WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |

«Путь бесхвостой птички “Путь бесхвостой птички” или Иероглифика по методу Шерлока Холмса Данная книга посвящена приобщению читателя к таинствам японской письменности; ...»

-- [ Страница 2 ] --

Опять прервемся на минуту для того, чтобы познакомиться с иероглифом “вместе”. Мы не будем использовать классический путь объяснения, согласно которому необходимо понять, что в нем присутствовали две “руки”, поддерживающие не то “шарик”, не то “жемчужину”;

трудно, во первых, понять такую ситуацию без Путь бесхвостой птички напряжения, а, во вторых, разглядеть ее в весьма видоизмененном веками рисунке.

Предлагаю вам увидеть в данном кандзи “растения” (мы уже неоднократно использовали данный элемент в предыдущих объяснениях) и неправильный, но логичный “столик” на “ножках”. Представим, что это знаменитый “кавказский стол” (без трав его представить себе невозможно). Закодируем рисунок для запоминания “Кавказский стол и трава “неотделимы” друг от друга. Оба эти понятия существуют только “вместе” ”...

Иероглиф “отличаться, быть нестандартным” состоит из элементов “вместе” и “поле”. Для крестьянина, который посетил бы наши дачные участки, на которых растет вместе все, что душе угодно, мог бы тактично заметить, что они отличаются от полей, к виду которых он привык...

Вспомните иероглиф “синтоистский храм, компания”. В нем мы встретились с “божественным” элементом, который во многих классических трудах истолковывают, как “алтарь”. Не представляю себе, как мог выглядеть древний алтарь для жертвоприношений, поэтому придется запомнить его в таком виде. Сочетание этого элемента с “единицей”, “ртом” и “полем” увязывается довольно логичным образом в иероглиф “удача”. Жертва, принесенная богам на “алтаре” и хотя бы “одна” молитва (понятно, произнесенная вслух, о чем свидетельствует “рот”) об урожае (“поле”) неминуемо принесут удачу...

Если же жертва принесена не была, то молитвы над полем приведут к “вторичному” результату урожая не будет и придется зарезаться самому (о чем свидетельствует элемент “нож”, который в составных кандзи выглядит именно так) Иероглиф “вторичный” или “вице ” может быть использован, скажем в слове “вицепрезидент фирмы” или “вторая работа” (у тех, кому не хватает зарплаты вицепрезидента на первой).

...

Познакомимся еще с парой чисто “полевых” кандзи. Первый из них “останавливать” и включает в себя “поле”, “клинок” и странный элемент, который определяется как вариант “склоненной фигуры”. Запомним такой вариант “”Останови” мечом скрюченного ворюгу на своем поле”, хотя он глуп не настолько, чтобы надежно закрепиться в памяти.

Путь бесхвостой птички Данный иероглиф вместе с иероглифом “охрана, защита” образует интересное сочетание Когда вы слышите, что кто то “отсутствует дома” (“русу дэс”), то знайте, что слово “русу” как раз выглядит так, как это изображено в сочетании “охрана остановлена” (ценная информация для грабителя).

...

Иероглиф “сокращать, пропускать” составлен из элементов “поле”, “рот” и еще одного нового элемента, который вроде определяется, как “скрещенные ноги”, но мне представляется удачной трактовка этого элемента в виде “долгих вечеров” (похоже на элемент “вечер”, черточка посередине которого намного удлиннена по сравнению с обычным вариантом, поэтому я представляю себе его как “долго длящийся вечер”).

Идея толкования иероглифа предлагается следующая “Долгими вечерами некто только и знает, что говорит о своем поле. Было бы неплохо, чтобы он сократил свой рассказ, говоря по русски, “закруглился” “...

В “поле” вырос “столб”. Почему? Отчего? Должна же быть какая нибудь “причина” этого Кто позволил? А вот я позволил. Что хочу, то и делаю. В сочетании с иероглифом “сам, свой собственный” (кончик носа, если вы помните) получается замечательное слово “свобода” (“собственная причина”!) или по японски “дзию:” Если же впереди поставить ту “птичку”, которая оторвалась от коллектива и потому называется “не”, то получим слово “несвобода” или “неудобство” “фудзию:”...

Столб, который вы вкопали на своем поле понятно, что на это у вас была причина.

Но вот если к изображению “причины” добавить элемент “три капли слева”, то считайте, что у вас появилась причина сойти с ума от радости на вашем поле ударил фонтан, название которому “нефть” ! Есть и второе значение этого кандзи “масло”, которое в качестве фонтана я бы тоже приветствовал на своем поле. Посмотрите на источник своего возможного благосостояния и срочно покупайте поле и лопату Кстати, есть забавное слово, которое мне почему то нравится “абурамуси” (представляю, что меня зовут Абрам, и нежная японская жена зовет меня из кухни или из спальни “Абраму у уся”). Взгляните на это слово Путь бесхвостой птички На самом деле, у многих полна кухня таких кандзи, потому что по японски “абурамуси” это “таракан”.

...

Итак, мы представили, что на нашем поле вдруг ударил фонтан драгоценной жидкости;

первая реакция на такое явление изображена на следующем кандзи Нахлынувшее счастье буквально “согнуло” вас;

опьянев от него, вы идете нетвердым шагом к полю, “поворачивая” то в одну, то в другую сторону, так как в глазах “двоится” (вы видите уже “два” фонтана на “поле”). Вдобавок ко всем этим ощущениям в ушах у вас звучит небесная “мелодия”. Сосредоточьтесь на своих ощущениях, они помогут вам легко узнавать этот многозначный иероглиф в дальнейшем.

...

Элемент “причина”, но на этот раз в буквальном значении “столбика, палочки” при добавлении элемента “бамбук” образует кандзи “флейта” (столбик из бамбука)...

Дополним нашу цветовую палитру иероглифом “желтый”. Когда я смотрю на данный иероглиф, из подсознания выплывает фраза “я знаю восемь причин, по которым растения “желтеют” ” (мысленно взгляд при этом перемещается снизу вверх “восемь” > “причина” > “поверхность замли” > “растения”). Присмотритесь внимательно, подумайте, может быть. у Вас возникнет не столь громоздкая ассоциация...

Иероглиф, состоящий из элементов “причина” и “крыша”, знакомит нас с третьим вариантом “неба” и вторым “небесного пространства” (вспомните кандзи “небесная твердь” и “пустое пространство” как варианты “неба”). Назовем его “космическое пространство” и закодируем “Циолковский” в память нашего великого мечтателя и ученого (наверное у древних китайцев тоже были такие гении, иначе откуда такой парадокс?). Итак, “причина нахождения под крышей может заключаться, как у Циолковского, в расчетах полетов в “космос” “...

Иероглиф “сообщать, достигать” состоит из элемента “согбенная фигура” (основа для иероглифа “дверь”) и “причины”. Причина того, что внимание обращено на “дверь” (почтительную фигуру почтальона, если вам это нравится больше), состоит в том, что к вам пришло “сообщение” (“достигло” вашего дома, говоря иначе) Путь бесхвостой птички...

Кандзи “линия иероглифа” или “картина” состоит из элемента “причина” и элемента “границы” со смещенной линией одной из границ. Представьте себя землемером или чиновником с соответствующими полномочиями, обладающим правом изменять границы полей. Вы держите в руках карту с изображением участков земли и многозначительно проводите на ней новые “линии” границ... Божественное занятие, но еще более божественным, как мне кажется, является искусство каллиграфии, заключающееся в сотворении кандзи при помощи прекрасных линий.

Часто надпись, сделанная каллиграфом высокого класса занимает свое место на стене музея, наряду с полотнами великих художников отсюда вытекает возможность использовать иероглиф в смысле “художественное произведение” или “картина”...

Снова “упорхнем” на некоторое время в сторону, для того, чтобы сотворить с помощью кандзи “картина” очень известное слово “кино”.

В отличие от кандзи “середина” в данном иероглифе заложена идея “строго по центру” “большого”. Можно при желании сравнить данный кандзи с прицелом винтовки, направленным в “центр” мишени...

Похоже, что древние китайцы прекрасно знали принцип образования изображения при помощи камеры обскуры. Свет от изображения, пройдя через маленькое отверстие в центре камеры, позволял получить отраженную копию на плоской поверхности экрана. Иероглиф “отражение” или “проецирование” выглядит, как схема данного процесса Получение “картины” на экране “проецированием” изображения весьма понятный термин “кинофильм” или просто “кино”, по японски “эйга”...

Продолжая причинно следственную тему не могу обойти стороной кандзи ”призывать, говорить”. Графически он, на первый взгляд, весьма похож на “причину”, которая настолько увеличилась в размерах, что проткнула насквозь многострадальное поле. Если бы земля была плоская, то можно было бы представить себе огромный столб, вылезающий в пространство с другой стороны поля. Призовем на помощь дедуктивный метод уважаемого Ш. Холмса и воскликнем вслед за ним: ”Элементарно, Ватсон! Здесь речь идет не о “поле”, а о “солнце”, которое сделало себе “пирсинг”, что по японски значит “харакири”, а по русски “проткнуло себя насквозь”, “взывая” к человечеству быть бережливее по отношению к окружающей среде. Если бы вы, Ватсон, были настолько Путь бесхвостой птички же газообразны, насколько солнце, то такой метод воззвания могли бы использовать ежедневно без последствий для здоровья...

Незаметно мы с вами перешли к “псевдополевым” кандзи, включающим в себя изображение, весьма похожее на “поле”, но по сути таковым не являющееся. Начнем с изображения якобы “поля” на вершине “дерева”. В принципе и “поле”, и “дерево” приносят “плоды”, поэтому понятие “поле” и “плод” на вершине дерева легко соединяются в сознании в единый образ полезного результата труда землепашца или садовника. Итак, данный кандзи несет в себе смысл “плод, результат”...

“Плодотворные” “слова” это не что иное, как “урок”. Если вы после прочтения этой книги начнете улавливать смысл в некоторых японских текстах, то это будет означать, что “урок” вам пришелся впрок...

Следующий кандзи, при взгляде на который просматривается “поле”, это “желудок” В данном кандзи и “поле” не “поле”, и “луна” не “луна”;

не кандзи а сплошной обман зрения. В основном, во встречавшихся вариантах истолкования предлагается считать “луну” “мясом” (этот вариант замены обусловлен тем, что на каком то этапе развития то ли по рассеянности, то ли для ускорения письма иероглиф “мясо” с извилистыми линиями (“человечками”) стали изображать с помощью прямых линий (интересно, не возникло ли в тот момент небольшой войны “мясников” против “лунатиков”?) ). А наше щедрое “поле”, на котором мы с вами собрали замечательный урожай кандзи, не очень внятно предлагается считать неким “контейнером”, вместилищем для “мяса”. Что то мне такая правда жизни не нравится, уж слишком много в ней изворотливости, начисто лишенной фантазии. Впрочем, если кому “контейнер для мяса” по душе, то нет проблем (даже если вы вегетерианец, и мясо на дух не выносите). Предлагаю вариант запоминания данного кандзи натощак посмотрите на него, ощущая в своем желудке пустоту “лунного поля”. Что может быть в нашем представлении более пустынным. Хотя, конечно, с другой стороны “пустое брюхо к советам глухо”. Ну, тогда возобновим войну “мясников” против “лунатиков” Я за “лунатиков”.

...

Последний “околополевой” кандзи вообще выглядит порождением воспаленного воображения. Можно напрячься и увидеть “хвост” в форме рыбьего, хотя все таки это ближе к “огню” или к “четырем птичьим лапам”. О “поле” вообще нечего говорить.

Короче, иероглиф “рыба” не поддается дедуктивному методу. Предлагаю вам Путь бесхвостой птички вспомнить о спасительной поэзии и представить себя популярным поэтом песенником.

Представьте, что к вам пришел молодой композитор с мелодией для предполагаемой песни. Чтобы вам было проще вступить в эту игру воображения, представьте себе мелодию “Стеньки Разина”. Если вы не рождены в эпоху расцвета Богдана Титомира, то у вас в голове должна возникнуть эта мелодия, воспевающая грустную судьбу “персидской княжны”, погибающей во имя высокого патриотизма (скорее даже “матриотизма” к Волге) донского казака. Ну как, вспомнили мелодию? Так вот, все новое это хорошо забытое старое;

поэтому данная мелодия, как вы заново сейчас представите, вам незнакома, нот вы не знаете, магнитофона у вас нет (жили у нас так когда то и поэты песенники). Так вот, подходим к кульминации нашей игры для того, чтобы вы смогли написать качественный текст к данной мелодии, не мучая себя попытками вспомнить ее, вам во время первой встречи с композитором необходимо записать любой, пусть даже самый бессмысленный текст, который по своему размеру идеально ложился бы на данную мелодию. Поэты такой текст называют “рыбой” вот мы и добрались к финалу умозаключений. Предлагаю вам написать строчку “рыбы”, совпадающей с началом мелодии “Стеньки Разина” и запомнить в следующий раз, глядя на кандзи, что рыба наша не физическая, а поэтическая. Итак, начали “ “Ceмь” “пoлeй” “oгнeм” oбъяmы, “ и, ecли вaм yгoднo, мoжeм пpoдoлжить “Mы пoeм нa вcю cmpaнy, oлemeл пoэm гopбamый B нaбeжaвшyю вoлнy” Boт вaм и “pыбa”...

