ваний и знаний. Если угодно, мы можем считать процессы, связанные с усвоением языка, процесса ми генерализации или абстрагирования. Но в таком случае нам, очевидно, придется признать, что тер мины «генерализация» и «абстрагирование», ис пользуемые в новом смысле, не имеют никакой видимой связи с тем, что называется «генерализа цией» и «абстрагированием» в любом техническом или другом точно определенном смысле в филосо фии, психологии или лингвистике.

[Ср.: Steinthal 1867, 17]. Штейнталь считает глав ной заслугой Гумбольдта понимание того, что «ничто не может проникнуть в человека извне, если оно не было заложено в нем изначаль но, и что всякое внешнее влияние есть всего лишь стимул для проявления вовне внутреннего мира. В глубине этого внутреннего мира нахо дится единый источник всякой подлинной поэ зии и подлинной философии, источник всех идей и всех великих человеческих творений;

из него же проистекает и язык».

Между прочим, взгляды Гумбольдта на обра зование отражают тот же интерес к творческой ро ли индивида. В своем очерке, направленном против государственного абсолютизма (см. выше, с. 58- и ел.), он пишет, что «наилучший способ [обуче ния] состоит, без сомнения, в том, чтобы предло жить человеку все возможные решения проблемы, тем самым лишь подготовив его к выбору наи более подходящего;

или, еще лучше: указав ему Н.Хомский. Картезианская лингвистика все препятствия, предоставить ему самому най ти это решение» [цит. по: Гумбольдт 1985, 37].

По его мнению, этот метод воспитания недоступен государству, поскольку оно ограничивается авто ритарными и принудительными мерами [Cowan 1963, 43]. В другом месте он заявляет, что «ис токи всякого совершенствования всегда скрыва ются в глубинах души, и внешние меры могут лишь пробудить, но не породить его» [Op. cit, 126;

Там же, 37]. «Вообще рассудок человека, так же как и другие его силы, формируется только по средством собственной деятельности, собственной изобретательности или собственного использова ния чужих открытий» [Op. cit., 42-43;

Там же, 37;

ср. также: Op. cit., 132 ff.].

Интересно сравнить вышеприведенные стро ки с мнением Хэрриса, изложенным им в «Гермесе»:

нет «ничего более абсурдного, чем общепринятый взгляд на образование, согласно которому науку следует заливать в ум подобно тому, как залива ют воду в цистерну, словно ум пребывает в пас сивности и готов воспринимать все что угодно.

Рост знания... [скорее напоминает]... вызревание плода;

хотя внешние причины могут в некото рой степени содействовать этому, все же имен но внутренняя мощь и сила дерева должна до вести соки до полной зрелости» [Harris 1801, I, 209]. Очевидно, в данном случае идеалом являет ся сократический метод как его описывает Кед ворт, убеждение, что «знание должно не вливаться в душу подобно жидкости, а скорее выманивать ся и мягко извлекаться из нее;

ум не столько Примечания должен наполняться знанием извне, подобно со суду, сколько возбуждаться и воспламеняться им» [Cudworth 1838, 427].

О соотношении взглядов Кедворта и Декар та см. [Passmore 1951;

Gysi 1962];

общая ин теллектуальная атмосфера того времени описа на в [Lamprecht 1935]. Пассмор приходит к вы воду, что, несмотря на некоторые расхождения, «не было бы ошибкой назвать Кедворта картези анцем, столь значительным было совпадение их взглядов на многие важнейшие проблемы» [Pass more 1951, 8].

См. «Размышления II» Декарта. Мы знаем, что мы видим перед собой не «благодаря зрению», а «благодаря интуиции ума»;

«когда я гляжу в ок но и говорю, что вижу проходящих мимо людей, на самом деле я вижу не их, но заключаю, что то, что я вижу, суть люди» [Descartes 1955, 155]*.

Однако «мысли, которые возникают у нас по пово ду материальных предметов, обычно являются од новременно ноэматическими и фантазматически ми». Этим объясняется тот факт, что геометры могут полагаться на диаграммы и что «метафоры и аллегории доставляют нам столь большое удо вольствие в речи» [Cudworth 1838, 430, 468].

Подобным же образом Кедворт приходит к типич ному для рационалистов выводу, что наше знание организовано в виде своеобразной «дедуктивной * Цит. приведена в пер. с англ.

