WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

«Fight Club Бойцовский Клуб by Chuck Palahniuk Чак Паланик Chapter 1 1 Tyler gets me a job as a waiter, after that То этот Тайлер устраивает меня на работу Tyler’s pushing a gun in my mouth and ...»

-- [ Страница 5 ] --

From the bus, I can see the floor-to- Из окна автобуса я вижу, что окно-стена на ceiling windows on the third floor of my четвертом этаже моего офисного здания выбито, а office building are blown out, and inside a внутри пожарный в грязно-желтой робе fireman in a dirty yellow slicker is отковыривает обгоревшую панель подвесного whacking at a burnt panel in the suspended потолка. Дымящийся стол показывается из окна, ceiling. A smoldering desk inches out the толкаемый двумя пожарными, а затем падает вниз broken window, pushed by two firemen, then с высоты четвертого этажа, ударяясь об асфальт the desk tilts and slides and falls the почти бесшумно, но очень эффектно.

quick three stories to the sidewalk and lands with more of a feeling than a sound.

Breaks open and it’s still smoking.’ Стол разваливается на части, которые продолжают дымиться.

I am the Pit of Joe’s Stomach. Я – Комок В Желудке Джо.

It’s my desk. Это мой стол.

I know my boss is dead. Я знаю, что мой начальник мертв.

The three ways to make napalm. I knew Tyler Три способа приготовления напалма. Я знаю, что was going to kill my boss. The second I Тайлер собирался убить моего начальника. Вот smelled gasoline on my hands, when I said I почему мои руки пахли бензином, вот почему я wanted out of my job, I was giving him сказал, что хочу уйти с работы. Я сам разрешил permission. Be my guest. ему. Будь как дома.

Kill my boss. Убей моего начальника.

Oh, Tyler. Тайлер, Тайлер.

I know a computer blew up. Я знаю, что взорвался компьютер.

I know this because Tyler knows this. Я знаю это, потому что это знает Тайлер.

I don’t want to know this, but you use a Я не хочу этого знать, но я знаю, как jeweler’s drill to drill a hole through the просверлить тонким сверлом для ювелирных работ top of a computer monitor. All the space крошечное отверстие в трубке монитора. Все monkeys know this. I typed up Tyler’s обезьянки-астронавты знают это. Я распечатал notes. This is a new version of the заметки Тайлера. Это новая версия бомбы lightbulb bomb, where you drill a hole in a лампочки, когда просверливают отверстие в lightbulb and fill the bulb with gasoline. лампочке и заливают через него бензин.

Plug the hole with wax or silicone, then Отверстие заклеивают воском или силиконом, screw the bulb into a socket and let затем вкручивают лампочку в патрон и ждут, пока someone walk into the room and throw the кто-нибудь не войдет в комнату и не включит switch. свет.

A computer tube can hold a lot more Трубка в мониторе вмещает гораздо больше gasoline than a lightbulb. бензина, чем лампочка.

A cathode ray tube, CRT, you either remove Сначала нужно убрать пластиковую рамку вокруг the plastic housing around the tube, this катодно-лучевой трубки или же можно действовать is easy enough, or you work through the через вентиляционные прорези в верхней панели vent panels in the top of the housing. монитора.

First you have to unplug the monitor from Но еще до этого необходимо отключить монитор от the power source and from the computer. сети и от компьютера.

This would also work with a television. Телевизор тоже подойдет.

Just understand, if there’s a spark, even Надо помнить о том, что малейшая искра – даже Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru static electricity from the carpet, you’re статическое электричество от синтетического dead. Screaming, burned-alive dead. коврового покрытия – и вам конец. Вы превратитесь в комок горящей и визжащей плоти.

A cathode ray tube can hold 300 volts of В катодно-лучевой трубке может сохраняться passive electrical storage, so use a hefty остаточное напряжение до трехсот вольт, так что screwdriver across the main power supply разрядите главный конденсатор при помощи capacitor, first. If you’re dead at this отвертки. Если в процессе этого вам пришел point, you didn’t use an insulated конец, значит, вы использовали отвертку с screwdriver. неизолированной ручкой.

There’s a vacuum inside the cathode ray Внутри трубки вакуум, так что, просверлив ее, tube so the moment you drill through, the вы услышите легкий свист – это воздух заполняет tube will suck air, sort of inhale a little трубку изнутри.

whistle of it.

Ream the little hole with a larger bit, Рассверлите проделанное отверстие при помощи then a larger bit, until you can put the сверл с увеличивающимся диаметром, пока в него tip of a funnel into the hole. Then, fill не начнет входить воронка. Затем заполните the tube with your choice of explosive. трубку взрывчатым или легковоспламеняющимся Homemade napalm is good. Gasoline or веществом на ваш вкус. Неплох в этом случае gasoline mixed with frozen orange juice самодельный напалм. Бензин, смешанный с concentrate or cat litter. замороженным концентратом апельсинового сока или с кошачьим дерьмом.

A sort of fun explosive is potassium Замечательно взрывается также смесь марганцовки permanganate mixed with powdered sugar. The и сахарной пудры. Суть в том, чтобы смешать idea is to mix one ingredient that will хорошо горящее вещество с тем, которое burn very fast with a second ingredient обеспечивает большое количество кислорода для that will supply enough oxygen for that горения. Если горение идет достаточно быстро, burning. This burns so fast, it’s an то его называют взрывом.

explosion.

Barium peroxide and zinc dust. Перекись бария и цинковая пыль.

Ammonium nitrate and powdered aluminum. Аммиачная селитра и алюминиевый порошок.

The nouvelle cuisine of anarchy. Nouvelle cuisine анархии.

Barium nitrate in a sauce of sulfur and Нитрат бария под соусом из серы и древесного garnished with charcoal. That’s your basic угля. Отличный порох.

gunpowder.

Bon appetit. Bon appetit.

Pack the computer monitor full of this, and Наполните всем этим компьютерный монитор, и when someone turns on the power, this is когда кто-нибудь включит компьютер, у него под five or six pounds of gunpowder exploding носом взорвутся пара-другая килограммов пороха.

in their face.

The problem is, I sort of liked my boss. Беда в том, что я немного любил своего начальника.

If you’re male, and you’re Christian and Если ты американец мужского пола и living in America, your father is your христианского вероисповедания, то твой отец – model for God. And sometimes you find your это модель твоего Бога. Иногда отца тебе может father in your career. заменить карьера.

Except Tyler didn’t like my boss. А вот Тайлер моего начальника не любил.

The police would be looking for me. I was Полиция ищет меня. Я последним покинул здание в the last person out of the building last пятницу вечером. Я проснулся за рабочим столом, Friday night. I woke up at my desk with my с влажным пятном от моего сонного дыхания на breath condensed on the desktop and Tyler столешнице и голосом Тайлера в телефонной Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru on the telephone, telling me, “Go outside. трубке, который сказал мне:

We have a car.” – Выйди на улицу. У нас есть машина.

We have a Cadillac. «Кадиллак».

The gasoline was still on my hands. Мои руки все еще пахли бензином.

The fight club mechanic asked, what will Автомеханик из бойцовского клуба спросил меня, you wish you’d done before you died? что я хотел бы сделать перед смертью.

I wanted out of my job. I was giving Tyler Я сказал, что хочу уйти с работы. Я сам permission. Be my guest. Kill my boss. разрешил Тайлеру. Будь как дома. Убей моего начальника.