Все таки мы с вами изрядно напряглись... А до конца главы уже недолго. Давайте “пометем по сусекам” в поиске простых графических идей, автоматически закрепляющихся в памяти и не требующих усиленного шевеления мозгов. Ведь главное при обучении состоит в том, чтобы не переесть, пусть это будет даже самая замечательная “рыба”.

Иероглиф “поворот, поворачивать” (что мы образно и делаем). Вы прекрасно усвоили, что все квадратное в самые самые древние времена, когда появлялись первые иероглифы, было круглым. Данный кандзи наверное появился в эпоху изобретения колеса, живым памятником которому он и является Он также может использоваться для повторяющегося явления. Например, “никай” Это и “дважды”, и “второй раунд”, и “второй тайм” и т.п.

...

А вот наши с вами отличительные качества “доброжелательность, человечность, гуманность” Путь бесхвостой птички Смысл этого кандзи скрыт в незабываемой строке “за себя и за того парня”. Что тут еще добавишь?

...

Так потянуло к чему то хорошему, что не выдержу, приведу несколько графически более сложных, но очень красивых и поэтичных кандзи...

“Любовь” здесь мы видим еще один новый элемент, встречающийся только в составе более сложных кандзи. Этот элемент давайте представим в виде когтистой лапы хищной птицы, вытянутой вниз и готовой схватить жертву и назовем “коготь”.

Теперь смотрите на кандзи в направлении сверху вниз “коготь”, “крыша”, “сердце” и “долгие вечера”. Так и просится на свет божий какой нибудь “верлибр” “Хищные когти пытаются сердце мне вырвать, Ночь бесконечна, как мысли мои о любимой” Если один знак способен вызвать подобные ощущения, то представьте, какое многообразие чувств можно выразить в маленьком трехстишии, записанном иероглифами!

Произносится этот кандзи при чтении доверчиво и нежно “Ай” Сочетая предудущую “доброжелательность” с “любовью”, получим слово “милосердие” “дзин’ай” или “дзинъай” А “любимый человек” по японски будет “айдзин” “Дзин” здесь выглядит по другому, но это китайское наследие которым необходимо мучиться с любовью (, “дзин”ов вы еще встетите много самых разных).

Кстати вспомнил старый анекдот (а может правдивую историю) о японке, которая страшно хотела выйти замуж за русского. На вопрос “почему?” девушка мечтательно закатила глаза к небу и сказала: “Они там так мучаются!”.

А знаете как по японски выглядит “патриотизм”?

И произносится “айкокусин”.

...

О чем может говорить человек, сердце которого переполнено любовью? Первое, что, как правило, “приходит на ум” это звезды.

Иероглиф “звезда” состоит из составных кандзи “солнце” и “жизнь, рождаться”.

Наверное, древние представляли себе, что маленькие звездочки на небе дети Путь бесхвостой птички огромного солнца. А может они уже прекрасно представляли себе, что звезды живут, как солнце? Не знаю, право, но кандзи по смыслу красивый...

Вспоминаю выступления сатирика Михаила Задорнова, и, в соответствии с его методом работы, говорю вам: “А сейчас вы у меня вообще растаете (но не от смеха, а от лирики)!”.

Иероглиф “в трех частях” “вода”, “старый” и “луна”;

соединяя их попарно (“старая (непроточная) вода” + “месяц на небе”, “старая луна” + “вода”, “луна в воде” + “старые воспоминания” и далее в том же стиле) можно вообразить себе такие фантастические картины на тему кандзи “озеро”...

У вас не шевельнулось желание бросить все и уехать в Японию? Почему то вспомнился еще один старый анекдот, про то, как воспитательница в советские рассказывает малышам в детском саду: “Дети, только в Советском Союзе забота о детях является самым важным делом;

им отдают все лучшее самую вкусную еду, самую яркую одежду, самые прекрасные книги...” и далее, в таком же духе... Вдруг один из малышей заплакал. “Зачем же ты плачешь, Вовочка?” спрашивает воспитательница, на что зареванный малыш отвечает: “Хочу в Советский Сою у уз!” Воистину, хорошо там, где нас нет...

...

Последний кандзи в данной главе вновь привожу для вашего расслабления, хотя, на первый взгляд, он вам таковым не покажется. Это кандзи “то же самое” Вспомниете кандзи “внутри, дома” (“человечек” в “ограниченном пространстве”).

А теперь вновь посмотрите на новый иероглиф, он вам ничего не напоминает? Не может быть. “Один” “рот” в том же “ограниченном пространстве” да это тот же самый “человечек”, только иными выразительными средствами.

VIII. Пpoдoлжeниe пyтeшecтвия пo coбcтвeннoмy тeлy, вoйнa мeждy “мяcникaми” и “лyнaтикaми” в paзгape Вы уже знаете кандзи “язык” в смысле совокупности слов для передачи мыслей.

“Язык” в физическом смысле изображается знаком “тысяча”, прикрепленным к изображению “рта” (глубокий смысл “без костей” на самой поверхности изображения)...

Путь бесхвостой птички В сочетании с элементом “слова” образуется новый кандзи “рассказ, говорить”...

“Вода” + “язык” это еще одно свидетельство диагностической мудрости китайских врачей, наряду с памятным кандзи “закон, пульс”. По степени влажности языка они прекрасно определяли энергетическое состояние пациента, его жизнеспособность. Значение данного кандзи “внутренняя энергия”, однако он может также переводиться, как “приведение в чувство, оживление” При объединении данного кандзи с иероглифом “жизнь” получаем широко используемое слово “сэйкацу” “быт, существование” А в совокупности с иероглифом “двигать” образуется слово “кацудо:” “активность, деятельность”...

Присмотримся к собственной руке;

посмотрите как подвижны на ней трудяги пальцы. Если бы их у нас не было, и вместо этого выросли копыта, то скакать бы нам до сих пор по диким степям или выть на луну посреди сумрачного леса. Труд создал нас, а пальцы открыли нам возможность трудиться, поэтому самое время уделить внимание этому важнейшему органу тела.

Но, как обычно, сначала придется познакомиться с более простым по графике иероглифом, выходящим за пределы намеченного нами к изучению объема, но необходимым при нашем методе “от простого к сложному”. Кандзи “принцип, польза, эффект” состоит из элементов “сидящий человек” и “солнце” и объясняется несложно “сидеть на солнце “полезно” и “эффективно” для здоровья”...

“Рука” в сочетании с вышеприведенным кандзи образует новый иероглиф “палец, указывать”. Опять же, понятно, что играет полезную роль на руке, что делает ее столь эффективной...

Хотите поподробнее познакомиться с каждым из своих пальцев? Если это так, то придется немного поднапрячься и узнать несколько новых кандзи. Первый означает “близкие, родственники”, а также “дружить” и состоит из двух знакомых элеметов “стоит дерево” (вспомните иероглиф “новый”, где топор постоянно рубит, деревья, Путь бесхвостой птички встающие на месте старых) и “смотреть” (“глаз” на “ножках”). Трудно точно поймать взаимосвязь данных элементов, но предположим, что древние китайцы (а вслед за ними и японцы) при их трепетном и гармоничном отношении к природе могли отождествлять природу с душами предков (вроде друидов) и считать деревья чем то близким и родственным, способным заглядывать в твою душу, в том случае, если тебе дано свыше взаимное чувство единения с ними “видеть в стоящих деревьях “родственную” душу” Правда, для меня было сюрпризом узнать, что слово “синсэцу” (“доброта”) выглядит, на первый взгляд, парадоксальным образом По доброму порежем близких это выше нашего понимания. Может быть, правда, здесь дело в том, что у кандзи “резать” есть еще значение “настоятельно”;

тогда все становится логичным. Но все таки слово “доброта” запоминается лучше в парадоксальном варианте.

...

Следующим на очереди у нас будет кандзи “музыка, приятный, облегчение”.

Один вариант “музыки” мы уже знаем (помните, как на вашем поле ударил фонтан нефти, и начал двоиться в ваших глазах?). В данном кандзи мы видим, как верхушки “дерева” коснулся “солнечный луч” (“белый” по цвету, как вы сразу же автоматически подумали) и во все стороны полилась музыка птичьего пения (вы также должны были сразу же вспомнить изображение нашей любимой “бесхвостой” красавицы, собравшейся с подругами на вершине дерева кандзи “собираться вместе”). Можно попытаться закодировать в памяти черточки по обе стороны от “луча” в виде каких нибудь “золотых” искр (из кандзи “золото”), но не проще ли просто представить себе изображение звуков, разносящихся во все четыре стороны (как из акустической колонки) Поскольку этот кандзи читается, как “гаку” и на слух воспринимается как “учиться” (вспомните слово “гакусэй” или “гакко”), то для облегчения устного понимания к нему добавляется иероглиф “звук” и “музыка” произносится как “онгаку” Если сюда добавить еще кандзи “встречать”, то получим красивое по смыслу выражение “музыкальный концерт” (по японски “онгакукай”)...

Если к кандзи “музыка” с акцентом на его значении “облегчение” добавить знакомый элемент “растения”, то получим иероглиф “лекарство” с позднейшим расширением значения до “химических препаратов” Путь бесхвостой птички В сочетании с кандзи “учиться” получим слово “фармацевтика” или “якугаку” А если перед кандзи “лекарство” (с акцентом на “химический препарат”) поставить кандзи “огонь”, то мы, вслед за древними китайцами, получим слово “порох” (по японски “каяку”)...

Как же, однако, далеко улетели мы с вами от исходной точки “пять пальцев”! Время возврата к собственной руке настало, и сейчас мы с вами вспомним далекое детство, когда мама водила по нашей ладошке своей рукой и рассказывала о “сороке воровке”, сварившей кашу и щедро угостившей каждый палец кроме мизинчика. Итак, “большой” палец “ояюби” “Родственный” или “дружеский” палец. Мы всегда демонстрируем при помощи этого пальца нашим друзьям и родственникам, что у нас все хорошо, и ждем от них тоже соответствующего знака в ответ “Хорошо, Георгий! Отлично, Константин!”.

Здесь “палец” встречается сразу в обоих значениях, сначала “указывать”, затем, собственно, “палец”. “Человекоуказательный” палец (по японски “хитосасиюби”), других пояснений того, как переводится это на русский язык, безусловно, не требуется.

Отточенным на предыдущих кандзи взором вы сразу же перебросили это изображение в ровно гудящий мозг и получили из него информацию о том, что это средний палец. Добавим лишь японское чтение “накаюби”.

Вот вам сюрприз “кусуриюби” или “лекарственный палец”. Что уж там китайские врачи делали этим пальцем, измеряли пульс или перемешивали снадобья не имею, к сожалению, никакого представления, однако, для пальца название “лекарственный” уж никак не обиднее, чем просто “безымянный”.

А вот перед нами заморыш, которому склочная сорока (“воровка”) кашки не дала, потому и осталяся он таким маленьким, и имя себе заработал “коюби” или “маленький палец” Путь бесхвостой птички А “мизинчик” мне нравится больше, хотя бы потому, что не знаю откуда произошло в русском языке такое неожиданное словообразование.

Уф ф! Ну и поработали мы с вами. Зато теперь названия пальцев знаем, как...

“свои пять пальцев”.

...

Дорогой читатель! Только я собрался прогуляться в поисках очередной порции кандзи для наших будущих логических цепочек, как вдруг услышал под окнами невообразимый гул и крики. Надо вам сказать, что мой дом выходит прямо на башню Годзюон, в которой размещается контора Главного Японского Городового, отвечающего у нас за чистоту истолкования значений иероглифов. Так вот, прямо около башни собрались две огромные группы фанатов, не имеющих никакого отношения к футболу, но, как я уже где то выше упоминал, не первый год ломающих копья в битве за иероглифы “луна” и “мясо”. Над одними развевался огромный транспарант “Не отдадим наш “перед” ”;

при этом они непрерывно скандировали: “ Луну на мясо!”. Другая толпа держала столь же огромный плакат “Ни пяди родной Луны”, а вегетеранское крыло “лунатиков” размахивало плакатом поменьше “Мясо на Луну!”. Оказалось, что не так давно хитрые “лунатики” добились официального утверждения того, что в иероглифе “перед” (и в пространственном и во временном смыслах) надо видеть не изображение мяса, а лунный серп. Раньше кандзи “перед” истолковывался таким образом “ ”прежде, чем” принести жертву (мясо), нужно отрезать у нее рога” А недавно Главный Японский Городовой публично объявил одинаково верным и такую трактовку “ “прежде, чем” луна превратится в месяц (с рожками), часть лунного диска будет урезана”, за что и был объявлен “мясниками” публично Главным Коррупционером Вы уже, навеняка слышали, слово “годзэн”, которое добавляют в двенадцатичасовой системе времени к обозначению текущего часа с тем, чтобы было понятно, что речь идет о времени “до полудня”...

В ответ на вопрос корреспондента газеты “Мегаполис Иероглификус” “Зачем вам это?” один из предводителей “лунатиков” сослался на происки лоббистов “мясников” в башне Годзюон, безуспешно попытавшихся в прошлом году изменить толкование кандзи “голубой, зеленый”, и доказывающих, что речь в изображении идет не о “растениях” на “луне”, а о голубовато зеленоватых прожилках на куске мяса, похожих по форме на стебли.