H. Хомский. Картезианская лингвистика системы», благодаря которой мы приходим к «нис ходящему пониманию вещи, основываясь на уни версальных идеях ума, а не к восходящему воспри ятию их, основываясь на чувственно воспринимае мых единичных вещах» [Cudworth 1838, 467].

См. [Abrams 1953], где рассматривается значимость данной теории когнитивных процессов для роман тической эстетики и прослеживаются ее истоки в философской мысли прошлых веков, в част ности в построениях философии Плотина, кото рый «решительно отверг понимание ощущений как „следов" или „отпечатков", оставляемых в пассив ном уме;

вместо этого он стал рассматривать ум как действие и силу, которая „озаряет собствен ным сиянием" чувственно воспринимаемые пред меты» [Op. cit., 59]. Параллели между Кантом и ан глийскими философами XVII в. рассматриваются в [Lovejoy 1908].

См., например, [МасКау 1951;

Египет 1957 а, Ь].

Обзор результатов многочисленных исследований, посвященных основным процессам, происходящим при восприятии, см. в [Teuber 1960, chap. LXV].

119 Относительно проблем фонологии и синтаксиса, см., соответственно, [Halle, Stevens 1964] и [Miller, Chomsky 1963], где содержатся ссылки на литера туру по вопросу.

Литература Аристотель 1978 — Аристотель. Об истолковании // Ари стотель. Соч.: В 4-х т. Т. 2. М.: Мысль, 1978.

Арно, Лансло 1990 Грамматика общая и рациональная, со держащая основы искусства речи, изложенная ясным и естественным образом, толкование общего в языках и главные различия между ними, а также — мно гочисленные новые замечания о французском языке, написанные Антуаном Арно и Клодом Лансло. М.:

Прогресс, 1990.

Арно, Лансло 1991 — Арно А., Лансло К. Всеобщая рациональ ная грамматика (Грамматика Пор-Рояля). Л.: Изд-во ЛГУ, 1991.

Арно, Николь 1991 — Арно А., Николь П. Логика, или Искус ство мыслить. М.: Наука, 1991.

Блумфилд 2002 - Блумфилд Л. Язык. М.: УРСС, 2002.

Бозе, Душе 2001 — Бозе Н., Душе. Грамматика // Французские общие или философские, грамматики XVIII - начала XIX века: Старинные тексты. М.: ИГ «Прогресс», 2001.

Бюфье Кл. 2001 — Бюфье Кл. Новый взгляд на французскую грамматику // Французские общие, или философские, грамматики XVIII - начала XIX века.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Галилей 1964 — Галилей Г. Диалог о двух главнейших системах мира — птолемеевой и коперниковой // Галилей Г.

Избранные труды: В 2-х т. Т. 1. М.: Наука, 1964.

Гердер 1906 — Гердер И. Г. Начало языка. Исследование о происхождении языка. Рига, 1906.

Гердер 1959 — Гердер И. Г. Трактат о происхождении языка // Гердер И. Г. Избранные сочинения. М.;

Л.: Гос. изд-во худож. лит-ры, 1959.

Гердер 1977 — Гердер И. Г. Идеи к философии истории чело вечества. М.: Наука, 1977.

Гумбольдт 1985 — Гумбольдт В. фон. Идеи к опыту, опре деляющему границы деятельности государства // Гум больдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Про гресс, 1985.

Гумбольдт 2000 — Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное раз витие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: ИГ «Прогресс», 2000.

Декарт 1950 — Декарт Р. Избранные произведения. М.:

Госполитиздат, 1950.

Декарт 1989 — Декарт Р. Собр. соч.: В 2-х т. Т. 1. М.: Мысль, 1989.

Дю Марсэ 2001 — Дю Марсэ С.-Ш. Принципы грамматики // Французские общие, или философские, грамматики XVIII - начала XIX века.

Есперсен 2002 — Есперсен О. Философия грамматики. М.:

УРСС, 2002.

Ламетри 1983 — Ламетри Ж. О. Человек-машина // Ламет ри Ж. О. Сочинения. М.: Мысль, 1983.

Лейбниц 1982 — Лейбниц Г. В. Рассуждение о метафизике // Лейбниц Г. В. Соч.: В 4-х т. Т. 1. М.: Мысль, 1982.