From my exploded office, I ride the bus to Я доезжаю на автобусе до конечной остановки, the gravel turnaround point at the end of большой, покрытой щебнем площадки, откуда the line. This is where the subdivisions пригородные автобусы отправляются в разные peter out to vacant lots and plowed fields. стороны по дорогам, разбегающимся между пустых The driver takes out a sack lunch and a автостоянок и вспаханных полей. Водитель thermos and watches me in his overhead достает пакет с завтраком и термос, и смотрит mirror. на меня через зеркало над его головой.

I’m trying to figure where I can go that Я думаю, где бы мне спрятаться так, чтобы копы the cops won’t be looking for me. From the меня не нашли. С заднего сиденья я вижу, что back of the bus, I can see maybe twenty кроме меня и водителя в автобусе находится еще people sitting between me and the driver. I человек двадцать. Я насчитал двадцать голов.

count the backs of twenty heads.

Twenty shaved heads. Двадцать выбритых налысо голов.

The driver twists around in his seat and Водитель поворачивается в кресле и обращается calls to me in the back seat, ко мне:

“Mr. Durden, sir, I really admire what – Мистер Дерден, сэр! Я восхищен тем, что вы you’re doing.” делаете.

I’ve never seen him before. Я никогда не видел его прежде.

“You have to forgive me for this,” the – Вы должны простить меня, сэр, – говорит driver says. “The committee says this is водитель, – но в комитете мне сказали, что вы your own idea sir.” сами велели поступать подобным образом.

The shaved heads turn around one after Бритые головы поворачиваются к тебе одна за another. Then one by one they stand. One’s другой. Затем один за другим бойцы встают. У got a rag in his hand, and you can smell одного в руках тряпка, от которой несет эфиром.

the ether. The closest one has a hunting Тот, который ближе всего к тебе, держит в руке knife. The one with the knife is the fight охотничий нож. Это автомеханик из бойцовского club mechanic. клуба.

“You’re a brave man,” the bus driver says, – Вы – смельчак, сэр, – говорит водитель, – вы “to make yourself a homework assignment.” назначили домашнее задание сами себе.

The mechanic tells the bus driver, “Shut Механик говорит водителю:

up,” and “The lookout doesn’t say shit.” – Заткнись. Стой на стреме и не болтай.

You know one of the space monkeys has a В руке у одного из обезьянок-астронавтов rubber band to wrap around your nuts. They резиновая лента. Ты знаешь, что сейчас тебе fill up the front of the bus. стянут яйца. Обезьянки начинают двигаться по проходу к тебе.

The mechanic says, “You know the drill, Mr. Механик говорит:

Durden. You said it yourself. You said, if – Вы же знаете правила, мистер Дерден. Вы же anyone ever tries to shut down the club, сами сказали. Вы сказали, что если кто-нибудь even you, then we have to get him by the попытается закрыть клуб, даже вы сами, то ему nuts.” отрежут яйца.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Gonads. Помидоры.

Jewels. Абрикосы.

Testes. Шары.

Huevos. Huevos.

Picture the best part of yourself frozen in Представь только, как лучшая часть тебя лежит в a sandwich bag at the Paper Street Soap пластиковом мешке в морозильнике на Бумажной Company. улице.

“You know it’s useless to fight us,” the – Вы же знаете: сопротивление бесполезно, – mechanic says. говорит механик.

The bus driver chews his sandwich and Водитель смотрит в зеркало и жует свой сандвич.

watches us in the overhead mirror.

A police siren wails, coming closer. A Полицейская сирена завывает где-то вблизи.

tractor rattles across a field in the Вдалеке, в поле, тарахтит трактор. Птицы.

distance. Birds. A window in the back of Заднее окно в автобусе наполовину открыто.

the bus is half open. Clouds. Weeds grow at Облака. Высокая трава на краю автобусной the edge of the gravel turnaround. Bees or площадки. Пчелы или мухи гудят в траве.

flies buzz around the weeds.

“We’re just after a little collateral,” the – Сейчас мы сделаем небольшую операцию, – fight club mechanic says. “This isn’t just говорит автомеханик из бойцовского клуба. – На a threat, this time, Mr. Durden. This time, этот раз это не просто угроза, мистер Дерден.

we have to cut them.” На этот раз мы их отрежем.

The bus driver says, Водитель автобуса говорит:

“It’s cops.” – Это копы.

The siren arrives somewhere at the front of Сирена воет уже где-то перед самым автобусом.

the bus.

So what do I have to fight back with? Итак, с кем же мне придется бороться?

A police car pulls up to the bus, lights Полицейский автомобиль подъезжает к автобусу, flashing blue and red through the bus мигая красными и синими огнями, и кто-то кричит windshield, and someone outside the bus is снаружи:

shouting, “Hold up in there.” – Всем оставаться на месте!

And I’m saved. И я спасен.

Sort of. Вроде бы.

I can tell the cops about Tyler. I’ll tell Я могу рассказать копам про Тайлера. Я расскажу them everything about fight club, and maybe им все про бойцовский клуб. Меня, скорее всего, I’ll go to jail, and then Project Mayhem посадят, но тогда уже «Проект Разгром» станет will be their problem to solve, and I won’t их проблемой, и мне не придется больше смотреть be staring down a knife. на этот острый нож.

The cops come up the bus steps, the first Полицейские взбегают по ступенькам в автобус, и cop saying, “You cut him yet?” первый из них спрашивает:

– Уже отрезали?

The second cop says, “Do it quick, there’s Второй добавляет:

a warrant out for his arrest.” – Режьте скорее, выписан ордер на его арест.

Then he takes off his hat, and to me he Затем он приподнимает фуражку и говорит:

says, “Nothing personal, Mr. Durden. It’s a – Ничего личного, мистер Дерден. Очень рад, pleasure to finally meet you.” наконец, познакомиться с вами.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru I say, you all are making a big mistake. Вы совершаете огромную ошибку, говорю я.

The mechanic says, “You told us you’d Механик говорит:

probably say that.” – Вы нас предупреждали, что скажете именно это.

I’m not Tyler Durden. Я – не Тайлер Дерден.

“You told us you’d say that, too.” – И на этот счет вы нас предупреждали.

I’m changing the rules. You can still have Я меняю правила. Пусть бойцовский клуб fight club, but we’re not going to castrate существует, но отныне мы никого и никогда не anyone, anymore. будем кастрировать.

“Yeah, yeah, yeah,” the mechanic says. He’s – Так, так, так, – говорит механик.

halfway down the aisle holding the knife Он уже находится на полпути ко мне и по out in front of him. “You said you would прежнему сжимает в руках острый нож.

definitely say that.” – Вы сказали, что именно это и будете говорить.

Okay so I’m Tyler Durden. I am. I’m Tyler Ладно, я – Тайлер Дерден. Он самый. Я – Тайлер Durden, and I dictate the rules, and I say, Дерден и я диктую правила, и я приказываю вам:

put the knife down. уберите нож!

The mechanic calls back over his shoulder, Механик вполоборота спрашивает кого-то из “What’s our best time to date for a cut- идущих сзади:

and-run?” – Какой у нас рекорд на сегодняшний день?

Somebody yells, “Four minutes.” Ему отвечают:

– Четыре минуты.

The mechanic yells, “Is somebody timing Механик спрашивает:

this?” – А сейчас кто-нибудь засек время?