Много еще всяких бессмысленностей было сделано с обеих сторон;

я приведу вам, дорогой читатель, для нескольких последующих кандзи разные варианты толкований, если они мне покажутся правомерными, а судьей предстоит быть только вам.

Итак, кандзи “иметься, существовать”. “Рука” + “мясо” (или “луна”?) Мне кажется, и то, и другое имеет право на существование;

просто один вариант ближе к “журавлю в небе”, а другой к “синице в руке” Путь бесхвостой птички Помните кандзи “имя” (“рот” + “вечер”)? В сочетании с “существовать” получаем слово “известный, знаменитый” (по японски “ю:мэй”) A вoт cлoвo “дoбpoвoлeц” (ю:cи) oзнaчaeт coчeтaниe “имeющий цeль, жeлaниe”...

Следующий кандзи “использовать” выглядит, как “кусок мяса” или “луна”, поделенные чертой пополам. Опять же, не знаю, какой из вариантов предпочтительнее;

может поделить Луну для ее использования более значительная цель, чем использовать кусок мяса...

Данный иероглиф вместе с кандзи “дело” образует столь популярное у нас в последнее время слово “бизнес” (по японски “ё:дзи”)...

Смысл следующего кандзи понятен без усиленных раздумий и поисков логических связей. Что может быть иным значением для сочетания элементов “солнце” и “голубой”, чем “хорошая погода, ясно”?

“Сэйтэн” по русски означает не что иное, как “ясное, голубое небо”...

Если вместо элемента “солнце” вы видите “три капли воды”, то не ошибетесь, сказав, что это иероглиф “чистый”. Голубизна воды верный признак незагрязненного моря...

Два очень близких по всем признакам кандзи сочетание “солнца” и “луны” (ни о каком “мясе” здесь и речи быть не может). Первый “яркий, рассветать”;

на смену “месяцу” приходит “солнце”. Есть еще романтический вариант, при котором “свет луны “ярко” освещает комнату через окно”...

Путь бесхвостой птички Следующий иероглиф “утро”, сюжет которого как две капли напоминает предыдущий “солнце” меняет на небе “луну”, торжественно выезжая на тележке.

Особое внимание обратите на “тележку”;

изображение представляет собой вид сверху, поэтому “ось” не видна, ее загораживает изображение сидящего на тележке “солнца” Выражение “каждое утро” читается по японски “майаса” и выглядит следующим образом...

Иероглиф “воспитывать” наоборот явно предполагает восприятие изображения, похожего на луну в качестве “мяса”. Мы видим в качестве составляющих “пресс папье”, “частное, личное” и “кусок мяса”. Кодируемая фраза может выглядеть так “Подавлением (пресс) личности в человеке “воспитывается” пушечное мясо”...

Вновь на секунду упорхнем в сторону и познакомимся с кандзи “рис”. Мы уже знаем один иероглиф “рис”, но в нем основной акцент приходится на смысл “рисовое зерно”. Сейчас же нам предстоит узнать “рис” как бы в более широком смысле.

Изображение иероглифа можно представить себе в виде снопа из растений, но для изучения других кандзи полезнее запомнить этот кандзи в несколько ином истолковании, как совокупность элементов “дерево” и “золотые жилы” (из кандзи “металл, золото”). Кодирующую фразу можно представить себе так “Если бы “рис” рос на деревьях, то это были бы золотые деревья”...

Мы скоро увидим, какую ценность для нас представляет такое толкование, а пока имею честь представить вам кандзи “энергия, жизненная сила”. Он кажется мне очень емким по смыслу. Элемент “голубой, зеленый” передает цвета воды и рисовых ростков, что наводит на мысль о том, сколько энергии необходимо вложить в выращивание риса;

в то же время сочетание его с самим элементом “рис” наполняет людей жизненной силой. Жизнь крестьянина была очень тесно связана с урожаем, что мы и прослеживаем, задумавшись о смысле данного кандзи У данного кандзи есть и еще одно, мифологическое значение “дух, божество”, связанное с первым из приведенных значений и наводящее на мысль о крайней важной роли понятий, выражаемых им, в жизни человека. Упомянем также и о том, что кандзи “жизнь” и “энергия, жизненная сила” имеют при всей своей графической непохожести одинаковое чтение по ону “сэй”.

...

Путь бесхвостой птички Следующий кандзи предполагает возможность двойного толкования, что и можно наблюдать в школах, где раздельно учатся дети “мясников” и “лунатиков”;

в первых школах можно услышать гимн плоти шелковичного червя (“мясо”) круглой формы (квадратик в виде “рта”), трудолюбиво выдающей на гора прекрасную шелковую “нить”.

Это вполне логично для определения кандзи “шелк”, но мне ближе романтическое истолкование сторонников “лунного” направления. “Нить, шуршащая словно шепот луны”;

если кому доводилось видеть настоящие шелка, то он согласится, что нежная ткань на каком то подсознательном уровне связана с таинственным ночным светилом...

Еще один из иероглифов с изображением “луны”, к которому добавлено “солнце” и кровавая “тарелочка”, которой у нас начиналась серия страшилок. Это кандзи “клясться, союз”, который не требует от нас “солнце и луна “клянутся” в верности друг другу и готовятся скрепить свой “союз” кровью (пока тарелка еще пуста на ней отсутствует “кровавая” черточка)”...

Два замечательных “деревянных” кандзи с ярко выраженным философским подтекстом. Первый из них носит условное название “еще не...”, а второй “уже не...”;

при этом обратите внимание на их схожесть и на одну деталь, в которой заключается их различие.

Иероглиф “еще не...” я представляю в виде “дерева”, на изображение которого, накладывается кандзи “земля”. Смысл его в том, что “дерево” еще не появилось из под земли, “еще не дерево”...

Кандзи “уже не...” отличается от предыдущего длиной верхней перекладины, которая превосходит даже перекладину “дерева”. Здесь на изображение “дерева” накладывается изображение “самурая” символа зрелости, вершины жизненной карьеры (вспомните кандзи “служить”, в котором вершиной карьеры для человека обозначен образ самурая”. Данному дереву уже некуда расти, пришел конец его развитию В сочетании с кандзи “год” получаем выражение “конец года” (по японски “нэнмацу”)...

Путь бесхвостой птички Иероглиф “еще не...” входит в состав многих кандзи, придавая им интересное для истолковывания значение. В сочетании с элементом “женщина” получаем образный кандзи “младшая сестра” (“еще не женщина”)...

“Рот” в сочетании с “еще не...” образует кандзи “вкус, опыт”. “Положить в рот еще недостаточно, чтобы понять “вкус” чего либо, кто пробует тот приобретает “опыт”...

Вспомните кандзи “рис” (не “зерно”, а “золотое дерево”). Если сверху поместить перекладину (совместить “рис” и “еще не”), то мы получим кандзи “приходить, будущее”. Рис пока еще не растет на деревьях, поэому они пока еще не золотые для людей. Но, не исключено, что когда нибудь такие деревья выведут, то есть время “рисовых” лесов “придет”. Когда это произойдет, неизвестно, но ясно, что в “будущем”.

Вспоминаю популярную песню времен космической юности “Утверждают космонавты и мечтатели и на Марсе будут яблони цвести (в японском переводе возможен вариант будет сакура цвести)”...

Мы уже познакомились с кандзи “младшая сестра”;

помнится, также, раньше нам довелось узнать и “старшего брата” (авторитетный “рот” на “ножках”). Пора познакомиться и с остальными сестрами и братьями. Но, как это уже не раз приходилось делать, придется вслед за бесхвостой красавицей птичкой посетить несколько других кандзи для того, чтобы постепенно и логично подойти к описанию требуемых иероглифов. К “старшей сестре” придется пробираться через “ткань” и “рынок”.

Кандзи “ткань” к уже не раз встречавшемуся элементу “рука (сверху)” требует присоединения нового элемента, напоминающего швейное изделие, назовем его условно “юбка колокол”. Чтобы изготовить такую юбку нужен кусок материи...

Кандзи “рынок” состоит из элементов “юбка” и “пресс папье”. Под “давлением обстоятельств” (нужна обновка) люди шли на торговую площадь, на рынок, который существовал задолго до супермаркетов и бутиков...

Вот и наступило время познакомиться со “старшей сестрой” “женщиной”, в обязанности которой входит посещение “рынка” Путь бесхвостой птички...

“Младший брат” составлен из элемента “человек”, “лук” и украшен “двумя золотыми жилками” (символ любви близких) и представляет из себя малыша, забавляющегося игрой в войну...

Раз уж разговор пошел о братьях и сестрах, то самое время познакомиться с кандзи “объяснение, теория”. Если “старший брат” (его рот можно назвать «золотым» благодаря все тем же “двум золотым жилкам” располагается справа от элемента “слова”, то ясно, что он что то объясняет младшим отсюда становится понятным смысл названия иероглифа Вы уже должны были слышать в устной речи слово “сё:сэцу” “повесть, роман”.

Теперь вы сможете узнать его и в письменной форме “Маленькая теория жизни, небольшое объяснение поступков людей в разных обстоятельствах” можно придумать множество вариантов трактовки смысла данного слова благодаря тому, что оно не записано полумертвыми буквами алфавита.

...

Если “старший брат” подошел к “алтарю”, то ясно, что это не простой день, а торжественный, который необходимо “праздновать” При добавлении кандзи “день” образуется слово “фестиваль” (по японски “сюкудзицу”)...

В следующем кандзи мы видим двух “старших братьев”, “стоящих” друг против друга. Два “авторитетных” человека обычно встают друг против друга при специфических встречах, предназначенных для выяснения сложных проблем, возникших в их взаимоотношениях. Смысл данного кандзи достаточно ясен “соперничать, конкурировать”...

Похожий по смыслу на этот иероглиф состоит не из двух “стоящих братков”, а из двух “сидящих фигур”. Вспомните кандзи “север” (две “сидящих фигурки” на вершине земного шара), в данном кандзи фигурки сидят также рядом, но направлены в одну Путь бесхвостой птички сторону. Они, как бы, сравнивают свое положение отсюда значение данного иероглифа “сравнение, отношение”...

То, что они сравнивают, передается простым по графике и смыслу иероглифом “ранг, достоинство” насколько высоко “стоит” данный “человек” на социальной лестнице...

Среди кандзи многие посвящены операции измерения в широком или узком смысле этого термина. Нам предстоит познакомиться с несколькими из них, а начнем мы с иероглифа, выходящего за пределы намеченного нами объема знаний, так как он входит в другие кандзи в качестве элемента. Это кандзи “измерять”, который связан с изображением ковша, но мне кажется изображением циферблата часов с двумя стрелками (минутная показывает на 12, а часовая на 9) и между ними две метки (соответствующие 10 и 11 часам). Для запоминания перед нами “четверть циферблата”...

В давние времена рис был основой жизни людей на востоке. Вся наука состояла в искусстве выращивания и приготовления риса. Еще одной из отраслей тогдашней науки была способность правильно определить количество выращенного зерна.

Кандзи, состоящий из элементов “зерно” и “измерять”, видимо, с тех давних времен используется для обозначения “отрасли (науки, хозяйства)” и “учебного курса”...

“Измерять” в “границах” можно с помощью “чертежа, плана”. Можно представить себе прямоугольник листом бумаги, на котором изображен чертеж при помощи произведенных ранее измерений;

при помощи данного чертежа можно определить реальные размеры изображенного на нем предмета с помощью тех же измерений на самом чертеже...

Завершить очередную главу предлагаю темой “времена года”. Мы уже знакомы с кандзи “весна” (радостный отец семейства подпрыгнул до неба под действием благодатных солнечных лучей). После весны приходит “лето” кандзи, состоящий из трех элементов “сам, свой” (кончик носа), “небо” (полоска сверху) и “длинные вечера”.

Предлагаю вам запомнить следующую идею в связи с данным кандзи “ ”Летом” человек длинные вечера проводит под небом по собственному разумению” Путь бесхвостой птички...

“Осень” состоит из изображения “зерна” и “огня”. Урожай собран и оставшуюся на полях солому сжигают для пользы дела вот, видимо, то, чем занимались люди в эту пору года...