Литература Лейбниц 1983 — Лейбниц Г. В. Новые опыты о человеческом разумении // Лейбниц Г. В. Соч. Т. 2. 1983.

Маркс 1961 — Маркс К. Критика готской программы // Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения. Изд. 2-е. М.: Гос политиздат, 1961. Т. 19.

Маркс 1974 — Маркс К. Экономически-философские руко писи 1844 г. // Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. Т. 42. 1974.

Руссо 1969 — Руссо Ж.-Ж. Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми. М.: Нау ка. 1969.

Уарте 1960 — Уарте X. Исследование способностей к наукам.

М.: Изд-во АН СССР, 1960.

Хомский 1972 — Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд-во МГУ, 1972.

Шлегелъ 1983 — Шлегелъ Ф. История древней и новой лите ратуры // Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика.

М.: Искусство, 1983. Т. 2.

Aarsleff 1964 — Leibniz and Locke on Language // American Philosophical Quarterly, 1964. Vol. 1. №3. P. 1-24.

Abrams 1953 — Abrams M. H. The Mirror and the Lamp.

Romantic theory and the critical tradition. Fair Lawn;

N.J.: Oxford University Press, 1953.

Arnauld 1964 — Arnauld A., Nicole P. La Logique ou l'art de penser, 1662. Англ, пер.: Amauld A. The Art of Think ing. Port-Royal Logic. Trans, by J. Dickoff and P.James.

Indianopolis: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1964.

Bacon 1902 — Bacon R. Grammatica graeca // Nolan E., Hirsch S. A. (eds.). The Greek Grammar of Roger Bacon and a Fragment of his Hebrew Grammar. Cambridge, 1902.

Bayle 1670 — Bayle F. The General System of the Cartesian Philosophy [1669]. English trans., 1670.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Bayle 1965 - Bayle P. Historical and Critical Dictionary [1697].

Selections trans, by R. H. Popkin. Indianapolis: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1965. (Рус. пер.: Бейлъ П.

Исторический и критический словарь: В 2-х т. М.:

Мысль, 1968.) Beauze 1819 — Beauze N. Grammaire gnrale ou Exposition raisonne des lments ncessaires du langage pour servir de fondement l'tude de toutes les langues, 1767. d.

rev. Paris, 1819.

Bentham 1962 - Bentham J. Works / J. Bowring (d.). N. Y.:

Russell and Russell Inc., 1962. Vol. III.

Berthelot 1932 — Berthelot R. Science et philosophie chez Goethe.

Paris: F. Alcan, 1932.

Bloomfield 1933 - Bloomfield L. Language. N. Y.: Holt, Rinehart and Winston Inc., 1933.

Bougeant 1739 — Bougeant, G. H,, Pre. Amusement philosophi que sur le langage des bestes. La Haye: Van Dole, 1739.

Brekle 1964 — Brekle H. E. Semiotik und linguistische Semantik in Port-Royal // Indogermanische Forschungen, 1964.

Vol.69. S. 103-121.

Brown 1964 — Brown R. L. Some Sources and Aspects of Wilhelm von Humboldt's Conception of Linguistic Relativity. Uni versity of Illinois, 1964. (Неопубликованная докторская диссертация.) Bruner 1957a — BrunerJ. S. Neural Mechanisms in Perception // Psychological Review. 1957. Vol.64. P.340-358.

Bruner 1957b — Bruner J. S. On Perceptual Readiness // Psy chological Review. 1957. Vol.64. P. 123-152.

Brunot 1924 — Brunot F. Histoire de la langue franaise. Paris:

Librairie Armand Colin, 1924. Vol. IV. P. 2.

Buffier 1709 — Buffier C. Grammaire franoise sur un plan nouveau. Paris, 1709.

Литература Carmichael 1964 — CarmichaelL. The Early Growth of Language Capacity in the Individual // Lenneberg E. H. (ed.). New Directions in the Study of Language. Cambridge, Mass.:

TheM.I.T. Press, 1964.

Cassirer 1953 — Cassirer E. The Philosophy of Symbolic Forms [1923]. English trans. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1953. (Рус. пер.: Кассирер Э. Философия симво лических форм. М.;

СПб: Университетская книга, 2002.

Т. 1-3.) Chomsky 1957 — Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague:

Mouton and Co., 1957. (Рус. пер.: Хомский Н. Синтак сические структуры // Новое в лингвистике. М.: ИЛ, 1962. Вып. 2.