Both cops have climbed up into the front of Оба полицейских стоят у передней двери the bus now, and one looks at his watch and автобуса. Один смотрит на часы и говорит:

says, “Just a sec. Wait for the second hand – Обожди чуток. Сейчас стрелка дойдет до to get up to the twelve.” двенадцати и тогда – валяй.

The cop says, “Nine.” Коп говорит:

– Девять.

“Eight.” Восемь.

“Seven.” Семь.

I dive for the open window. Я выпрыгиваю в полуоткрытое окно.

My stomach hits the thin metal windowsill, Я падаю животом на стекло в металлической раме, and behind me, the fight club mechanic а у меня за спиной механик восклицает:

yells, “Mr. Durden! You’re going to fuck up – Мистер Дерден, не портите нам результат!

the time.” Hanging half out the window, I claw at the Свисая из окна, я цепляюсь руками за черную black rubber sidewall of the rear tire. I резину задней покрышки. Мне удается ухватиться grab the wheelwell trim and pull. Someone за обод, и я пытаюсь вытянуть себя из окна.

grabs my feet and pulls. I’m yelling at the Кто-то держит меня за ногу. Я кричу маленькому little tractor in the distance, трактору вдали:

“Hey.” And “Hey.” – Эй! Эй, там!

My face swelling hot and full of blood, I’m Кровь прилила к моей голове, потому что я вишу hanging upside down. I pull myself out a кверху ногами. Я тяну себя в одну сторону, но little. Hands around my ankles pull me back руки, ухватившие меня за щиколотки, тянут меня in. My tie flops in my face. My belt buckle в другую. Галстук плещется и бьет меня по лицу.

catches on the windowsill. The bees and the Пряжка моего ремня за что-то зацепилась. Пчелы, Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru flies and weeds are inches from in front of мухи и трава в дюймах от моего лица, и я кричу:

my face, and I’m yelling, “Hey!” – Эй, там!

Hands are hooked in the back of my pants, Руки, вцепившиеся в мои штаны, начинают tugging me in, hugging my pants and belt стягивать их вместе с ремнем.

down over my ass.

Somebody inside the bus yells, “One Кто-то внутри кричит:

minute!” – Прошла минута!

My shoes slip off my feet. Ботинки спадают с моих ног.

My belt buckle slips inside the windowsill. Ремень вместе с пряжкой исчезает внутри окна.

The hands bring my legs together. The Чьи-то руки крепко держат мои ноги. Горячее windowsill cuts hot from the sun into my стекло окна жжет мне живот. Белая рубашка stomach. My white shirt billows and drops пузырем окутывает плечи и голову. Я по-прежнему down around my head and shoulders, my hands цепляюсь руками за обод колеса и кричу:

still gripping the wheelwell trim, me still – Эй, там!

yelling, “Hey!” My legs are stretched out straight and Мои ноги сложены и вытянуты. Брюки кто-то together behind me. My pants slip down my стянул с меня совсем. Солнце греет мне задницу legs and are gone. The sun shines warm on своими лучами.

my ass.

Blood pounding in my head, my eyes bugging Кровь стучит у меня в висках, глаза выпучены от from the pressure, all I can see is the давления, все, что я вижу – это белая рубашка, white shirt hanging around my face. The висящая колоколом вокруг моей головы. Где-то tractor rattles somewhere. The bees buzz. вдалеке тарахтит трактор. Гудят пчелы. Где-то.

Somewhere. Everything is a million miles На расстоянии миллиона миль. Где-то на away. Somewhere a million miles behind me расстоянии миллиона миль позади кто-то someone is yelling, “Two minutes!” выкрикивает:

– Две минуты!

And a hand slips between my legs and gropes Чья-то рука, скользит у меня между ног.

for me.

“Don’t hurt him,” someone says. – Не делайте ему больно, – говорит кто-то.

The hands around my ankles are a million Руки, которые держат меня за щиколотки, miles away. Picture them at the end of a находятся от меня на расстоянии миллиона миль.

long, long road. Guided meditation. Представьте себе, что они находятся в конце длинной-длинной дороги. Направленная медитация.

Don’t picture the windowsill as a dull hot Не надо представлять, что металлическая knife slitting open your belly. окантовка окна – это тонкий, острый нож, который вспарывает вам живот.

Don’t picture a team of men tug-of-warring Не надо представлять, как люди в черном your legs apart. разводят ваши ноги в стороны.

A million miles away, a bah-zillion miles В миллионе, квадриллионе миль от тебя грубая, away, a rough warm hand wraps around the теплая рука ухватывает тебя за основание корня, base of you and pulls you back, and и что-то начинает давить все сильнее, сильнее и something is holding you tight, tighter, сильнее.

tighter.

A rubber band. Резиновая лента.

You’re in Ireland. Вы в Ирландии.

You’re in fight club. Вы в бойцовском клубе.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru You’re at work. Вы на работе.

You’re anywhere but here. Вы где угодно, но не здесь.

“Three minutes!” – Три минуты!

Somebody far far away yells, “You know the Кто-то вдалеке кричит:

speech Mr. Durden. Don’t fuck with fight – Вы же сами говорили, мистер Дерден: «Не club.” вставайте на пути у бойцовского клуба».

The warm hand is cupped under you. The cold Теплая рука прикасается к тебе. За ней следует tip of the knife. An arm wraps around your холодный кончик ножа.Другая рука обнимает тебя chest. Therapeutic physical contact. Hug за плечи.Это – терапевтический телесный time. контакт. Время объятий.

And the ether presses your nose and mouth, Тряпка с эфиром прижимается к твоему рту и hard. носу.

Then nothing, less than nothing. Oblivion. А затем – ничего. Даже меньше, чем ничего.

Забытье.

Chapter 23 The exploded shell of my burned-out condo Обугленная скорлупа моего сгоревшего is outer space black and devastated in the кондоминиума выглядит как космическое night above the little lights of the city. пространство, черное и пустынное, высоко над With the windows gone, a yellow ribbon of маленькими огоньками городских улиц. Окон нет, police crime scene tape twists and swings и желтая лента, которой обычно полиция at the edge of the fifteen-story drop. ограждает сцену преступления, полощет в воздухе над пропастью высотой в пятнадцать этажей.

I wake up on the concrete subfloor. There Я проснулся на бетонном полу. До взрыва пол был was maple flooring once. There was art on застлан кленовым паркетом. До взрыва на стенах the walls before the explosion. There was висели картины. До взрыва тут была шведская Swedish furniture. Before Tyler. мебель. До Тайлера.

I’m dressed. I put my hand in my pocket and Я одет. Я сую руку в карман и ощупываю себя.

feel.

I’m whole. У меня все на месте.

Scared but intact. Испуганный, но невредимый.

Go to the edge of the floor, fifteen Подойди к краю пропасти, на дне которой на stories above the parking lot, and look at глубине пятнадцати этажей находится the city lights and the stars, and you’re автомобильная стоянка, посмотри на огни города gone. и на звезды – и ты пропал.

It’s all so beyond us. Им нет до нас дела.

Up here, in the miles of night between the Здесь, в безбрежной ночи между звездами и stars and the Earth, I feel just like one землей, я чувствую себя как одно из животных of those space animals. астронавтов.

Dogs. Собаки-астронавты.

Monkeys. Обезьянки-астронавты.

Men. Люди-астронавты.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru You just do your little job. Pull a lever. Делай то, чему научили. Потяни за рычаг. Нажми Push a button. You don’t really understand на кнопку. Ты все равно не понимаешь, что any of it. делаешь.