“Зима”, как и лето, отличается продолжительными вечерами;

под этим элементом мы наблюдаем “трещинки на поверхности льда” (изображение двух “трещинок” мы встретим еще во многих кандзи). При желании вы можете увидеть вместо “вечеров” “фигурку”, “скрестившую ноги” (упавшую на лед на катке две полоски в этом случае представляют собой следы коньков или отблески света на поверхности катка). К каждому иероглифу можно придумать несколько различных ассоциаций;

самое главное для нас узнавать кандзи среди собратьев. Какая из ассоциаций в этом случае сработает, та и является самой лучшей;

если вам в голову приходит сразу несколько идей при взгляде на иероглиф, то ничего плохого в этом нет каждая следующая идея только подкрепляет смысловую истинность предыдущей IX. Вновь “элементарный метод Холмса” или переводчик, не научившийся читать “Вы помните, Ватсон, то секретное дело, связанное с похищением золотого Будды из императорского дворца?” спросил Холмс, скользя взглядом по японской газете, которую он начал выписывать с прошлой недели. “Холмс, раз вы сказали, что об этом деле я не имею права даже упоминать нигде в течение ближайших десяти лет, то можете считать, что я о нем забыл” ответил я, с любопытством глядя на страницу, усеянную “пляшущими человечками” (именно такая ассоциация возникла у меня при первом знакомстве с японской прессой). “Ход ваших мыслей абсолютно верен, Ватсон, но для вашего сведения могу сообщить, что все завершилось наилучшим образом в газете написано, что инспектор Кобаяси, который к нам приезжал за консультацией, назначен главным инспектором и переведен в Токийскую префектуру;

следовательно, все, что мы предполагали, случилось на самом деле”. В это время в комнату вошла миссис Хадсон, неся в руках поднос с чаем;

заметив в руках Холмса газету, она попросила:

“Почитайте вслух по японски, мистер Холмс, с тех пор, как вы получаете эту газету, мне безумно интересно было бы послушать эту японскую речь”. “Миссис Хадсон, вы же прекрасно знаете, что я не говорю по японски;

с таким же успехом почитать вам эту газету может Ватсон” довольно резко, на мой взгляд, ответил на ее просьбу Холмс.

“Но я же вижу, что вы ее читаете, мистер Холмс” проявила настойчивость наша квартирная хозяйка. На это Холмс со странно застывшим выражением лица ответил, предельно четко выговаривая каждый слог: “Я не читаю, миссис Хадсон, я перевожу”.

У бедной старушки буквально отвисла нижняя челюсть;

она застыла на месте, но затем, как бы спохватившись, медленно развернулась и с королевским достоинством покинула нашу комнату, не забыв при этом оставить поднос на столике.

“Холмс, зачем вы так издеваетесь над бедной миссис Хадсон?” спросил я у Холмса “Право же, она этого не заслуживает”. “Но я ведь сказал ей чистую правду, Путь бесхвостой птички читаю я по японски нисколько не лучше вас” ответил на это Холмс уже несколько мягче “Если я начну объяснять ей, что получаю нужную мне информацию из японской газеты, будучи абсолютно безграмотным в плане чтения, то думаю, она обидится еще больше, потому что примет это за неприличное вранье, которое может быть адресовано только крайне глупому человеку”.

”А кстати, Холмс, мне тоже любопытно, когда вы научились управляться с японскими газетами, ведь господин Кобаяси побывал у нас не далее, как три месяца тому назад, и я готов на любое пари, утверждая, что до этого вы даже не подозревали о существовании такой страны, как Япония” “И вы, безусловно, выиграли бы, дорогой Ватсон, я действительно ничего не знал об этой стране до тех пор, пока наш порог не переступил вечно улыбающийся и кланяющийся детектив”. “ Но, Холмс, хотя бы в двух словах поясните, как можно понять что нибудь в заметке из “Таймс”, если вы и двух слов не можете связать по английски?” “В заметке из “Таймс” действительно понять что либо будет невозможно даже при удесятеренной по сравнению с моей способностью к дедуктивному анализу, а вот в японской или китайской газете можно” спокойно произнес Холмс и взялся за свою любимую трубку “Скажите, Ватсон, если вам на улице потребуется кэб, нужно ли для этого, чтобы на стенке кэба была помещена подробная инструкция о том, для каких целей используется этот вид транспорта? Или вам и так известно, для каких целей вы можете воспользоваться услугами кэбмена?

Другой вопрос, дорогой Ватсон, если вы попали в Париже в район пляс Пигаль и видите в окне веселую мадемуазель во фривольной позе, неужели вам потребуется подробное пояснение на бумаге для того, чтобы понять, какого рода услуг вы можете ожидать от этой витринной красавицы?” Холмс начал священнодействие с раскуриванием любимой трубки и через пару минут, войдя в привычный ритм курения, продолжил “Так вот, дорогой Ватсон, на странице любой японской или китайской газеты содержится информация, которая выражена не в виде алфавитной тарабарщины, недоступной любому иностранцу, каким бы живым воображением он ни обладал, а в виде детских рисунков, слегка затертых временем, но вполне поддающихся моему дедуктивному методу. Подайте мне визитную карточку господина Кобаяси, она лежит на столе рядом с вами. Посмотрите сюда Ватсон, вы видите два необычных на первый взгляд знака, эти знаки китайские иероглифы, один означает “маленький”, другой “лес”. Если бы господин Кобаяси не сообщил мне свое имя в устной форме, я бы до сих пор называл его для себя господин “Маленький Лес”. Для меня неважно, как звучит то или иное слово по японски или по китайски;

главное, чтобы я понял, что это слово может означать. Вы помните, как после ухода Кобаяси пришли бумаги из Японии вместе с переводом на английский, правильность которого я подверг сомнению, и, как оказалось, не без оснований на то. Но для этого мне пришлось серьезно взяться за учебник и словари. Сначала я пришел к пониманию того, что все иероглифы составлены из неделимых “элементов”, число которых не превышает двухсот. Потом оказалось, что такого рода элементы под названием “ключей” были придуманы уже тысячелетия тому назад, но, поскольку стиль жизни довольно кардинально изменился за это время, смысловое значение некоторых “элементов” стало неактуальным для нас. Для того, чтобы это стало вам понятно, Ватсон, вот вам иероглиф “чужой, снаружи” ” с этими словами Холмс нарисовал на листке бумаги следующий знак “Данный иероглиф состоит из двух легко различимых элементов “вечер” (“месяц” на предполагаемом небе) и второй элемент, который, как я позже узнал, Путь бесхвостой птички соответствует трещине на панцире черепахи, используемом для гаданий или какой то иной мистики. Я же для себя увидел в данном элементе сходство с уже известным мне изображением “человека” и условно определил его, как “марширующий человек”.

Вживаясь в образ японского крестьянина (пусть и ошибочный), представляю себе “человека, быстро идущего мимо моей деревни вечером”. Раз он идет мимо, значит “чужой”, находящийся “вне” места моего обитания.

После того, как я дедуктивным методом выделил две сотни “элементов” из 3 тысяч иероглифов (на это ушла пара дней), пришлось затем придумать ассоциации для каждого из вновь “конструируемых” иероглифов;

в качестве примера я показал вам иероглиф “чужой, вне”. При достаточно развитой памяти и неплохом ассоциативном мышлении мне хватило недели для того, чтобы создать моментально узнаваемый образ для каждого из иероглифов. На втором этапе, который потребовал от меня гораздо более серьезных усилий, пришлось основательно поработать со словарем. Я поочередно находил в словаре знакомое изображение и смотрел перевод различных сочетаний, раскладывая их по полочкам памяти и абсолютно не обращая внимание на чтение. К примеру, тот же иероглиф “чужой, вне” дает следующие сочетания, которые легко воспринимаются при развитом образном мышлении в сочетании с иероглифом “слышать, узнавать” получаем выражение “репутация” (то, что “чужие” “узнают” о тебе) в сочетании с иероглифом “дело” “иностранные дела” в сочетании с иероглифом “использовать” выражение “для внешнего употребления” в сочетании с иероглифом “дух, энергия” выражение “на открытом воздухе” в сочетании с иероглифом “страна” “зарубежное государство” при добавлении к “зарубежному государству” иероглифа “человек” получим термин “иностранец” если удалить “страну” из вышеприведенного сочетания, то смысл его не изменится, “иностранец” может выглядеть и так смысл иероглифа “выходить” при помощи тероглифа “чужой, вне” получает дополнительный акцент “выходить из дому” Путь бесхвостой птички При добавлении знаков слоговой азбуки (на нее у меня ушло несколько часов) в данном иероглифе улавливается смысл “снимать, расстегивать” (если добавить знак “су”) или “выскакивать, терпеть неудачу” (при добавлении “рэру”).

При развитой и тренированной памяти мне хватило трех недель для того, чтобы приступить к чтению газет, а затем разобраться в бумагах, присланных из Японии. Вы помните Ватсон, как пытался господин Кобаяси во время второго посещения поговорить со мной по японски и удивлялся, узнав, что я обнаружил принципиальные расхождения в бумагах.

Надо сказать, что мой “элементарный” метод не противопоказан и людям с менее развитой памятью;

я предполагаю, дорогой Ватсон, что если вы воспользуетесь моими разработками, то через 3 4 месяца сможете приступить к переводам из японской прессы”.

Выслушав мистера Холмса, я в очередной раз вынужден был удивиться его неотразимой логике и поразиться циничному отношению ко всему, с чем ему приходилось сталкиваться в своей работе. Для вас, уважаемые читатели, привожу чтения примеров, изображенных своим другом, так как надеюсь, что вы оцените со временем и японскую любовную лирику и те слова, которыми, по свидетельству современников обменивались с врагами самураи перед тем, как идти на смерть...

“Репутация” произносится как “гайбун”, “иностранные дела” “гайдзи”, “для внешнего употребления” “гайё”, “на открытом воздухе” “гайки”, “зарубежное государство” “гайкоку”, “иностранец” “гайкокудзин” или “гайдзин”, “выходить из дому” “гайсюцу (суру)”, “снимать, расстегивать” “хадзусу”, а “терпеть неудачу” “хадзурэру”.

...

Отрывок из неопубликованных заметок доктора Ватсона, любезно предоставленный в мое распоряжение одним из его правнуков, вдохновил меня с удвоенной силой продолжить путевые заметки по чудесной иероглифической стране, воспользовавшись путеводным направлением, указанным нам более ста лет тому назад великим сыщиком, который в старости спокойно читал японские научные трактаты, но счел возможным выучить произношение всего лишь нескольких фамилий и географических названий...

Иероглиф “почва, поверхность земли” составлен из собственно элемента “земля” и очень странного изображения, истолкование которого не попадалось мне ни в одной из работ, посвященных кандзи. Вслед за Шерлоком Холмсом я осмелился довериться собственной фантазии и пришел к выводу, что данный элемент можно в учебных целях назвать “серпом”. “Серп” “сглаживает” поверхность “земли”, делает ее более ровной;

если речь заходит о “почве”, то в нашем представлении обычно возникает картина бескрайнего поля, обработанного сельхозтехникой В соответствии с заветами великого сыщика пробежимся взглядом по словарю, указав для любопытствующих произношение готовых к употреблению слов и выражений Путь бесхвостой птички Это слово “простой, скромный” (тот, кому довелось в своей жизни “погрызть землю”, вряд ли будет изображать из себя королевскую особу изящное сочетание кандзи “земля” и “вкус, опыт” по японски читается, как “дзими”).

“Тигаку” по японски означает “наука о земле” или “геология”, а может относиться и к “физической географии”.

А “тиригаку” это “география” (“изучение логики земной поверхности” это вам не фунт изюма!) “Тидзё” означает “наземный”.

Соответственно, “тика” это “подземный”. Если мы познакомимся между делом с иероглифом “железо”, то сможем узнать, как японцы называют свой метрополитен.

...

“Железо” это “металл” (параллельно имеющий значение “золото”, не требующее никаких дополнений в качестве главного металла) + “терять” (изображение “стрелы”, пронзившей маленького “человечка”). То, что наконечники смертоносных для людей стрел издавна делались из железа, не подлежит серьезному сомнению “Подземная” “железка” (так и наше старшее поколение некогда именовало железную дорогу) это ничто иное, как “метрополитен” (по японски “тикатэцу”) Приведем еще такое графически образное слово, как “карта” (совокупность иероглифов “поверхность земли” и “чертеж, план”) или “тидзу”...

Элемент “вода” (левый), по поверхности которой прошлись все тем же “серпом”, сгладив на ней все морщинки, образует сонный и спокойный кандзи “пруд”, практически не вступающий в связи с другими иероглифами Путь бесхвостой птички В качестве иллюстрации к использованию данного кандзи в сочетаниях приведем “дэнти” или “электрическую батарейку” (забавная трактовка пруда, как резервуара для электричества)...

Следующий иероглиф будет, в некотором роде сюрпризом;

оказывается в иероглифике можно пройтись “серпом” не только по “земле” и “воде”, но и по “человеку”, правда, это делается исключительно для того, чтобы подчеркнуть, что он “другой” По сути это синоним иероглифа “чужой, вне”, про иностранца можно сказать не только “гайдзин”, но и “танин”...

Следующий элемент, который превращен в запоминающийся в соответствии с “методом Холмса” это “землянка”. Он похож на “склон” из которого торчит “труба”, отсюда и идея несколько необычного названия. “Землянка” + “частный, свой” образуют кандзи “широкий, просторный”. Для сохранения в памяти закодируйте его фразой “в своей землянке всегда кажется “просторно” “...

“Рука” + “просторно” означает “простираться, распространяться”...

Иероглиф “гадать, предсказывать” связан с кандзи “чужой, вне” элементом, истолковываемым, как “трещина на панцире черепахи, применяемом при гадании”.

Мы уже отказались от мысли использовать данный элемент в данном смысле (очень уж далек он от нашего образа жизни я ни разу не слышал о гадателях по панцирю черепахи в Москве), поэтому, мне видится фигура за столом, радостно протягивающая руки к входящему клиенту, пришедшему узнать свою судьбу...

В “землянке” “гадалке” пришлось переквалифицироваться в “продавца”, не менее радостно, протягивающего руки к клиентам, в результате мы видим перед собой кандзи “магазин” Путь бесхвостой птички...