Chomsky 1959 - Chomsky N. A Review of B. F. Skinner, "Verbal Behavior" // Language, 1959. Vol. 35. P. 26-58. Перепе чатано в [Fodor, Katz 1964].

Chomsky 1962 — Chomsky N. Explanatory Models in Linguis tics // Nagel E. et al. (eds.). Logic, Methodology, and Philosophy of Science. Stanford, Calif.: Stanford Univer sity Press, 1962.

Chomsky 1964 - Chomsky N. Current Issues in Linguistic Theory. The Hague: Mouton and Co. 1964. Частично перепечатано в [Fodor, Katz 1964].

Chomsky 1965 — Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax.

Cambridge, Mass.: The M. I. T. Press, 1965. (Рус. пер.:

Хомский H. Аспекты теории синтаксиса. M.: Изд-во МГУ, 1965.) Coleridge 1893 — Coleridge S. T. Lectures and Notes of // Ashe T. (d.). Lectures and Notes on Shakespeare and Other English Poets. London: G. Bell & Sons, Ltd. 1893.

Cordemoy 1677 — Cordemoy G. de. Discours Physique de la Parole. 1666;

2-d ed. 1677. English trans. 1668.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Couturat, Lean 1903 — Couturat L., Leau L. Histoire de la langue ie universelle. Paris: Hachette et C. 1903.

Cowan 1963 — Cowan M. Humanist without Portfolio. Detroit:

Wayne State University Press, 1963.

Cudworth 1838 — Cudworth R. Treatise Concerning Eternal and Immutable Morality [1731]. N.Y.: Andover. 1838.

D'Alembert 1757 - D'Alembert J., Diderot D. loge du M. du Marsais // Encyclopdie, ou Dictionnaire raisonn des sciences, des arts et des mtiers. Paris, 1757. Vol. 7.

Descartes 1892 — Descartes R. Correspondence. Trans, by H. A. P. Torrey // The Philosophy of Descartes. N. Y.:

Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1892.

Descartes 1936 — Descartes R. Correspondence. Trans, by L. C. Rosenfield (L. Cohen) // Annals of Science. 1936.

Vol.1. №1.

Descartes 1955 — Descartes R. The Philosophical Works of Descartes. Trans, by E. S. Haldane and G. R. T. Ross. N. Y.:

Dover Publications, Inc., 1955.

Diderot 1751 — Diderot D. Lettre sur les sourds et muets. Paris, 1751.

Du Marsais 1729 — Du Marsais C. Ch. Les vritables Principes de la Grammaire ou Nouvelle Grammaire raisonne pour apprendre la langue latine. Paris, 1729.

Du Marsais 1769 — Du Marsais C. Ch. Logique et Principes de Grammaire. Paris: Briasson, 1769.

Fiesel 1927 — Fiesei E. Die Sprachphilosophie der deutschen Romantik. Tbingen: Verlag von J. C. B. Mohr, 1927.

Flew 1952 — Flew A. Introduction // Flew A. (ed.). Logic and Language. First Series. Oxford: Blackwell, 1952. P. 1-10.

Fodor 1965 ~ FodorJ.A. Could Meaning Be an "rm"? //Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 1965. Vol.4.

P. 73-81.

Литература Fodor 1968 — FodorJ.A. Psychological Explanation: An Intro duction to the Philosophy of Psychology. N. Y.: Random House, 1968.

Fodor, Katz 1964 - FodorJ.A., KatzJ.J. (eds.). The Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language.

Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, Inc., 1964.

Galilei 1953 - Galilei G. Dialogue on the Great World Sys tems [1630]. Chicago: The University of Chicago Press, 1953.

Grammont 1920 — Grammont M. Review of A. Grgoire, "Petit trait de linguistique" // Revue des langues romanes.

1920. Vol.60.

Grammont 1933 — Grammont M. Trait de phontique. Paris:

Librairie Delagrave, 1933.

Gunderson 1964 — Gunderson K. Descartes, La Mettrie, Lan guage and Machines // Philosophy. 1964. Vol. 39.

P. 193-222.

Gysi 1962 — Gysi L. Platonism and Cartesianism in the Philo sophy of Ralph Cudworth. Bern: Verlag Herbert Lang and Cie., 1962.