The world is going crazy. My boss is dead. Мир сошел с ума. Нет больше у меня начальника.

My home is gone. My job is gone. And I’m Нет больше у меня дома. Нет больше у меня responsible for it all. работы. И никто кроме меня в этом не виноват.

There’s nothing left. У меня ничего не осталось.

I’m overdrawn at the bank. Мой кредит в банке израсходован.

Step over the edge. Шагни через край.

The police tape flutters between me and От забытья меня отделяет только полицейская oblivion. лента.

Step over the edge. Шагни через край.

What else is there? Что меня держит?

Step over the edge. Шагни через край.

There’s Marla. Марла.

Jump over the edge. Прыгни вниз.

There’s Marla, and she’s in the middle of Марла втянута в эту историю, а она даже не everything and doesn’t know it. совсем знает, в чем дело.

And she loves you. Марла любит тебя.

She loves Tyler. Она любит Тайлера.

She doesn’t know the difference. Марла не знает о различии между мной и Тайлером.

Somebody has to tell her. Get out. Get out. Кто-то должен сказать ей. Уходи. Уходи. Уходи.

Get out.

Save yourself. Спасай себя.

You ride the elevator down to the lobby, Ты спускаешься на лифте в холл кондоминиума, и and the doorman who never liked you, now he портье, никогда не любивший тебя, озаряется smiles at you with three teeth knocked out улыбкой, в которой не достает трех зубов, и of his mouth and says, говорит:

“Good evening, Mr. Durden. Can I get you a – Добрый вечер, мистер Дерден. Вызвать вам cab? Are you feeling alright? Do you want такси? С вами все в порядке? Не хотите ли to use the phone?” позвонить по телефону.

You call Marla at the Regent Hotel. Ты звонишь Марле в отель «Регент».

The clerk at the Regent says, “Right away, Служащий говорит:

Mr. Durden.” – Соединяю, мистер Дерден.

Then Marla comes on the line. В трубке звучит голос Марлы.

The doorman is listening over your Портье стоит у меня за плечом и слушает.

shoulder. The clerk at the Regent is Служащий в отеле «Регент» тоже, наверное, probably listening. You say, Marla, we have слушает. Ты говоришь: Марла, нам нужно to talk. поговорить.

Marla says, “You can suck shit.” Марла отвечает:

– Проваливай, говнюк!

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru She might be in danger, you say. She Тебе угрожает опасность, говоришь ты. Ты имеешь deserves to know what’s going on. She has право знать, что происходит. Надо встретиться.

to meet you. You have to talk. Поговорить.

“Where?” – Где?

She should go to the first place we ever Там, где мы встретились в первый раз. Помнишь?

met. Remember. Think back. Ну же, напряги мозги.

The white healing ball of light. The palace Шар белого исцеляющего света.

of seven doors. Дворец о семи вратах.

“Got it,” she says. “I can be there in – Ясно, – отвечает Марла. – Могу там быть через twenty minutes.” двадцать минут.

Be there. Будь.

You hang up, and the doorman says, “I can Ты кладешь трубку, и портье говорит:

get you a cab, Mr. Durden. Free of charge – Я могу вызвать вам такси, мистер Дерден. Оно to anywhere you want.” довезет вас бесплатно в любую точку.

The fight club boys are tracking you. No, Парни из бойцовского клуба следят за тобой.

you say, it’s such a nice night, I think Нет, говоришь ты, такая славная ночь, я лучше I’ll walk. прогуляюсь.

It’s Saturday night, bowel cancer night in По субботам в подвале Первой Методистской the basement of First Methodist, and Marla церкви собираются больные раком кишечника.

is there when you arrive. Когда ты приходишь туда, Марла уже там.

Marla Singer smoking her cigarette. Marla Марла Зингер затягивается сигаретой. Марла Singer rolling her eyes. Marla Singer with Зингер закатывает глаза. У Марлы Зингер – синяк a black eye. под глазом.

You sit on the shag carpet at opposite Ты сидишь на ковре в стороне от круга sides of the meditation circle and try to медитирующих и пытаешься представить животное, summon up your power animal while Marla символизирующее твою волю, а Марла косит на glares at you with her black eye. You close тебя подбитым глазом. Даже когда закроешь your eyes and meditate to the palace of the глаза, чтобы представить себе дворец о семи seven doors, and you can still feel Marla’s вратах, по-прежнему чувствуешь на себе взгляд glare. You cradle your inner child. Марлы. Ты общаешься с ребенком, живущим внутри каждого из нас.

Marla glares. А Марла смотрит.

Then it’s time to hug. Затем наступает время объятий.

Open your eyes. Открой глаза.

We should all choose a partner. Каждый должен выбрать себе партнера.

Marla crosses the room in three quick steps Марла пересекает комнату тремя быстрыми шагами and slaps me hard across the face. и бьет меня по лицу изо всей силы.

Share yourself completely. Полностью слейтесь с партнером.

“You fucking suck-ass piece of shit,” Marla – Ты, кусок дерьма засраный, – говорит Марла.

says.

Around us, everyone stands staring. Все вокруг смотрят только на нас.

Then both of Marla’s fists are beating me Затем Марла начинает бить меня по очереди from every direction. обеими руками.

“You killed someone,” she’s screaming. “I – Ты кого-то убил, – кричит она. – Я вызвала Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru called the police and they should be here полицию, и они будут здесь с минуты на минуту.

any minute.” I grab her wrists and say, maybe the police Я хватаю ее за руки и говорю: может быть, will come, but probably they won’t. полиция и приедет, но, скорее всего, нет.

Marla twists and says the police are Марла выворачивается и кричит, что полиция speeding over here to hook me up to the мчится сюда на полной скорости, чтобы посадить electric chair and bake my eyes out or at меня на электрический стул и изжарить меня least give me a lethal injection. живьем, так, чтобы глаза лопнули, или же, по меньшей мере, сделать мне укол смерти.

This will feel just like a bee sting. Наверное, похоже по ощущениям на укус пчелы.

An overdose shot of sodium phenobarbital, Большая доза фенобарбитала натрия и забываешься and then the big sleep. Valley of the Dogs глубоким сном. Как в Долине Псов.

style.

Marla says she saw me kill somebody today. Марла говорит, что она видела, как я убил кого то сегодня.

If she means my boss, I say, yeah, yeah, Если речь идет о моем начальнике, говорю я, то yeah, yeah, I know, the police know, да, да, да, тысячу раз да. Я это знаю, и everyone’s looking for me to lethally полиция это знает, и все уже ищут меня, чтобы inject me, already, but it was Tyler who сделать мне укол смерти, но это Тайлер, а не я, killed my boss. убил моего начальника.

Tyler and I just happen to have the same Просто у меня с Тайлером одинаковые отпечатки fingerprints, but no one understands. пальцев, но кому это объяснишь.

“You can suck shit,” Marla says and pushes – Заткнись, говнюк! – говорит Марла и her punched-out black eye at me. “Just показывает мне на свой подбитый глаз. – Тебе и because you and your little disciples like твоим ученичкам просто нравится избивать людей.

getting beat up, you touch me ever again, Помни, если ты еще раз тронешь меня, ты – and you’re dead.” покойник.

“I saw you shoot a man tonight,” Marla – Я видела, как ты застрелил человека сегодня says. вечером, – говорит Марла.