Иероглиф “отвечать, реагировать, принимать” состоит из элементов “землянка” и “сердце”. Логика в использовании данных элементов появляется только, если этот кандзи связать с предыдущим. Сцена вы входите в магазин, где продавец “прорицатель” радостно протягивает к вам руки, он всем “сердцем” готов принять вас, как лучшего друга, отреагировать на каждое ваше желание, ответить на каждый вопрос...

Продолжим логическую серию “землянка”. Продавец “прорицатель” должен, скорее всего, заниматься продажей книг. “Прежде, чем” вы выберете себе книгу, внимательно познакомьтесь с ее “предисловием”...

А теперь представьте бредовую идею вежливый продавец предлагает вам купить целый жилой “квартал”. Сразу становится понятно, что во сне вы забрели в крупное “правительственное учреждение” или “министерство”, где важный чиновник коррупционер предлагает вам купить депутатское место. Проснитесь, но не забывайте о иероглифе, изображенном ниже и об идее, связанной с изображением магазина, торгующего целыми административными районами...

В следующем по логическому порядку кандзи мы также отступим от подлинного объяснения и придумаем свое объяснение (для любопытсвующих приверженцев истины отметим, что подлинное значение элемента, расположенного внутри нашей “землянки” “нечто третьестепенное”;

мне показалось, что по своей важности для нас этот элемент как раз и является третьестепенным). Итак, перед нами вновь “землянка”, но в неприятном союзе с элементом “трещинки льда” (вспомните кандзи “зима”). Итак, кодируем образ для запоминания внутри холодной землянки нас ожидает один единственный вариант “болезнь”...

Чтобы завершить цепочку “землянки” приведем кандзи, в котором изображен логический финал “продавца колдуна” он в конце концов попал на костер (“огонь” в нижней ипостаси). Давайте воспримем это как “знак” свыше и поставим на этом “точку” с магазинами и болезнями В совокупности с кандзи “тяжелый” мы получаем выражение “главная особенность” (по японски “дзю:тэн”) Путь бесхвостой птички Возможно, когда нибудь вам придется рассказывать японским друзьям о своей методике ускоренного изучения кандзи, и тогда вы, скорее всего, начнете рассказ так “Главная особенность “метода Шерлока Холмса” состоит в том, чтобы мысленно разделить иероглиф на элементы, а затем вновь собрать его в запоминающуюся ассоциативную картинку”.

...

“Звездочка” на “ножках” вполне логично может означать “свет, светить”...

А вот та же “звездочка” в “кулаке” может, с одной стороны, требует известной “догадки” “Что бы это могло быть в руке, не верхушка ли иероглифа “рис”?” а с другой вполне “подходит” к образу человека, способного “хватать с неба звезды”. Эта идея приводит нас к двум возможным значениям иероглифа “догадываться, угадывать” и “подходить, совпадать” В союзе с кандзи “ корень, источник” образуется выражение “правда, правильно” (по японски читается “хонто:”) Это одно из универсальных выражений, позволяющее человеку, не знающему больше ни слова по японски, создать у собеседника иллюзию приличного знания языка.

В ответ на каждую фразу можно с вопросительной интонацией говорить “Хонто о о?”, и если говорящий любит, чтобы его слушали, то у него может создаться впечатление, что вы достаточно умный и тонкий знаток японского языка. Представьте себе аналогичную ситуацию, когда вы рассказываете что то японцу, а он время от времени широко открывает глаза и старательно, но вполне уверенно выговаривает единственную фразу “Нет, вы это серьезно?”...

Спорный для восприятия кандзи “сейчас”;

в нем всего 4 штриха, как в каком нибудь знаке слоговой азбуки. Нужно весьма развитое воображение, чтобы придумать нечто убедительное на основе столь бедной графики. Мне воображение подсказывает, в таких случаях нужно прислушаться к мудрому совету французов “Ищите женщину”.

Представим себе, что сверху расположен элемент “крышка сосуда”, тогда нам остается один единственный штрих, в котором для легкости восприятия я представляю себе изящную женскую ногу (вспомните ноги из кандзи “женщина”) и испытываю определенную неловкость, вспоминая строгость родителей по отношению к попыткам сестры укоротить свою юбку вслед за подружками. Итак, нога излишне смело выставлена на всеобщее обозрение, представьте себя ревнителем (ревнительницей) нравственности и произнесите, как можно строже, глядя на этот кандзи: “ Прикройте (вот и крышка пригодилась) “сейчас же” ногу!” Путь бесхвостой птички...

Не исключаю варианта, что в ответ вы можете моментально услышать ответ вполне соответствующий вашему замечанию. Дама, столь смело демонстрирующая свои физические достоинства, в состоянии выразить свое отношение к вам при помощи того же элемента “крышка”, соединив его с элементом ”рот” и преобразовав в устное выражение типа “Захлопни, поддувало....” с дальнейшими комментариями по поводу ваших достоинств. Глядя на кандзи, приведенный ниже, помните о том, что он вполне “подходит, соответствует” духу вашего замечания...

Если тирада дамы будет содержать еще и личное обращение типа “Ты, бамбук!”, то фраза будет представлять исчерпывающий “ответ” на ваше хамское замечание “Бамбук, закрой рот!”...

“Сейчас”, помещенное в качестве элемента над изображением “сердца”, обозначает очень простую идею “мысль, чувство, желание”. Соедините данный элемент в логическую смысловую цепочку с двумя предыдущими и подумайте, какие мысли, чувства, а возможно даже, и желания могут у вас возникнуть после темпераментного диалога с незнакомкой...

Представьте себе, что вас приятно поразил ее резкий ответ и в вас проснулось желание познакомиться с ней поближе. Не забывайте только об одном изображенный выше кандзи “подходить, соответствовать” (уже не в обмене репликами, а в обмене чувствами) при появлении элемента “нить” (образование связи между вами) предполагает необходимость “обеспечить” красавице условия для устраивающего ее образа жизни...

Если “подходящее” соединяется с элементом “рука” (используемым в левом “ключевом” положении в иероглифе), то новый кандзи приобретает смысл “подобрать, найти”. “Вы “подберете” (рука), только то, что вам подходит”...

Если вы увидите слегка трансформированный образ кандзи “подходить, соответствовать”, в котором к элементу “рот” добавлена “согбенная фигура”, то сразу Путь бесхвостой птички возникает идея об армейском происхождении данного “кандзи” “крышка” (давление сверху) + “рот” (молчание под давлением) + “согбенная фигура” (подчинение). Название данного иероглифа “приказ, команда”...

Практически близнец данного кандзи, среди элементов которого отсутствует элемент “рот”. От этого значение практически не изменяется, это иероглиф “приказ, закон”. Можно представить себе, что это более “значительный” кандзи, поскольку даже возможность прокомментировать его (элемент “рот”) отсутствует остается только подчиниться...

“Приказ, закон” в соседстве с “двумя трещинками” (“лед”) образует кандзи “остывать, охлаждать” в нем заключается “закон льда”...

После того, как приведенная выше цепочка покажется вам вполне логичной, перейдем к более знакомому кандзи с использованием элемента “крышка”. Это иероглиф, который вы уже наверняка произносили по японски, да и по русски он звучит похоже на одно из двух возможных чтений “чай”. Смысл данного кандзи изящен и запоминается без усилий, как только вы правильно выделили в нем элементы “крышка”, “растения” и “немного”. Положите немного растений под крышку сосуда и вы получите самый замечательный на земле напиток. Не забывайте только, что собственно чаем на востоке зовется то, что мы называем “зеленым чаем”, при этом к слову “тя” добавляется уважительное “о” “о тя”. Наш привычный черный чай называется “ко:тя” с добавлением еще одного элемента. Итак, внимательно посмотрите на кандзи “чай (зеленый)” и логически свяжите в единый образ его составные элементы...

“Своя” “землянка”, как вы наверняка помните “широка” и “просторна”, что уж тогда говорить о “своей” “земле” отсюда возникает намерение попутешествовать по этим просторам, а для этого необходимо начать с того, что вы “уезжаете”, “покидаете” родной дом, одновременно прощаясь со своим “прошлым”...

Кандзи “достигать, заходить максимально далеко” логически связан с предыдущим кандзи, но в нем мы “достигаем” “небесных сфер”, оставив изображение “земли” в самой нижней части иероглифа Путь бесхвостой птички...

Если кандзи “достигать максимально удаленного места” поместить под “крышу”, то остается всего лишь образ “помещения”, например “кладовой, чулана”, как самых труднодостижимых мест в доме...

Если тот же кандзи вместо “крыши” поместить под “согбенной фигурой”, образом, связанным с дверью, то это значит, что вы “достигли” “маленького магазина, лавки” “Хон’я” так по японски звучит название небольшого книжного магазинчика “Ханая” “цветочный магазинчик” “Никуя” “мясная лавка” Можете самостоятельно подставить перед кандзи “магазинчик” иероглифы “рис”, “рыба”, “плод + вещь = “фрукты” (по японски “кудамоно”) и вы получите название соответствующего магазина.

Название магазина может быть использовано и для наименования его владельца, то есть, “хон’я” не только “книжный магазин”, но и “букинист”, “никуя” “мясник” и т.д.

...

“Слова” + “десять” образует еще один кандзи со значением “измерять”. Процесс измерения обычно сопровождается обсуждением методики операции и ее результатов “Прежде, чем точно измерить что либо, необходимо десять раз оговорить правильность своих действий” Так выглядит слово “часы” (“измерять время” или “токэй” по японски) А так изображается название “часового магазина” (и “часовщика”) “токэйя”.

Путь бесхвостой птички А вот еще изящное по смыслу слово “Тайонкэй” “Тело” + “тепло” + “измерять” точнее обозначить понятие “градусника” невозможно.

...

Еще один новый кандзи старинного происхождения “род”, по форме напоминающий ковш (даже и на небесный “ковш” Большой Медведицы). Я сначала увидел в нем нечто напоминающее по форме “топор”, но символ “ковша” упрощает истолкование этого иероглифа в старинные времена близкие друг к другу люди, принадлежавшие к одной родовой группе, собирались за одним столом и отмечали данное событие традиционным употреблением напитков (более или менее горячительных). Для этих целей использовался именно ковш, образ которого можно считать символом родовой общины, отсюда и значение данного иероглифа...

Данный иероглиф не слишком продуктивный, но он образует очень часто используемый кандзи “бумага”, в котором изображен принцип изготовления данного материала из кусочков шелковой ткани, измельченных;

водная смесь из нитей при помощи ковша далее разливалась на специальные сетки (которым не нашлось места в иероглифе)...

Кандзи “низкий” указывает на низкое положение данного “человека” в своем родовом клане. Указание на самое “дно ковша” вполне проясняет смысл данного иероглифа...

Кандзи “основание, база” с близким по смыслу (если подумать) значением “дно” можно истолковать довольно логично “землянка”, какая бы она ни была, все таки “здание, конструкция”, в ее самой нижней части должен находиться “фудамент”, “основание строения” Познакомьтесь также с интересным для запоминания выражением “дно моря” (по японски “кайтэй”), состоящим из кандзи “море” + “основа”...

Путь бесхвостой птички Подобие следующего кандзи по форме ковшу подчеркивает его принадлежность к роду. “Рот” право сказать свое слово среди родичей указывает на то, что речь идет о “людях” (а не о бессловесных тварях) В союзе с кандзи “страна” образуется торжественное слово “нация”, звучащее по японски, как “кокумин”...

От “ковша” перейдем к похожему по начертанию кандзи “глава” с дополнительным значением “длинный”. Традиционное истолкование «сидящий, опираясь на палку, старик с длинными волосами», из которого понятны оба смысла иероглифа. Полезно запомнить, что голова старика повернута назад (либо ветер дует со спины). Предлагаю также вариант истолкования, связанный с признаком “рода”;

всмотритесь в данный кандзи снизу уже знакомый “ковш”, а сверху один из уже встречавшихся вариантов “руки” (вспомните “снег”, “догадываться, совпадать”). Преобразуем данную идею в кодовую фразу “Тот, у кого в руке ковш “главный” ”. У азиатских народов раньше высокие люди были в диковинку и высокий рост вполне мог быть дополнительным аргументом в пользу избрания вождя Благодаря знакомству с кандзи “главный, длинный” мы сейчас познакомимся с некоторыми руководителями в рамках любой компании. (Рядового работника (“сяин” или “ракушка” со “ртом” около “священного места”) мы уже с вами знаем).

“Сятё:” “глава фирмы”, “президент компании” “Катё:” “начальник отдела” (“секция” + “главный”)...

Завершим очередную главу возвратившись к описанию лица, образ которого сразу должен возникнуть перед вашим внутренним взором. Давайте подарим нашему лицу для начала улыбку, познакомимся с кандзи “зубы”. Сложный для памяти, на первый взгляд, но если по методу Холмса выделить в нем элементы, то становится понятно, что во “рту” “стоят” белые как “рис” зубы Давайте вновь посмотрим на наше лицо, на котором все 32 зуба блестят здоровой белизной в улыбке Путь бесхвостой птички...