Halle, Stevens 1964 — Halle M. and Stevens К. N. Speech Recogni tion: A Model and a Program for Research // Fodor J. A., Katz J.J. (eds.). The Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language. Englewood Cliffs, N.J.:

Prentice-Hall, Inc., 1964.

Harnois 1929 — Harnois G. Les thories du langage en France de 1660 1821 // tudes Franaises. 1929. Vol. 17.

Harris 1801 — Harris J. Works. Ed. by the Earl of Malmesbury.

London, 1801. Vol. I-II.

Harris 1957 — Harris Z. S. Co-occurence and Transforma tion in Linguistic Structure // Language. 1957. Vol.33.

P. 283-340. Перепечатано в [Fodor, Katz 1964]. (Рус.

H. Хомский. Картезианская лингвистика пер.: Хэррис 3. Совместная встречаемость и трансфор мация в языковой структуре // Новое в лингвистике.

М.:ИЛ, 1962. Вып. 2).

Herbert of Cherbury 1937 - Herbert of Cherbury. De Veri tate [1624]. Trans, by M. H. Carre // University of Bristol Studies, 1937. № 6.

Herder 1960 — Herder J. G. Abhandlung ber den Ursprung der Sprache [1772] Частично перепечатано в: HeintelE.

(ed.). Herder's Sprachphilosophie. Hamburg: Felix Meiner Verlag. 1960.

Herder 1784-1785 - Herder J. G. Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Riga und Leipzig: Hartknoch, 1784-1787. Bd. 1-3.

Hockett 1958 — Hockett C.F. A Course in Modern Linguistics.

N. Y.: The Macmillan Company, 1958.

Huarte 1698 — Huarte J. Examen de Ingenis para las cien cias [1575]. English trans, by Bellamy, 1698.

Humboldt 1963 — Humboldt W. von. Ideen zu einem Versuch der Grenzen der Wirksamkeit des Staats zu bestimmen [1792].

Частично переведено в [Cowan 1963, 37-64].

Humboldt 1960 — Humboldt W. von. ber die Verschiedenheit des Menschlichen Sprachbaues [1836]. Facsimile ed. Bonn:

F. Dmmlers Verlag, 1960.

Jespersen 1924 — Jespersen 0. The Philosophy of Grammar.

London: George Allen & Unwin, Ltd., 1924.

Joos 1957 —Joos M. (ed.). Readings in Linguistics. Washington:

American Council of Learned Societies, 1957.

Katz 1964 — KatzJ.J. Mentalism in Linguistics // Language 1964. Vol.40. P. 124-137.

Katz 1966 — KatzJ.J. Philosophy of Language. N. Y.: Harper & Row, Publishers, Incorporated, 1966.

Литература Katz, Postal 1964 - KatzJ.J., Postal P. M. An Integrated Theory of Linguistic Description. Cambridge, Mass.: The M. I. T.

Press, 1964.

Kirkinen 1961 — Kirkinen H. Les origines de la conception moderne de l'homme-machine // Annales Academiae Sci entiarum Fennicae. Ser. B. Helsinki, 1961. Vol. 122.

Kretzmann 1967 — Kretzmann N. History of Semantics // Ed wards P. (ed.). Encyclopedia of Philosophy. N. Y.: The Company Macmillan & the Free Press;

London: Collier Macmillan Limited, 1967. Vol.7.

La Mettrie 1912 - La Mettrie J. 0. de. L'Homme-Machine [1747].

Critical edition by A. Vartanian. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1960. Англ, пер.: La Mettrie J. O. de.

Man a Machine. La Salle, III.: The Open Court Publishing Company, 1912.

Lamprecht 1935 — Lamprecht S. P. The Role of Descartes in Seventeenth-century England // Studies in the History of Ideas. Ed. by Department of Philosophy, Columbia Uni versity. N. Y.: Columbia University Press, 1935. Vol. III.

Lamy 1676 — Lamy B. De l'Art de Parler. 1676.

Lancelot, Amauld 1660 — Lancelot С., Arnauld A. Grammaire gnrale et raisonne. Paris, 1660.

Lees 1960 — Lees R. B. The Grammar of English Nominalizations.

The Hague: Mouton and Co., 1960.

Leibniz 1902 — Leibniz G. W. von. Discourse on Metaphysics.

Trans. G. R. Montgomery. La Salle, 111.: The Open Court Publishing Company, 1902.