No, it was a bomb, I say, and it happened Нет, это же была бомба, говорю я, и взорвалась this morning. Tyler drilled a computer она утром. Тайлер просверлил дырку в мониторе monitor and filled it with gasoline or компьютера, а затем заполнил его бензином или black powder. дымным порохом.

All the people with real bowel cancers are Все, кто на самом деле болен раком кишечника, standing around watching this. стоят и смотрят на нас.

“No,” Marla says. “I followed you to the – Нет, – говорит Марла, – я проследила за тобой Pressman Hotel, and you were a waiter at до отеля «Прессман». Ты работал там официантом one of those murder mystery parties.” на одной из этих вечеринок с трупом.

The murder mystery parties, rich people Вечеринки с трупом – это когда богачи would come to the hotel for a big dinner собираются в отеле на званый ужин, во время party, and act out a sort of Agatha которого разыгрывается какая-нибудь история в Christie story. Sometime between the Boudin духе Агаты Кристи. Где-то между селедкой под of Gravlax and the Saddle of Venison, the шубой и седлом дикого кабана на минуту гаснет lights would go out for a minute and свет, и кого-то понарошку убивают. Это someone would fake getting killed. It’s считается изысканным и очень веселым supposed to be a fun let’s-pretend sort of развлечением.

death.

The rest of the meal, the guests would get Остальную часть вечера гости напиваются, едят drunk and eat their Madeira Consomme and консоме с мадерой и пытаются догадаться, кто try to find clues to who among them was a среди них – убийца-психопат.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru psychotic killer.

Marla yells, “You shot the mayor’s special Марла кричит:

envoy on recycling!” – Ты убил советника мэра по переработке вторсырья!

Tyler shot the mayor’s special envoy on Это Тайлер убил советника мэра по переработке whatever. чего-то там такого.

Marla says, “And you don’t even have Марла кричит:

cancer!” – Да у тебя даже рака-то нет!

It happens that fast. Все случилось так быстро.

Snap your fingers. Пальцами щелкнуть не успеешь.

Everyone’s looking. Все смотрят на тебя.

I yell, you don’t have cancer either! Я кричу: у тебя-то его тоже нет!

“He’s been coming here for two years,” – Он ходит сюда уже два года, – визжит Марла, – Marla shouts, “and he doesn’t have а сам здоров как бык.

anything!” I’m trying to save your life! Я пытался спасти тебе жизнь.

“What? Why does my life need saving?” – А кто тебе сказал, что ее стоит спасать!

Because you’ve been following me. Because Потому что ты следишь за мной. Потом что ты you followed me tonight, because you saw следила за мной сегодня вечером и видела, как Tyler Durden kill someone, and Tyler will Тайлер Дерден убил кого-то, а Тайлер убьет kill anybody who threatens Project Mayhem. любого, кто попытается помешать «Проекту Разгром».

Everybody in the room looks snapped out of Все в комнате отвлеклись от своего маленького their little tragedies. Their little cancer несчастья. От этого своего рака. Даже те, что thing. Even the people on pain meds look уже сидят на обезболивающих, очнулись и wide-eyed and alert. внимательно смотрят на нас.

I say to the crowd, I’m sorry. I never Я говорю им: извините. Я не хотел никому meant any harm. We should go. We should причинить вреда. Нам нужно идти. Нам нужно talk about this outside. поговорить обо всем с глазу на глаз.

Everybody goes, “No! Stay! What else?” Все кричат в ответ:

– Нет! Оставайтесь! Рассказывайте дальше!

I didn’t kill anybody, I say. I’m not Tyler Я никого не убивал, говорю я. Я не Тайлер Durden. He’s the other side of my split Дерден. Он – мое второе я, половина моего personality. I say, has anybody here seen расщепленного сознания. Я спрашиваю: видел ли the movie Sybil? кто-нибудь из вас фильм «Сивилла»?

Marla says, “So who’s going to kill me?” Марла спрашивает:

– Ну и кто тогда собирается убить меня?

Tyler. Тайлер?

“You?” – Ты?

Tyler, I say, but I can take care of Tyler. Нет, Тайлер, говорю я, но я с ним справлюсь. Ты You just have to watch out for the members просто должна держаться подальше от участников of Project Mayhem. Tyler might’ve given «Проекта Разгром». Тайлер мог отдать им приказ them orders to follow you or kidnap you or следить за тобой, чтобы похитить или еще чего something. нибудь похуже.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru “Why should I believe any of this?” – Почему я должна верить тебе?

It happens that fast. Все случилось так быстро.

I say, because I think I like you. Я говорю: потому что, мне кажется, что ты мне нравишься.

Marla says, “Not love?” Марла говорит:

– Нравишься? И только?

This is a cheesy enough moment, I say. Все это звучит невыносимо сентиментально. Не Don’t push it. требуй от меня признания в любви, говорю я.

Everybody watching smiles. Все вокруг улыбаются.

I have to go. I have to get out of here. I Мне нужно идти. Мне нужно выбраться отсюда. Я say, watch out for guys with shaved heads говорю ей: держись подальше от парней, выбритых or guys who look beat up. Black eyes. налысо или с побитым лицом. Синяки под глазами.

Missing teeth. That sort of thing. Выбитые зубы. Все такое в этом роде.

And Marla says, “So where are you going?” Марла спрашивает:

– А ты куда?

I have to take care of Tyler Durden. А я займусь Тайлером Дерденом.

Chapter 24 His name was Patrick Madden, and he was the Его звали Патрик Мэдден, и он был советником mayor’s special envoy on recycling. His мэра по вопросам переработки вторсырья. Его name was Patrick Madden, and he was an звали Патрик Мэдден, и он был противником enemy of Project Mayhem. «Проекта Разгром».

I walk out into the night around First Выйдя на улицу из Первой Методистской церкви, я Methodist, and it’s all coming back to me. сразу вспомнил все.

All the things that Tyler knows are all Я вспомнил все, что было известно Тайлеру.

coming back to me.

Patrick Madden was compiling a list of bars Патрик Мэдден составлял список баров, в которых where fight clubs met. проходят собрания бойцовского клуба.

All of the sudden, I know how to run a Внезапно я вспоминаю, как обращаться с movie projector. I know how to break locks кинопроектором. Как взламывать замки. Я and how Tyler had rented the house on Paper вспомнил, что Тайлер снял дом на Бумажной улице Street just before he revealed himself to еще до того, как он явился мне на пляже.

me at the beach.

I know why Tyler had occurred. Tyler loved Я знаю даже, откуда взялся Тайлер. Тайлер любил Marla. From the first night I met her, Марлу. С первой нашей встречи часть меня Tyler or some part of me had needed a way влюбилась в Марлу, и эта-то часть и стала to be with Marla. Дерденом.

Not that any of this matters. Not now. But Впрочем ничего из этого не имеет значенья. По all the details are coming back to me as I крайней мере, сейчас. Но воспоминания walk through the night to the closest fight возвращались ко мне, пока я шел от церкви к club. ближайшему бойцовскому клубу.

There’s a fight club in the basement of the По субботним вечерам встречи бойцовского клуба Armory Bar on Saturday nights. You can проходят в подвале бара «Арсенал». Наверное, он probably find it on the list Patrick Madden уже значился в списке, который составлял Патрик Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru was compiling, poor dead Patrick Madden. Мэдден, бедный мертвый Патрик Мэдден...