Пришло время (квалификация “определителя элементов” высокого класса нам уже позволяет это) познакомиться с кандзи “лицо”. Помните кандзи “шея”, который не без основания полагает себя “головой” (мы увидим, что в качестве элемента он часто исполняет эту роль). При небольшой трансформации этого кандзи (“брови” превращаются в “усы”) и добавлении составного элемента, в котором выделяются “волосы” (Гюльчатай, открой личико!), “стоять” и “склон” получаем то, что требуется.

Немного сложно, но нас уже этим не испугать “Над склоном лба три волоска стоят, усы под носом гордые висят;

необязательно изображать яйцо, чтоб вышел кандзи под названием “лицо” “...

Раз уж мы вспомнили кандзи “шея”, то последним иероглифом у нас будет символичный “путь, дорога” “голова” (в этом значении используется “шея”) + “движение” (“человек отправился в путь”) X. “Hить Apиaдны” в pядy лoгичecкиx цeпoчeк Отправляясь в путь в очередной главе, начнем с кандзи “остановка”. Этот иероглиф состоит из двух хорошо нам знакомых элементов “свой, частный” и “рот”.

Представим себе человека рассеянного с улицы Бассейной, открывшего “свой рот” и вопрошающего в очередной раз: ”Это что за “остановка”, Бологое иль Покровка?” Именно этот вопрос об остановке возникнет в вашей памяти в следующий раз, когда вы увидите этот знак В сочетании с кандзи “ветер” образуется ужасное слово “тайфун” (по японски “тайфу:”) Не дай Бог представить себе место, где “остановился ветер”, перед глазами сразу появляется жуткий образ смерча, вырывающий с корнем и поднимающий в небо деревья...

Путь бесхвостой птички...

Кандзи “управлять” образуется добавлением к “остановке” элемента “вода”.

“Останавливать воду” это, как правило, означало искусство управления стихией, признак значительности власти (в свое время Днепрогэс превратился в символ управления силами природы советским руководством)...

Если в отличие от “рассеянного с улицы Бассейной” “свой” “рот” открывает супруга (элемент “женщина”), то нерадивому с ее точки зрения мужу остается только произнести: “Ну вот, опять начинается!” (Пример приведен только в учебных целях, всякое сходство с реально существующими персонажами может быть только случайным). Итак, представим себе образ супруги со слабыми нервами и сразу вспомним значение данного кандзи “начинать”...

Если мы знаем, как “начинать”, то неплохо бы сразу узнать, как “заканчивать”.

Кандзи “завершать, конец” представляет собой сочетание элементов “нить” и “зима”.

Истолковать такое сочетание можно следующим образом: “Зимой шелкопряд заканчивает свою работу”...

Добравшись до “конца”, мы с вами направимся обратно, ориентируясь на элемент “нить”, как на своеобразную “нить Ариадны”. Вот перед нами кандзи, состоящий из двух элементов “встречаться” и “нить”. В древности, вероятно, особым восхищением пользовались вышитые изображения, отсюда и значение данного кандзи “картина” “Масляная живопись” по японски произносится как “абура э” и пишется двумя кандзи “масло, нефть” + “картина”...

Перед тем, как продолжить путь, удерживая “нить”, подаренную Ариадной, познакомимся с кандзи “родник, фонтан”, состоящим из элементов “белый” и “вода”.

“Белая вода” означает чистый, пенящийся источник воды и выглядит графически несложно...

В союзе с “родником” “нить” обозначает не что иное, как просто “линию”. Форма белых струй фонтана или родника наверняка вдохновляли многих художников на Путь бесхвостой птички отображение этой красоты на бумаге, при этом линии получались столь причудливыми, что само их название было связано с образом, радующим взор...

Для следующего кандзи с основой “нить” нам понадобится познакомиться с иероглифом, форма которого нам знакома это “тарелка”, но расположена она несколько необычно, поставлена “на попа”. Значение данного кандзи, выходящего за установленные нами пределы, соответствует этой идее избыточности “более того, кроме того” и может быть представлено также в виде нестандартного способа обращения с тарелкой “кроме всего прочего тарелку можно поставить и вертикально, если позволяет ее форма”...

“Нить” + “более того” обозначает понятие “группа, класс”. Идея “изображение нити кроме всего прочего обозначает определенный класс (определенную группу) предметов или живых существ, связанных общим признаком”...

Кроме “кончика носа” и “носа в профиль” на личность пишущего указывает также удивительное изображение “отраженной в зеркале арабской пятерки”. Идея объяснения смысла данного кандзи “У меня все О’кей (на пятерку вспомните кандзи “думать” с той же пятеркой), это я сам, просто отраженный в зеркале”. Запомните значение данного иероглифа “я сам”...

“Слова” + “я сам” означают слово “дневник” (мои собственные слова) Если к этому кандзи прибавить нашего универсального героя по имени “некто”, то мы превратим его в “журналиста” (по японски “кися”)...

“Нить”, привязанная к кандзи “я сам” указывает на личностное восприятие “истории”, значение нового кандзи также может быть близко предыдущему “дневнику” и в этом случае определяется как “хроника” Путь бесхвостой птички В сочетании с “источником, происхождением” получаем слово “эра, эпоха” (по японски “кигэн”)...

Следующий кандзи также выходит за пределы запланированного нами объема, но познакомиться с ним необходимо, иначе мы не разберемся в смысле графически более сложного, однако, более распространенного иероглифа. Итак, отличный по форме от всех остальных кандзи “достигать, равняться”. Я увидел в нем фигуру “человека” на фоне обычной арабской “тройки”;

идея “человек способен “достичь” утраивания своих возможностей”...

“Нить” в совокупности с элементом “достигать” образует кандзи “ранг, степень”.

Каких высот способны мы достичь при помощи нашей путеводной нити?

...

Кандзи “высокий” зрительно напоминает двухэтажное строение, а каждое высокое строение требует больших затрат, поэтому у данного кандзи второе значение “дорогой” В сочетании два приведенных выше кандзи формируют выражение “высшего качества” или “высшего класса” (по японски “ко:кю:”)...

“Нить”, идущая с “неба” к земле отражает для каждого из нас нашу собственную “родословную”, “систему” нашего поведения в жизни В сочетании с “планом” создается образ “чертежа родословной” или более близкого для нас “генеалогического древа”...

“Человек”, действующий в соответствии со своей “системой поведения”, отражает смысл ниже приведенного кандзи “обязанность”, “зависимость, причастность к чему либо” Путь бесхвостой птички...

Если место элемента “человек” занимает изображение “ребенка”, то возникает логичный образ иероглифа “внук”...

Вновь выходящий за пределы намеченной нами тысячи, но крайне необходимый “элементный” кандзи. Это наш старый и добрый знакомый “самурай”, с которым мы давно не встречались. От него можно услышать только хорошие новости, поэтому данный кандзи называется “удача, счастливый случай”...

“Нить” + “удача” предполагают успешное связывание различных фактов и обстоятельств в единый “узел”. Благодаря такой состыковке фактов вы сможете сделать правильный “вывод, заключение”...

Если кандзи “нить” объединяется с кандзи “продавать”, то возникает образ налаженной жизни “самурая торговца”, изо дня в день занимающегося лишь одним делом своей торговлей. В результате понятным становится смысл нового иероглифа “последовательность, ряд каких либо действий или событий” Для иллюстрации использования этого кандзи приведем слово “процедура” “ряд последовательных манипуляций рукой” (по японски “тэцудзуки”)...

Еще один кандзи, который вы вряд ли когда нибудь встретите в современном тексте, но в состав часто встречаемых кандзи он тем не менее входит, а потому познакомиться с ним необходимо (хотя он далеко за пределами нашей тысячи). Это “старинная мера объема (для самых дотошных 0,018 литра) и площади ( кв. см)”. Как видите, ничего серьезного ни по объему, ни по площади она собой не представляет. Если представить себе, что данный кандзи это небрежно изображенные “границы”, то “штрих” внутри этих границ как раз и будет той незначительной величиной объема или площади внутреннего пространства...

“Нить” в сочетании с предыдущим кандзи образует новый иероглиф, обладающий двумя значениями “приблизительно” и “обещать”. Запомните ключевую фразу “Я Путь бесхвостой птички “обещаю” нитью измерить данную площадь (объем), но это будет “приблизительная” величина” Так выглядит “приблизительно один миллион йен” (вы, надеюсь, не забыли, что базой для отсчета больших величин у японцев являются не тысячи, а десятки тысяч “маны”), по японски это произносится как “яку хяку ман эн”.

...

Раз уж мы занялись редко встречающейся мерой площади (объема), то вот перед нами еще одна загадка “белый” + данная величина “Белое” и “незначительное по величине” означает “мишень” (сходите в тир и убедитесь, что данное определение мишени соответствует действительности). Также этот кандзи может обозначать суффикс “предназначенный для..., направленный на цели...”. Вспомните слово “кайся” (компания), если поменять местами составляющие его иероглифы, то получим слово “сякай” (общество). “Сякайтэки” в переводе с японского означает “направленный на цели общества” или “социальный”...

Продолжая наше движение и удерживая в руках “нить”, мы попадаем к хорошо известному элементу “восток”. Движение в направлении востока (к познанию японской иероглифики, в частности) предполагает постоянное “совершенствование стиля”, “тренировку ума”...

Напряженная тренировка ума и стиля не может быть чересчур интенсивной.

Давайте расслабимся и отполируем стиль знакомством с изящным кандзи, составленным из элементов “белый”, “ткань” и “нить”. Нити из белой ткани подумайте, что бы это могло быть? Такие тонкие тонкие, спутанные нити, настолько тонкие и спутанные, что их структура практически не просматривается. Ну, конечно, вы угадали это “вата”. А знаете из какого языка мы позаимствовали это название? Предчувствия никакого нет по этому поводу? Я ощущаю заранее, как вы подумали: “Неужели?”. Да, это исконно японское слово, а дополнительное значение данного кандзи просто “хлопок” Как читается данный кандзи в японском варианте (кун чтение) вы уже знаете. Но если вы хотите проверить, из какого материала сделана ваши новые японские носки, то ищите на изделии надпись “момэн” “из хлопка”, которая выглядит следующим образом Путь бесхвостой птички...

Еще один старый знакомый кандзи “цвет, страсть” в сочетании с элементом “нить” приводит нас к неожиданному результату. Хотя, если в данном случае думать только о “страстях”, то название следующего кандзи вполне может представиться логичным “цепочка страстей приводит к уничтожению рода людского” отсюда вытекает название иероглифа “прекращение, вымирание” Выражение “обморок” представляет собой сочетание иероглифов “энергия, дух” и “прекращение”. Не правда ли, достаточно образно? А читается “кидзэцу”...

Следующий кандзи сочетание “нити” с элементом “работа”. Результат “кармин, темно красный цвет” с производным от него значением “губная помада”. Видимо когда то шелковые нити окрашивали в основном в такой цвет, но запомнить это ассоциативным путем нелегко, поэтому предлагаю другой вариант кодирования значения этого кандзи “Шелкопряд работает до аппоплексического удара (говорят при этом цвет лица становится “темно красным”) “ Более образно выражение “работать до посинения”, и если вы уверены, что “посинение” вы воспримете равнозначно вышеуказанному цвету, то кодируйте себя именно таким образом.

Кстати, если вы помните, то привычный нам “черный чай”, в отличие от “зеленого” (который по японски называется просто “тя”) требует добавления перед кандзи “чай” именно иероглифа “темно красный”, после чего вы должны, обращаясь к японцам за чашкой чая, уточнить, что вам нужен “ко:тя” (если вы не привыкли к зеленому чаю)...

“Нить” + “внутри, дома” образует кандзи “платить”, а также “получать, убирать (на хранение)”. Дом всегда связан с финансовыми проблемами с оплатой, а иногда и сполучением денег Популярное выражение “дебет с кредитом” по японски звучит как “суйто:” (почти как “суета”) и выглядит следующим образом Понятно, что расход выражается иероглифом “выходить”, соответственно на долю нашего нового кандзи приходится смысл “приход”.

Путь бесхвостой птички...

“Нить” у нас получается слишком длинная, и не все ее звенья легко ассоциируются с образами, созданными для их запоминания. Поэтому для завершения цепочки предлагаю в качестве последнего кандзи “редактировать” (весьма актуальный). Но, как обычно, сначала познакомимся с более простым графически иероглифом “счетный суффикс для книг, журналов”. Японский счет не простое занятие, он требует при обозначении количества различных предметов использования различных счетных суффиксов (по аналогии с нашими выражениями “десять головок сахару” или “десять голов скота” или “пять пар носков”. Так вот, по японски книги и журналы считаются с добавлением служебного суффикса “сацу” иероглифа, по форме напоминающего стопку книг или журналов...

Если рядом с “дверью” лежит “стопка книг”, то напрашивается “связь” с их изучением, то есть, “редактированием”...

Кстати, мы с вами изготовили длиннейшую нить, подобно шелковичному трудяге, а образ его для нас остается неизвестным. Срочно знакомимся с кандзи “шелковичный червь”, который не потребует от нас никаких усилий к его запоминанию. В самом деле, ну кто еще может претендовать на образ “небесного насекомого”?

“Шелковая нить” также вполне логично изображается двумя кандзи и читается, как “санси”...