Leibniz 1949 — Leibniz G. W. von. New Essays Concerning Human Understanding. Trans, by A. G. Langley. La Salle, 111.: The Open Court Publishing Co., 1949.

Leitzmann 1908 — Leitzmann A. (ed.). Briefwechsel zwischen Wilhelm von Humboldt und August Wilhelm Schlegel.

Halle a. S., 1908.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Lenneberg 1964 — Lenneberg E. H. A Biological Perspective of Language // Lenneberg E. H. (ed.). New Directions in the Study of Language. Cambridge, Mass.: The M. L T.

Press, 1964.

Lenneberg 1967 — Lenneberg E.H. Biological Foundations of Language. N. Y.;

London;

Sydney: John Wiley & Sons, Inc., 1967.

Livet 1859 — Livet Ch.-L. La grammaire franaise et les gram mairiens du XVIe sicle. Paris: Didier, 1859.

Lovejoy 1908 — Lovejoy A. O. Kant and the English Platon ists // Essays Philosophical and Psychological in Honor of William James. N. Y.: Longmans, Green & Co., Inc., 1908.

Lovejoy 1936 — Lovejoy A. O. The Great Chain of Being. N. Y:

Harper & Row, Publishers, Incorporated, 1936.

Lyons 1888 — Lyons G. L'idalisme en Angleterre au XVIIIe sicle. Paris, 1888.

MacKay 1951 — MacKay D. M. Mindlike Behavior in Artefacts // British Journal for Philosophy of Science. 1951. Vol.2.

P. 105-121.

Magnus 1949 — Magnus R. Goethe als Naturforscher. Leipzig:

Barth, 1906. Англ, пер.: H.Norden, N. Y: Abelard-Schu man, Limited, 1949.

Marx 1875 - Marx K. Critique of the Gota Program. 1875.

Marx 1961 — Marx K. Economic and Philosophical Manuscripts [1844]. Trans. T. B. Bottomore // Fromm E. (ed.). Marx's Concept of Man. N.Y: Ungar Publishing Co., 1961.

Mclntosh 1956 — Mclntosh Margaret M. C. The Phonetic and Linguistic Theory of the Royal Society School. Ox ford University, 1956. (Неопубликованная диссертация, представленная на соискание степени бакалавра фило логических наук.) Литература Mendelsohn 1964 — Mendelsohn E. The Biological Sciences in the Nineteenth Century: Some Problems and Sources // History of Science. 1964. Vol.3.

Mill 1867 — Mill J. S. Inaugural Address Delivered to the University of St. Andrews. London: Longmans, Green, Reader, and Dyer, 1867.

Miller, Chomsky 1963 — Miller G.A., Chomsky N. Finitary Mo dels of Language Users. Part 2 // Luce R.D., Bush R., Galanter E. (eds.). Handbook of Mathematical Psychology.

N.Y.;

London: John Wiley & Sons, Inc., 1963. Vol.11.

Passmore 1951 — PassmoreJ. Ralph Cudworth. N. Y.: Cambridge University Press, 1951.

Postal 1964a — Postal P.M. Constituent Structure: A study of contemporary models of syntactic description. Blooming ton: Indiana University Press;

The Hague: Mouton and Co., 1964.

Postal 1964 b — Postal P. M. Underlying and Superficial Lin guistic Structures // Harvard Educational Review, 1964.

Vol.34. №2.

Proudhon 1875 — Proudhon P.-J. Correspondance. Ed. par J.-A. Langlois. Paris: Librairie Internationale, 1875. Vol.1.

Quine 1960 - Quine W. V. 0. Word and Object. Cambridge, Mass.: The Technology Press;

N. Y.;

London: John Wiley & Sons, Inc., 1960.

Reid 1785 — Reid Th. Essays on the Intellectual Powers of Man.

Edinbourg. 1785.

Robinet 1761-1768 — Robinet J.B. De la Nature. Amsterdam, 1761-1766. Vol. 1-4.

Rocker 1937 — Rocker R.. Nationalism and Culture. Trans, by R. E. Chase. London: Freedom Press, 1937.

Rosenfield 1941 — Rosenfield L. C. From Beast-Machine to Man Machine. Fair Lawn, N.J.: Oxford University Press, 1941.

Н.Хомский. Картезианская лингвистика Rousseau 1964 — Rousseau J.-J. Discourse on the Origins and Foundations of Inequality among Men [1755] // Mas ters R. D. (ed.). The First and Second Discourses. N. Y.:

St. Martin's Press, Inc., 1964.