Tonight, I go to the Armory Bar and the Я вхожу в бар «Арсенал» и толпа расступается crowds part zipper style when I walk in. To передо мной, словно расстегивающаяся застежка everybody there, I am Tyler Durden the «молния». Для всех здесь я – Тайлер Дерден, Great and Powerful. God and father. великий и ужасный. Бог и отец.

All around me I hear, “Good evening, sir.” Я слышу, как вокруг все говорят:

– Добрый вечер, сэр!

“Welcome to fight club, sir.” – Добро пожаловать в бойцовский клуб, сэр!

“Thank you for joining us, sir.” – Спасибо за то, что пришли, сэр!

Me, my monster face just starting to heal. Мое лицо только недавно начало заживать. Дыра в The hole in my face smiling through my щеке перестала зиять. Мои губы снова начали cheek. A frown on my real mouth. улыбаться своей обычной улыбкой.

Because I’m Tyler Durden, and you can kiss Поскольку я – Тайлер Дерден, я – выше всех my ass, I register to fight every guy in правил. Я вызываю на поединок всех парней в the club that night. Fifty fights. One этом клубе. Пятьдесят боев. Без обуви. Голыми fight at a time. No shoes. No shirts. по пояс.

The fights go on as long as they have to. Поединок продолжается столько, сколько потребуется.

And if Tyler loves Marla. Ведь если Тайлер любит Марлу.

I love Marla. То и я люблю Марлу.

And what happens doesn’t happen in words. I То, что происходит дальше, словами описать want to smother all the French beaches I’ll невозможно. Я хочу изгадить пляжи Франции, never see. Imagine stalking elk through the которых никогда не увижу. Только представь себе damp canyon forests around Rockefeller охоту на лосей в сырых лесах на склонах каньона Center. вблизи от развалин Рокфеллер-центра.

The first fight I get, the guy gets me in a В первом же бою мой противник захватывает меня full nelson and rams my face, rams my в двойной нельсон и размазывает лицом, щеками, cheek, rams the hole in my cheek into the дырой в щеке по бетонном полу, пока все зубы у concrete floor until my teeth inside snap меня во рту не ломаются и не вонзаются своими off and plant their jagged roots into my зазубренными корнями в язык.

tongue.

Now I can remember Patrick Madden, dead on И теперь я уже могу вспомнить, как мертвый the floor, his little figurine of a wife, Патрик Мэдден лежит на полу, а рядом его just a little girl with a chignon. His wife крошечная жена, похожая на статуэтку девочки с giggled and tried to pour champagne between шиньоном на голове, хихикая, пытается влить her dead husband’s lips. шампанское из бокала между мертвых губ своего мужа.

The wife said the fake blood was too, too Жена сказала, что фальшивую кровь легко red. Mrs. Patrick Madden put two fingers in отличить от настоящей, поскольку она очень the blood pooled next to her husband and красная. И с этими словами она опустила два then put the fingers in her mouth. пальца в алую лужицу, а затем положила их к себе в рот.

The teeth planted in my tongue, I taste the Зубы вонзились в мой язык. Вкус крови.

blood.

Mrs. Patrick Madden tasted the blood. Жена Патрика Мэддена ощутила вкус крови.

I remember being there on the outskirts of Я вспомнил, как стоял на краю танцевального the murder mystery party with the space зала с обезьянками-астронавтами, одетыми monkey waiters standing bodyguard around официантами, которые окружали меня, будто Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru me. Marla in her dress with a wallpaper телохранители. Я помню Марлу в платье с темно pattern of dark roses watched from the красными розами, которая смотрела на меня с other side of the ballroom. другой стороны зала.

My second fight, the guy puts a knee Во время второй схватки мой противник уперся between my shoulder blades. The guy pulls коленом мне между лопаток. Он завернул мне руки both my arms together behind my back, and за спину и принялся бить меня грудью о бетонный slams my chest into the concrete floor. My пол. Я слышал, как с одной стороны хрустнула collarbone on one side, I hear it snap. моя ключица.

I would do the Elgin Marbles with a Я хотел бы раскрошить молотком на мелкие sledgehammer and wipe my ass with the Mona кусочки греческую коллекцию в Британском музее Lisa. и подтереться Моной Лизой.

Mrs. Patrick Madden held her two bloody Жена Патрика Мэддена стояла, подняв два fingers up, the blood climbing the cracks окровавленных пальца, с кровью, скопившейся between her teeth, and the blood ran down между зубов во рту, и кровь ее мужа стекала по her fingers, down her wrist, across a пальцам и струилась по ладони, по запястью, по diamond bracelet, and to her elbow where it алмазному браслету и капала с локтя.

dripped.

Fight number three, I wake up and it’s time – Схватка номер три. Я очнулся, и как раз for fight number three. There are no more настало время для схватки номер три. У пас в names in fight club. бойцовском клубе больше нет имен.

You aren’t your name. Твое имя не имеет значения.

You aren’t your family. Твоя фамилия не имеет значения.

Number three seems to know what I need and Номер третий откуда-то знает, что мне нужно. Он holds my head in the dark and the smother. проводит захват рукой и прижимает мою голову к There’s a sleeper hold that gives you just груди. Темно и душно, воздуха ровно столько, enough air to stay awake. Number three чтобы не заснуть. Он удерживает голову сгибом holds my head in the crook of his arm, the руки, как младенца или футбольный мяч, а way he’d hold a baby or a football, in the костяшками второй руки молотит меня по голове.

crook of his arm, and hammers my face with the pounding molar of his clenched fist.

Until my teeth bite through the inside of До тех пор, пока обломки моих зубов не my cheek. протыкают мне щеку.

Until the hole in my cheek meets the corner До тех пор, пока дыра в моей щеке не of my mouth, the two run together into a соединяется с уголком рта, отчего рваная, ragged leer that opens from under my nose кровавая гримаса рассекает все мое лицо от носа to under my ear. до уха.

Number three pounds until his fist is raw. Номер третий лупцует меня до тех по пока не разбивает в кровь свой кулак.

Until I’m crying. До тех пор, пока слезы не начинают струиться у How everything you ever love will reject меня из глаз.

you or die. Все, кого ты любил, или бросят тебя или умрут.

Everything you ever create will be thrown Все, что ты создал, будет забыто.

away.

Everything you’re proud of will end up as Все, чем ты гордился, будет со временем trash. выброшено на помойку.

I am Ozymandias, king of kings. Я – Озимандия, я – мощный царь царей.

One more punch and my teeth click shut on Еще один удар, мои челюсти щелкают, и my tongue. Half of my tongue drops to the откушенная половина моего языка падает на пол, floor and gets kicked away. где на нее кто-то наступает.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru The little figurine of Mrs. Patrick Madden Маленькая фигурка жены Патрика Мэддена knelt on the floor next to the body of her становится на колени рядом с телом своего мужа, husband, the rich people, the people they а кругом пьяные богачи – люди, которых Мэддены called friends, towering drunk around her считали своими друзьями, хохочут во все горло.

and laughing.

The wife, she said, “Patrick?” Она зовет его:

– Патрик?

The pool of blood spreading wider and wider Лужа крови становится все больше и больше, и, until it touches her skirt. наконец, касается края ее юбки.

She says, “Patrick, that’s enough, stop Она говорит:

being dead.” – Патрик, кончай, хватит притворяться мертвым!

The blood climbs the hem of her skirt, Кровь начинает подниматься по ткани ее юбки за capillary action, thread to thread, счет капиллярного эффекта – все выше и выше и climbing her skirt. выше.