Итак, подобно трудолюбивому шелкопряду приступим к редактированию самой первой логической цепочки “королевской”. Убираем из нее то, что отвлекает нас от логической связи (кандзи “земля”, “верх”, “низ” и “правильно”) и добавляем кандзи “монарх” (“король” + “белый солнечный луч”) Добавление кандзи “небо (жилище богов, небесная твердь)” позволяет нам узнать официальный титул императора Японии “тэнно:” “небесный лучезарный император”...

Последним добавлением будет кандзи “сокровище”, с добавлением “крыши” несколько расширяется значение уже знакомого кандзи “жемчужина” Путь бесхвостой птички...

В окончательной редакции “королевская цепочка” выглядит следующим образом Повторим еще раз мысленно значения иероглифов, скользя по цепочке взглядом “раз, два, три (небо, земля, человек)” “работа (нужно крутиться между небом и землей, чтобы жить)” “король (божественная связь неба, земли и человека), пять (всей пятерней за жезл), император (лучезарный) или царь всея белыя” “владелец (знак короны), проживать (там, где ты хозяин), наливать и при этом сохранять концентрацию, колонна (по хозяйски обработанное дерево), уходить (в мир иной, к истинному хозяину, от которого ты отделен на земле)” “жемчужина (корона у ног просто сокровище), сокровище (под крышей), страна (сокровище, окруженное грагицами)” “золото (король металлов, у ног которого власть и богатство), полностью (отсутствуют и власть и богатство)”.

Если вы уверенно вспоминаете значения кандзи, скользя взглядом по цепочке, значит ассоциации были подобраны нами удачно;

если же возникают затруднения, попробуйте сами вызвать в памяти образ, который покажется вам более подходящим.

...

Иероглифика изучает живой язык, на поддающийся математической обработке полностью;

не всегда “метод Холмса” является универсальным способом запоминания искусственно закрепленных в памяти ассоциаций. Например, давайте посмотрим на кандзи, значение которого “столица” Если мы автоматически разделим этот иероглиф на элементы “давление”, “рот” и “немного”, то, безусловно, можно придумать искусственный вариант объединения полученных составных частей в определенную идею “столичного города” типа “для города всегда характерно небольшое давление на свободное высказывание мыслей” или иной вариант. Но, для чего напрягать ассоциативное мышление, если классическое объяснение “каменный светильник на ножках обычно находился около императорского дворца” вполне создает яркий образ, присущий только столице? Нужно просто на минуту сосредоточить взгляд на изображении и мысленно нарисовать себе массивный каменный светильник (у каждого он получится несколько иным по форме и размерам, но общие признаки три массивные ножки поддерживают “домик”, внутри которого зажигают светильник будут одинаковы). Вообразите себе фасад императорского дворца и соедините образ с простой идеей о том, что императорский дворец может Путь бесхвостой птички находиться только в столице на этом мыслительный процесс завершается фиксацией абстрактного образа в голове.

Не забывайте этого никогда никакую, даже самую прекрасную идею нельзя возводить в степень абсолюта.

Соединив иероглиф “столица” с иероглифом “восток” мы получаем название столицы Японии Токио (“Восточная столица” или “То:кё:”) Бывший некогда также столицей город Киото (“Кё:то”) также включает в свое название элемент “кё:” (столица), однако второй элемент не “восток”, а тоже “столица, метрополия” (вспомните образ “некто”, стоящего рядом с “социальной пирамидой”)...

Другим примером иероглифа, не требующего разделения на элементы и практически не используемого, в свою очередь, в качестве элемента является кандзи “волос, шерсть”. Он является своеобразной “кошкой, которая бродит сама по себе” между стройных логическоих цепочек и требует, как и “столица” особого отношения.

Посмотрите на него внимательно, создайте образ пушистого волоска, только что извлеченного из шкуры животного. На первый взгляд он похож на “руку”, но “корешок волоса”, закрученный на конце напоминает нам о природе своего происхождения Для лучшего запоминания данного кандзи познакомьтесь с парой слов, в состав которых он входит “Кэито” “шерстяная пряжа” “Кэмуси” “гусеница” (вспомните таракана “масляное насекомое” по имени “абурамуси”)...

Еще один кандзи “эгоист”, ничем не напоминающий своего названия “круглый, шарообразный”. Вспомните кандзи “девять” и “спроецируйте” всю округлость нашей девятки арабского происхождения на данный иероглиф. Запомните фразу “не девятка, но тоже округлая”, может быть она поможет вам легко определять данный кандзи в тексте Попробуйте также вспомнить кандзи “ветер” и представить себе в черточке несчастного насекомого, застрявшего на парусе, данная ассоциация позволит связать Путь бесхвостой птички данный кандзи с его использованием в названиях японских морских судов в качестве суффикса “ мару”.

...

“Бесхвостая птичка” вновь взмахнула крылышками, и мы от кандзи индивидуалов вновь возвратимся к редактированию цепочек и, на этот раз, вплотную займемся логической последовательностью, которую можно назвать цепочкой “большого человека”. Как обычно, внесем некоторые дополнения в виде пары кандзи, логически подходящих к “климату” цепочки.

Графически несложный кандзи из двух элементов “человек” и “открытый рот (в профиль)”. Человек с открытым ртом, как правило, относится к числу тех, кто “звезд с неба не хватает”;

можно сказать иначе “у него слегка не хватает (шариков в голове)”.

В любом из этих случаев мы с вами правильно отразили смысл иероглифа “недоставать, нуждаться в чем либо”...

Следующий кандзи называется “причина” и представляет из себя нечто “большое”, надежно укрытое со всех сторон “границами”. Можно представить себе любое явление, которое при рассмотрении его извне не позволяет нам проникнуть в свою суть, причину. Только проникнув внутрь этого явления (сквозь видимые ограничения), можно догадаться о причине его возникновения Проиллюстрируем возможность использования данного иероглифа выражением “причинно следственная связь”, звучащим по японски романтично “инга” (некогда популярное у нас женское имя) и изображаемым иеролифами “причина” и “плод, результат”...

Приступаем к повторению цепочки “большого человека”, которая после редактирования приняла следующий вид:

“Человек, входить (слегка поклонившись при входе), огонь (горим! всплеснув в ужасе руками), не хватать (стоя с открытым ртом “перед новыми воротами”), мужичок с локоток (30, 3 см, но с разнообразными способностями), достигать (утроив усилия)” “большой (рыбак), собака (самый большой друг человека), толстый (тянет вниз), центр (через прицел), причина (укрытая видимыми границами)” “небо (достижимое для самых великих), стрела (большая неприятность для маленького человечка), терять (человечка, которого насквозь пронзило)” “супруг (большой и в шляпе), весна (от Путь бесхвостой птички радости супруг подпрыгнул до небес, пригретый весенним солнцем), плодоносить (если весной супруга поместить под крышу, то от него можно такого добиться, и это чистая правда)”...

Напоследок предлагаю вашему вниманию загадку, вполне доступную для поклонников метода Шерлока Холмса. Поппробуйте сами догадаться о возможном значении следующего кандзи, а затем проверьте себя, заглянув в начало следующей главы (подсказка иероглиф был рожден в старые времена, когда жилищное строительство не порождало многоквартирных монстров) “Кто догадался молодец, а нашей сказочке конец” такими словами Шехерезада Ивановна закончила свой юбилейный десятый вечер встречи с любителями восточной старины.

XI. Увepeннoй пocтyпью - к cдaчe экзaмeнa втopoй cтyпeни “Hopкy cикэн” “Человек сто под одной крышей” это не многоэтажное жилое помещение в современном понимании, а просто “гостиница”.

...

В сочетании с “нитью” элемент “гостиница” образует кандзи “сжимать(ся), уменьшать(ся)”. Включаем на полные обороты потенциал нашего образного мышления и представляем себе нашу книгу, как некую “гостиницу”, заполненную иероглифами, живущими на ее страницах. “Нить” логики, которой мы вооружились, ведет нас от одного иероглифа к другому;

при этом количество неизвестных нам кандзи “сокращается”, мы постоянно “уменьшаем” границы области нашего неведения относительно иероглифики. Обыграйте для себя мысль о “нити Ариадны в обиталище иероглифов”, глядя на изображение данного кандзи;

при повторной встрече с ним в тексте “озарение” этой идеей вам гарантировано...

Мы начали постепенно осваивать графически сложные кандзи, которые требуют несколько большей сосредоточенности при их освоении. Познакомимся с иероглифом “сад, парк”, который, на первый взгляд, кажется беспорядочным нагромождением штрихов. Но, внимательно присмотримся к нему, спокойно и последовательно выделяя для себя отдельные элементы (цельный образ, как в случае со светильником в кандзи “столица” здесь явно не вырисовывается). Раскладываем мысленно “по полочкам” элемент “границы” (сад окружен надежной стеной), вслед за этим элемент “земля” (на котором раскинулся сад) и элемент “рот”. Нам остался не очень понятный, но уже не столь графически сложный образ, в котором я предлагаю вам выделить образ “человека” (как он выглядит обычно слева в составных кандзи) и представить оставшиеся два штриха в качестве широкого рукава кимоно (в классическом истолковании мы также найдем ссылку на одежду).

Путь бесхвостой птички Сосредоточенно ведем взгляд снизу вверх по той части изображения, которая, расположена внутри “границ” и мысленно повторяем ключевую идею “люди в праздничных одеждах, разговаривая, бродят по земле” и добавляем “внутри ограды”.

Все, мы с вами создали из скопления штрихов довольно четкую картину для распознавания в будущем Выражение “общественный парк” (в нашем восприятии “парк культуры и отдыха”) образуется двумя кандзи “публичный, не частный” и “сад, парк”;

а то, как оно произносится по японски, вам уже наверняка известно (“ко:эн”)...

Состав элементов следующего кандзи нам с вами уже известен полностью;

по сравнению с “парком” в нем произведена только одна замена вместо “границ” мы видим “движение”. Праздничное гуляние в сочетании с задушевными беседами в том случае, если вас не удерживают в ограниченном пространстве стены парка, вполне может завести вас так далеко, что возникнет проблема с возвращением. Представьте себе такую, вполне жизненную ситуацию, и вы согласитесь с тем, что данный кандзи обоснованно обозначает понятие “удаленный” В сочетании в кандзи “нога” получим логичное выражение “экскурсия, дальняя прогулка” (по японски “энсоку”)...

После того, как мы с известным напряжением поработали над сложным графическим образом “парка”, предлагаю познакомиться с близким по “конструкции” иероглифом “окружность, вращение”. Вспомните кандзи “ветер”;

здесь в роли несчастного насекомого выступает старушка “Земля”, которую “космический ветер” упорно гонит по “кругу” (прямоугольник, как мы помним, раньше был круглым). Можно вместо окружности представить и “рот” (отчаянные крики нашей планеты: “За что меня упорно гонят в пространстве?”)...

Повторяющееся движение по окружности легко связать с циклическим “движением” от понедельника до воскресенья, неизменно повторяющимся на нашей планете. Мы уже познакомились с днями недели, известны нам кандзи “день”, “месяц”, “год” и даже “минута”. Настало время познакомиться с иероглифом “неделя” Попробуем сказать “на прошлой неделе” “сэнсю:” и написать это при помощи кандзи “впереди, раньше” и “неделя” Путь бесхвостой птички А теперь “на будущей неделе” “райсю:”...

Вы легко вспомните один из иероглифов со значением “измерять” (“слова” + “десять” в значении многократного обсуждения процесса измерения). А вот “слова”, которые сопровождают циклический элемент “вращение, окружность” приобретают смысл “проверять, расследовать”. Запомните “ “проверки” осуществляются периодически, при этом обычно ведутся длинные разговоры”. Если вы сможете связать с данной идеей дополнительное значение “мелодия” (проверяющие, изучая ваши бумаги, весело напевают), то можете считать, что память у вас великолепная...

Кандзи “горошина” с дополнительным значением “миниатюра” легко запоминается, если вы представите себе стручок гороха в руке, между большим и указательным пальцами. Надавите пальцами на стручок, края его разойдутся и изнутри появится горошина именно эту картину можно представить себе, глядя на данный иероглиф...

“Стрела” в “миниатюре” способ выражения значения “короткий”, что для стрелы является ярко выраженным “дефектом” “Дефект” + “дух, настроение” означают в переводе на русский язык “вспыльчивость” (по японски “танки”) “Тё:тан” означает не просто “длинное и короткое”, таким путем образуется выражение “достоинства и недостатки”...

Кандзи “голова, мозг” напоминает по форме уже знакомый иероглиф “лицо”, но, одновременно, кажется мне наполненным специфическим юмором то ли это “горошина на шее”, то ли “дефектный нарост на шее”...

Путь бесхвостой птички “Человек” в следующем кандзи изображен с предметом, напоминающим по форме “пилу” с рукояткой. Зачем нужна пила, ясно без особых размышлений с ее помощью можно многое сделать;

значит перед нами иероглиф “делать”...

“День”, который изображен рядом с той же “пилой” наводит на размышления, что он уже превратился в “прошлое” (этот день уже “отпилен” в нашем сознании) “Прошлое” вместе с иероглифом “день” образует забавное сочетание “день отпиленного дня”, что соответствует банальному “вчера” Обращаю вновь внимание любезных моему сердцу читателей на то, что японский язык вполне живой и ему свойственны исключения, не всегда поддающиеся рациональному объяснению. Наряду с понятным чтением приведенного выше сочетания “сакудзицу” гораздо чаще используется совершенно непонятно откуда взявшееся “кино:” (ни “ки”, ни “но:” среди чтений этих двух кандзи не наблюдаются).