Ryle 1949 — Ryle G. The Concept of Mind. London: Hutchinson & Co. (Publishers), Ltd., 1949.

Sahlin 1928 — Sahlin G. Csar Chesneau du Marsais et son rle dans l'volution de la Grammaire gnrale. Paris: Presses Universitaires, 1928.

Sainte-Beuve 1860 — Sainte-Beuve Ch.-A. Port Royal. 2-d d.

Paris: Hachette, 1860. Vol. III.

Schlegel 1846 — Schlegel A.W. De l'tymologie en gnral // Schlegel A. W. Oeuvres crites en Franais. d. de E. Bcking. Leipzig, 1846.

Schlegel 1892 — Schlegel A. W. Lectures on Dramatic Art and Literature [1808]. Trans, by John Black. 2nd ed. London:

G. Bell & Sons, Ltd., 1892.

Schlegel 1962 — Schlegel. A. W. Briefe ber Poesie, Silbenmass und Sprache [1795] // Schlegel A.W. Kritische Schriften und Briefe. Hrsg von E. Lohner. Stuttgart: W. Kohlham mer Verlag, 1962. Bd. I. Sprache und Poetik.

Schlegel 1963 - Schlegel A. W. Kritische Schriften und Briefe.

Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1963. Bd. II. Die Kun stlehre [1801].

Schlegel 1812 — Schlegel F. von. Geschichte der alten und neuen Literatur. Wien: Schaumburg, 1812.

Skinner 1957 — Skinner B. F. Verbal Behavior. N. Y.: Appleton Century-Crofts, Inc., 1957.

Smith 1761 — Smith A. Considerations Concerning the First Formation of Languages, Etc. // Smith A. The Philological Miscellany. 1761. Voll.

Литература Snyder 1929 — Snyder A. D. Coleridge on Logic and Learning.

New Haven, Conn.: Yale University Press, 1929.

Steinthal 1855 — Steinthal H. Grammatik, Logik und Psychologie.

Berlin, 1855.

Steinthal 1867 — Steinthal H. Gedchtnissrede auf Humboldt an seinem hundertjhrigen Geburtstage. Berlin, 1867.

Teuber 1960 - TeuberH. L. Perception // Field J., Magoun H. W., Hall V. E. (eds.). Handbook of Physiology-Neurophysio logy. Washington, D. C.: American Physiological Society, 1960. Vol. III.

Torrey 1892 - Torrey H. A. P. The Philosophy of Descartes. N. Y.:

Holt, 1892.

Troubetzkoy 1933 — Troubetzkoy N. S. La phonologie actuelle // Psychologie de langage. Paris, 1933.

Vaugelas 1647 — Vaugelas Cl F. de. Remarques sur la langue franoise. Paris, 1647.

Veitch 1880 - Veitch}. The Method, Meditations and Selections from the Principles of Descartes. Edinburgh: William Blackwood & Sons, Ltd., 1880.

Wellek 1931 - Wellek R. Kant in England. Princeton, N.J.:

Princeton University Press, 1931.

Whitehead 1926 — Whitehead A. N. Science and the Modern World. N.Y.: Macmillan, 1926.

Whitney 1873 - Whitney W. D. Steinthal and the Psychological Theory of Language // North American Review, 1872.

Перепечатано в: Whitney W. D. Oriental and Linguistic Studies. N.Y.: Scribner, Armstrong and Co., 1873.

Wilkins 1668 — WilkinsJ. An Essay towards a Real Character and a Philosophical Language. London, 1668.

Wittgenstein 1961 — Wittgenstein L. Tractatus Logico-philoso phicus [1922]. Новый англ, пер.: Pears D. F. and McGui ness B. F. London: Routledge «St Kegan Paul, Ltd., 1961.

H. Хомский. Картезианская лингвистика (Рус. пер.: Витгенштейн Л. Логико-философский трак тат // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гно зис, 1994. Т. 1.) Wittgenstein 1958 — Wittgenstein L. Blue and Brown Books.

N. Y.: Harper & Row, Publishers, Incorporated, 1958. (Рус.

пер.: Витгенштейн Л. Голубая книга. М.: Дом интел лектуальной книги, 1999;

Pages:     | 1 | 2 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.