Around me the men of Project Mayhem are Вокруг меня участники «Проекта Разгром» screaming. начинают кричать.

Then Mrs. Patrick Madden is screaming. И вслед за ними начинает кричать жена Патрика Мэддена.

And in the basement of the Armory Bar, А в подвале бара «Арсенал» Тайлер Дерден падает Tyler Durden slips to the floor in a warm на пол теплым комком окровавленного мяса.

jumble. Tyler Durden the great, who was Великий и ужасный Тайлер Дерден, который на perfect for one moment, and who said that a мгновение обрел совершенство и сказал, что moment is the most you could ever expect минутное совершенство оправдывает все усилия.

from perfection.

And the fight goes on and on because I want И я встаю и начинаю новый бой, потому что хочу to be dead. Because only in death do we умереть. Ведь только умирая, мы перестаем быть have names. Only in death are we no longer участниками «Проекта Разгром».

part of Project Mayhem.

Chapter 25 Tyler’s standing there, perfectly handsome Тайлер вновь стоит передо мной: он как всегда and an angel in his everything-blond way. красив красотой ангела-блондина.

My will to live amazes me.

Me, I’m a bloody tissue sample dried on a А я – окровавленный образец биологической bare mattress in my room at the Paper ткани, подсыхающий на голом матрасе в моей Street Soap Company. комнате на Бумажной улице.

Everything in my room is gone. Из моей комнаты исчезли все вещи.

My mirror with a picture of my foot from Зеркало, на котором висела фотография моей when I had cancer for ten minutes. Worse ноги, сделанная тогда, когда у меня десять than cancer. The mirror is gone. The closet минут был рак. Хуже, чем рак. Зеркало исчезло.

door is open and my six white shirts, black Дверь шифоньера открыта: шесть пар белых pants, underwear, socks, and shoes are рубашек, черные брюки, нижнее белье, носки, gone. Tyler says, “Get up.” туфли – все исчезло.Тайлер командует:

– Вставай!

Under and behind and inside everything I Под кажущейся человеку нерушимой поверхностью took for granted, something horrible has вещей зачастую вызревают кошмары.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru been growing.

Everything has fallen apart. Все потихоньку рассыпается.

The space monkeys are cleared out. Обезьянки-астронавты куда-то подевались.

Everything is relocated, the liposuction Все перевезено в другое место: человеческий fat, the bunk beds, the money, especially жир, спальные койки, деньги. Деньги – в первую the money. Only the garden is left behind, очередь.

and the rented house.

Tyler says, “The last thing we have to do Тайлер говорит:

is your martyrdom thing. Your big death – Меньше всего мы нуждаемся в твоем thing.” мученичестве. В твоей мученической смерти.

Not like death as a sad, downer thing, this Ты не имеешь права на печальную и трагичную was going to be death as a cheery, смерть: твоя смерть должна быть радостной, empowering thing. возвышающей смертью.

Oh, Tyler, I hurt. Just kill me here. Тайлер, мне так больно. Убей меня прямо сейчас.

“Get up.” – Вставай!

Kill me, already. Kill me. Kill me. Kill Лучше убей меня. Убей меня. Убей меня. Убей me. Kill me. меня. Убей меня.

“It has to be big,” Tyler says. “Picture – Ты должен умереть величественной смертью, – this: you on top of the world’s tallest говорит Тайлер. – Только представь себе: ты building, the whole building taken over by стоишь на вершине высочайшего здания в мире, Project Mayhem. Smoke rolling out the которое захвачено участниками «Проекта windows. Desks falling into the crowds on Разгром». Дым валит из окон. Мебель падает на the street. A real opera of a death, that’s головы глазеющей толпы. Опера смерти, what you’re going to get.” величественное зрелище – вот что нам требуется.

I say, no. You’ve used me enough. Нет, говорю я. Слишком долго ты использовал меня.

“If you don’t cooperate, we’ll go after – Если ты не согласишься, мы займемся Марлой.

Marla.” I say, lead the way. Веди меня, говорю я.

“Now get the fuck out of bed,” Tyler said, – Тогда вылезай, сука, из этой долбаной норы, – “and get your ass into the fucking car.” говорит Тайлер, – и садись к нам в машину.

So Tyler and I are up on top of the Parker- Вот как мы с Тайлером оказались на крыше Morris Building with the gun stuck in my небоскреба «Паркер-Моррис» и вот почему ствол mouth. пистолета Тайлера находится у меня во рту.

We’re down to our last ten minutes. Нам осталось жить последние десять минут.

The Parker-Morris Building won’t be here in Как и небоскребу «Паркер-Моррис». Я знаю это, ten minutes. I know this because Tyler потому что это знает Тайлер.

knows this.

The barrel of the gun pressed against the Ствол пистолета утыкается мне в самые гланды. А back of my throat, Tyler says, “We won’t Тайлер говорит:

really die.” – Мы умрем не на самом деле.

I tongue the gun barrel into my surviving Я отодвигаю ствол языком, так чтобы он упирался cheek and say, Tyler, you’re thinking of в щеку, и говорю:

vampires. – Тайлер, что ты городишь! Мы же не вампиры!

We’re down to our last eight minutes. Нам осталось жить последние восемь минут.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru The gun is just in case the police Пистолет – только на тот случай, если helicopters get here sooner. полицейские вертолеты прилетят быстрее.

To God, this looks like one man alone, С точки зрения Бога, на крыше находится один holding a gun in his own mouth, but it’s человек, засунувший ствол пистолета к себе в Tyler holding the gun, and it’s my life. рот, но я-то знаю, что пистолет – в руке у Тайлера.

You take a 98-percent concentration of Возьмите одну часть 98%-ной дымящей азотной fuming nitric acid and add the acid to кислоты, и смешайте с тремя частями three times that amount of sulfuric acid. концентрированной серной кислоты.

You have nitroglycerin. Вы получите нитроглицерин.

Seven minutes. Осталось семь минут.

Mix the nitro with sawdust, and you have a Смешайте нитроглицерин с опилками, и вы nice plastic explosive. A lot of the space получите отличный пластит. Некоторые monkeys mix their nitro with cotton and add предпочитают смешивать нитроглицерин с ватой и Epsom salts as a sulfate. This works, too. английской солью. Это тоже дает неплохой Some monkeys, they use paraffin mixed with результат. А некоторые мешают нитру с nitro. Paraffin has never, ever worked for парафином. Но при этом получается ненадежная me. взрывчатка.

Four minutes. Четыре минуты.

Tyler and me at the edge of the roof, the Мы стоим на краю крыши, я и Тайлер, и ствол gun in my mouth, I’m wondering how clean пистолета у меня во рту. Хотелось бы знать, this gun is. насколько он чистый.

Three minutes. Три минуты.

Then somebody yells. И вдруг я слышу чей-то крик.

“Wait,” and it’s Marla coming toward us Я вижу Марлу, которая с криком «Постой!» бежит across the roof. ко мне по крыше.

Marla’s coming toward me, just me because Марла видит только меня, она не видит Тайлера, Tyler’s gone. Poor. Tyler’s my потому что Тайлер – это моя галлюцинация, а не hallucination, not hers. Fast as a magic ее. Пшик. Тайлер испарился как иллюзионист. И trick, Tyler’s disappeared. And now I’m на крыше остался только я, засунувший ствол just one man holding a gun in my mouth. пистолета себе в рот.

“We followed you,” Marla yells. “All the – Мы следили за тобой, – кричит Марла. – Я и people from the support group. You don’t весь народ из групп поддержки. Не надо делать have to do this. Put the gun down.” этого. Убери пистолет.

Behind Marla, all the bowel cancers, the У нее за спиной – все, кто ходят в группу для brain parasites, the melanoma people, the больных раком кишечника, и паразиты мозга, и tuberculosis people are walking, limping, те, кто с меланомой, и туберкулезники. Они wheelchairing toward me. хромают, ковыляют, едут в инвалидных колясках следом за ней.

They’re saying, “Wait.” Они кричат:

– Постой!

Their voices come to me on the cold wind, Холодный ветер приносит мне их голоса;

они saying, “Stop.” кричат:

– Остановись!

And, “We can help you.” – Мы можем помочь тебе!

“Let us help you.” – Позволь нам помочь тебе!

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Across the sky comes the whop, whop, whop В небе уже слышен стрекот полицейских of police helicopters. вертолетов.

I yell, go. Get out of here. This building Я кричу: прочь! Уходите отсюда! Здание вот-вот is going to explode. взорвется!

Marla yells, “We know.” Марла кричит:

- Мы знаем!

I’m not killing myself, I yell. I’m killing Я не себя хочу убить, кричу я. Я хочу убить Tyler. Тайлера.

I am Joe’s Hard Drive. Я – Железная Решимость Джо.

I remember everything. Я помню все.

“It’s not love or anything,” Marla shouts, – Не могу назвать это любовью, – кричит “but I think I like you, too.” Марла, – но ты мне тоже нравишься.

One minute. Осталась одна минута.

Marla likes Tyler. Марле нравится Тайлер.

“No, I like you,” Marla shouts. “I know the – Нет, мне нравишься ты, – кричит Марла. – Я difference.” знаю, в чем различие между тобой и мной.

And nothing. Ноль минут.

Nothing explodes. Но взрыва нет.

The barrel of the gun tucked in my Уткнув ствол ружья в свою здоровую щеку, я surviving cheek, I say, Tyler, you mixed говорю: Тайлер, так ты все-таки смешал нитру с the nitro with paraffin, didn’t you. парафином, верно?

Paraffin never works. Но при этом же получается ненадежная взрывчатка!

I have to do this. Мне ничего не остается.

The police helicopters. Полицейские вертолеты все ближе и ближе.

And I pull the trigger. Я нажимаю на спусковой крючок.

Chapter 26 In my father’s house are many mansions. В доме моего отца много покоев.

Of course, when I pulled the trigger, I Разумеется, когда я нажал на спусковой крючок, died. я умер.

Liar. Лжец.

And Tyler died. И Тайлер тоже умер.

With the police helicopters thundering Когда полицейские вертолеты закружили над toward us, and Marla and all the support крышей, а Марла и все люди из групп поддержки, group people who couldn’t save themselves, которые не могли спасти самих себя, пытались with all of them trying to save me, I had спасти меня, мне ничего не оставалось, как to pull the trigger. нажать на спусковой крючок.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru This was better than real life. Это все же лучше, чем нормальная жизнь.

And your one perfect moment won’t last Совершенство не может длиться вечно.

forever.

Faker. Симулянт.

Everything in heaven is quiet, rubber-soled На небесах очень тихо, потому что все ходят в shoes. тапочках на мягкой подошве.

I can sleep in heaven. На небесах я не страдаю бессонницей.

People write to me in heaven and tell me Люди пишут мне письма, люди меня помнят. Для I’m remembered. That I’m their hero. I’ll них я – герой. Скоро я поправлюсь.

get better.

The angels here are the Old Testament kind, Ангелы здесь – точь-в-точь как в Ветхом Завете.

legions and lieutenants, a heavenly host Они делятся на легионы, у них есть свое who works in shifts, days, swing. начальство, и они работают посменно. Порядок, Graveyard. They bring you your meals on a как на кладбище. Еду тебе приносят на подносе tray with a paper cup of meds. The Valley вместе с тарелочкой, на которой лежат таблетки.

of the Dolls playset. Как в «Долине Кукол».

I’ve met God across his long walnut desk Я повстречался с Богом. Он сидел за просторным with his diplomas hanging on the wall ореховым столом, а за спиной у него висели все behind him, and God asks me, “Why?” его дипломы. Бог спросил меня:

– Зачем?

Why did I cause so much pain? Зачем я причинил столько боли?

Didn’t I realize that each of us is a Неужели я не понимал, что каждый из нас sacred, unique snowflake of special unique обладает уникальностью и красотой снежинки?

specialness?

Can’t I see how we’re all manifestations of Неужели я не знал, что все мы – проявления love? высшей любви?

I look at God behind his desk, taking notes Я смотрел на Бога, который, сидя за столом, on a pad, but God’s got this all wrong. что-то черкал в своем блокнотике, и думал, что Бог тоже ошибается.

We are not special. Мы не уникальны.

We are not crap or trash, either. Но мы и не просто разлагающаяся органическая материя.

We just are. Мы существуем.

We just are, and what happens just happens. Просто существуем, и с нами происходит то, что происходит.

And God says, “No, that’s not right.” И Бог сказал мне:

– Нет, это не так.

Yeah. Well. Whatever. You can’t teach God Как вам угодно. Ладно. Пусть будет так. Богу anything. всего не объяснишь.

God asks me what I remember. Бог спрашивает меня, что я помню.

I remember everything. А я все помню.

The bullet out of Tyler’s gun, it tore out Пуля из пистолета Тайлера разорвала мою вторую my other cheek to give me a jagged smile щеку, так что ухмылка у меня стала уже от уха from ear to ear. Yeah, just like an angry до уха. Как у злобной тыквы на Хэллоуин. Как у Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Halloween pumpkin. Japanese demon. Dragon японского демона. Как у Скупого Дракона.

of Avarice.

Marla’s still on Earth, and she writes to Марла осталась жить на Земле, она пишет мне me. Someday, she says, they’ll bring me оттуда письма. Когда-нибудь, пишет она, я смогу back. вернуться обратно.

And if there were a telephone in Heaven, I И если бы на небесах был телефон, я бы позвонил would call Marla from Heaven and the moment Марле отсюда, и когда бы она сняла трубку, я не she says, “Hello,” I wouldn’t hang up. I’d стал бы молчать.

say, “Hi. What’s happening? Tell me every Я бы сказал:

little thing.” – Привет. Как дела? Расскажи мне все подробно.

But I don’t want to go back. Not yet. Но я и сам не хочу обратно. Пока.

Just because. И вот почему.

Because every once in a while, somebody Потому что время от времени у ангела, который brings me my lunch tray and my meds and he приносит мне еду и таблетки, подбит глаз или has a black eye or his forehead is swollen свернут на сторону заштопанный подбородок, и он with stitches, and he says: говорит мне:

“We miss you Mr. Durden.” – Нам вас не хватает, мистер Дерден.

Or somebody with a broken nose pushes a mop Или же кто-нибудь со шваброй в руках, проходя past me and whispers: мимо, бросает мне шепотом:

“Everything’s going according to the plan. – Все идет по плану.

Whispers Он шепчет:

“We’re going to break up civilization so we – Мы должны уничтожить цивилизацию, чтобы can make something better out of the сделать из нее что-нибудь более приличное.

world.” Whispers Он шепчет:

“We look forward to getting you back.” – Мы с нетерпением ожидаем вашего возвращения.

* * * * * * Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.