...

Три следующих кандзи образуют некую мини цепочку, связанную с полностью вымышленным, но подходящим для формирования образа “цветком кувшинки”.

Вот перед нами изображение “цветка”, показавшегося на поверхности воды (верхняя горизонталь указывает на то, что его лепестки (две диагонали) еще не распустились, а нижняя гоизонталь это ровная поверхность воды в пруду. Образ цветка служит для выделения понятия “плоская, ровная поверхность” В сочетании с кандзи “настроение, энергия” получаем выражение “ровное настроение” или “спокойствие” (по японски “хэйки”)...

Следующий этап из жизни кувшинки в пруду “цветок” распустился над уровнем верхней горизонтали (бутона) и наполовину высунулся из воды. Глядя на кандзи запомните ключевое выражение “наполовину над поверхностью”, так как значение данного кандзи “половина” В сочетании с кандзи “остров” получаем при помощи “половины” догадайтесь что (с трех раз) Путь бесхвостой птички Читается это, как “ханто:”...

Заключительный в серии, печальный кандзи “засыхать” (а также и “сушить”), комментарии к которому вряд ли нужны (для тех, кому слишком больно видеть несчастный цветок, предлагаю разглядеть в этом кандзи промокшего “самурая”, которого повесили на веревке просушиться)...

Элементы “гора” и “камень” образуют ясный по смыслу кандзи “скала, утес”...

Похожий зрительно на предыдущий, кандзи “берег” образован элементами “сухой”, “склон” и “гора” (в смысле возвышаться над водой)...

“Огонь” у подножия “склона” образует кандзи “пепел, зола”...

Целая “гора” “золы” означает “древесный уголь” Чтобы получить “каменный уголь” (по японски звучит, как “сэкитан”), необходимо добавить кандзи “камень”...

Мы, вслед за нашей бесхвостой красавицей на первый взгляд беспорядочно порхаем от одного кандзи к другому, но на самом деле каждое движение подчинено одной великой цели дать возможность самым настойчивым и трудолюбивым поскорее приступить к “онам” и “кунам” второй группы иероглифов, составляющей необходимый минимум для сдачи экзамена по японскому языку 2 й ступени. Кстати, припомните вновь смысловое значение кандзи, в состав которого входят “движение” и “бесхвостая птичка” и с чистой совестью считайте себя “поборником прогресса”.

Еще один кандзи разминочного характера из двух хорошо знакомых элементов “большой руки” (из иероглифов “правое”, “левое”) и поддерживающей ее “малой руки”, в которой неглубоко укрыт смысл “дружеской поддержки”. Называется этот кандзи “друг” Путь бесхвостой птички...

Не путайте иероглиф “друг” с иероглифом “анти ”, в котором дружеская рука не поддерживает другую руку, а с усилием пытается выбраться из склона, то есть, действует “против” попытки похоронить дружеские чувства...

Следующий кандзи также содержит элемент “склон”, под которым находился ранее “родник, источник” (этот кандзи мы узнали в прошлой главе). Со временем родник несколько иссяк, от “воды” осталось “немного”, но все равно благодаря тому, что “изначально” ее было достаточно, около склона раскинулся цветущий “луг”...

От кандзи с несколько “урезанной” информацией (которую мы должны были восстановить, размышляя об иссякшем “роднике”) перейдем к иероглифу, в котором этой информации явный избыток. Нам уже знаком кандзи “вечер” с изображением лунного серпа, мы также встречались с элементом “длинный вечер”, на продолжительность которого нас навела длина поперечной линии. Новый кандзи также называется “вечер”, но может обозначать и “ночь”, а к элементу “вечер”, снабженному обоими видами поперечных линий, неясно с какой целью добавлены элементы “человек” и “пресс папье”. Предположим, что речь идет о человеке, на которого давит одиночество очень и очень длинных и тоскливых вечеров, переходящих в столь же тяжкие ночи...

“Растение”, помогающее проводить “долгие вечера” в компании со спиртным, безусловно является основой для производства виски “Джон Ячменное Зерно”. Можно не согласиться с тем, что китайцам была известна технология изготовления виски, тогда запомните фразу “ “Ячмень” растение, вызревающее долгими вечерами”...

Еще один непростой по смыслу “вечерний” кандзи, в котором мы наблюдаем трудолюбивого “шелкопряда”, прядущего череду “долгих вечеров” вместо нити, а слева изображение “человека”, “отделенного, оторванного” от чего то (вспомните кандзи “идти”, в котором человек “отделен” расстоянием от родного “квартала”). Череда вечеров закрывает нам то, от чего “оторван” человек, да это наверное уже и не столь важно грустный кандзи, намекающий на то, что у человека все уже “позади”, как во времени, так и в пространстве (так как закрыто от нашего взора) Путь бесхвостой птички В начале 8 й главы мы познакомились с определением “до полудня”. Теперь мы с вами можем распознать и термин “после полудня”, звучащий по японски как “гого”...

Мы с вами завели речь о “полудне”, значит пора познакомиться с этим кандзи.

От мрачноватого настроения, навеянного “вечерне ночными” мотивами нас должна отвлечь встреча со старым знакомым, мастером на все руки (и перевод сделать, и лошадь запрячь) по имени “мужичок с локоток”. Запомните “ровно в “полдень” мужичок с локоток измеряет высоту солнца над горизонтом”. Можно также представить себе вариант, при котором путешественник определяет время путем измерения положения солнца относительно горизонта при помощи расстояния от локтя до кулака (как раз где то в районе 30 см), вытягивая согнутую в локте руку к горизонту. Если высота наибольшая, значит наступил полдень и пора передохнуть и перекусить...

Раз мы завели речь о “перекусить”, значит пришло время иероглифа “еда, кушать”. Представим себе “сидящего” под “крышей” седого (“белая” голова) странника в одежде с “широкими рукавами” (вспомните кандзи “парк”). Для чего так уютно устроился наш “аксакал”? Ну конечно же, для того, чтобы пообедать и приятно пообщаться с другими людьми...

А если из данного кандзи убрать элемент “двускатная крыша”, то получим новый иероглиф “хорошо, хороший”. В самом деле, замечательно покушать на свежем воздухе, безо всяких крыш над головой!

...

После насыщения желудка (кстати, вы можете сейчас восстановить мысленно образ кандзи “желудок”?) у многих появляется здоровое желание спеть (вспомните волка под свадебным столом в замечательном мультфильме “Жил был пес”, произносящего: “Щас спою!”). Нас снова ожидает встреча со старым знакомым “недоставать” (предполагающим “желание” восполнить недостачу), который в компании с двумя кандзи “одобрение, похвала” (“Верным путем идете, товарищи!”) организовал сводный хор под названием “кандзи “петь” “...

Мы с вами погрустили, выпили, поели, спели;

теперь можно и посчитать, какое количество кандзи мы способны различить в тексте и понять их смысловое значение.

Путь бесхвостой птички Кандзи “счет” состоит из нижнего элемента “две руки”, в которых держат не глаз, а “счеты”, сделанные из “бамбука”...

Кандзи “считать” понравится садистам мужского пола, любящим поиздеваться над своими половинами. Вы видите воспитательный элемент “малая рука с палкой” в соседстве с элементами “рис” и “женщина”. Несчастную даму принуждают считать урожай риса по зернышку большее проявление садизма выдумать сложно...

Проверка результатов подсчета зерен риса с вашей стороны поможет “исправить, скорректировать” результат. Для этого этого необходимо иметь “десять” “глаз” и смотреть на кучу зерен строго под “прямым углом”...

Кандзи “использовать” в сочетании с элементом “движение” образует новый иероглиф “проходить, пересекать”, из за которого выглядывает “голова ребенка”.

Будьте осторожны, перемещаясь по улице с детьми...

Мы с вами на время забыли о построении логических цепочек, поскольку решили завершить полностью знакомство с тем минимумом кандзи, который необходим для сдачи второго экзамена самым серьезным из нас. Кроме того, все труднее становится истолковывать значение новых иероглифов, поскольку нет такой возможности стыдливо пройти мимо них, отложив на будущее ожидание озаряющего внезапно полета фантазии. Мы с вами обязаны познакомиться с нижеследующими кандзи для того, чтобы не иметь пробелов во второй группе из 160 кандзи, необходимых для уже не раз упоминавшегося “Норёку сикэн”. До завершения данной главы вы, возможно, почувствуете, каких усилий мне стоило левой рукой доставать правое ухо через спину, как скрипели шестеренки в моей голове в безнадежной попытке поймать ускользающий образ, изящный и легкий для запоминания. Предлагаю вам честно разделить со мной муки поисков озарения и не судить с излишней строгостью автора за отсутствие избытка таланта в потугах объять необъятное вопреки мудрой сентенции Козьмы Пруткова.

Смело гляжу на следующий кандзи, и... голова кружится от вида “слона” под “солнцем”, пытающегося внушить какой он “легкий” и одновременно “простой” для понимания. Обратимся к заветам умных предков, которые видели в этом образе “глазастую ящерку”. Представим себе с некоторым усилием ящерицу с головкой, блестящей на “солнце”, которая “легко” бежит по песку, оставляя после себя ровные иероглифические строчки, в которых обнаруживается “предсказание” (есть у данного кандзи и такое значение) Путь бесхвостой птички Порадуйте меня, попробовав самостоятельно найти кандзи “читать” и изобразите выражение “ёмиясуй” (“читать” + “ми” хираганой + “легкий”), которого я стремился всеми силами добиться в применении к своей книге. Если в своем отзыве вы напишете хотя бы одно это слово, то большей радости для себя я и не представляю.

...

Следующий кандзи выражает очень простой смысл “место” (физически существующее место, на котором что то делается или что то происходит на это указывает элемент “земля”). А вот “ящерка” здесь какая то не такая, присмотритесь к дополнительной детали. В классическом определении это вовсе и не “ящерка”, но для упрощения восприятия я придумал для кандзи “место” фразу, которая сразу должна возникнуть в голове при взгляде на него “земля (место), где ящерице оторвали голову” В сочетании с кандзи “работа” получаем слово “завод, фабрика”, то есть “место, где работают” (по японски это звучит как “ко:дзё”)...

Следующий “не подарок” для истолкования иероглиф “долина”. Предлагаю в виде исключения представить себе, что перед нами изображение туннеля в “Крыше мира” (до Памира ведь китайцам рукой подать), за которым горы раздвинутся (знак “разделения”) и глазу откроется чудесная долина в окружении горных вершин (в обычном изображении “гора” туннель поместить просто некуда)...

Мучаясь над кандзи “корабль, лодка” я вообразил себе, что данный корабль, во первых, плавает “как топор” (очертания кандзи “топор” явно просматриваются в контурах), а, во вторых, корабль это “мать” для моряков (вспомните иероглиф с лежащей матерью, готовой к кормлению дитяти)...

“Дублер” предыдущего кандзи с тем же названием, но с добавлением “восьми” “жерл пушек” по борту. Это тоже “корабль”, но в силу своей дополнительной защищенности, гораздо чаще встречается в текстах Для иллюстрации приведем слово “пристань” (по японски “фунаба”, здесь иероглиф “место” читается не по “ону”, как “дзё”, а по “куну” как “ба”) Путь бесхвостой птички Расслабьтесь слегка и представьте, как бы вы истолковали себе простое понятие “пристань”, если бы начали при помощи дедукции и индукции доходить до смысла этих двух кандзи “земля, где оторвали голову ящерице предсказателю, к которой подходят восьмипушечные матери моряков, плавающие как топор”. Бред, но поэзия в нем ощущается такая, что глаз не оторвать;

это вам не пробежать взглядом по алфавитным знакам “ФУНАБА” (если записать просто буквами, то и звучит противно). Смотрите почаще на иероглифы, в них энергетики не меньше, чем в ветвях цветущей сакуры.

...

Очередная “рыба”, напоминающая кандзи “рыба” (помните глупый стишок про “семь полей”?). Но нет, в этот раз все проще. Нужно только слегка прищуриться, и вы увидите основание мощного коровьего рога, на верхушке которого арабская семерка, изображает... “верхушку”, слегка стесанную от неумеренного бодания. Этот кандзи не претендует на нечто особенное, потому что его основное название “рог”. Есть у него правда и значение “угол (внешний)”, но это видимо связано просто с изогнутой формой улицы, на углу которой вас ждут еще два неожиданных кандзи...

Первая из неожиданностей кандзи “возвращаться”. Для того, чтобы запомнить его, предлагаю два способа, первый если вам встретился в тексте иероглиф, ничего не говорящий ни уму, ни сердцу, значит это как раз иероглиф, к которому вам предстоит еще многократно “возвращаться” в попытках обнаружить его логику. Второй способ представьте, что вы вышли из дому на приятную прогулку, и вдруг в темноте перед вами появляется “рука”, мелькает “пояс” “одежды”, а сбоку побескивает “нож”. Ясно, что вам лучше поскорее “возвратиться домой”...

Кстати, о доме... Напоследок нам остался не самый непонятный, но один из самых противных по своей графике кандзи “дом”. Классическое объяснение убеждает нас увидеть под “крышей” “свинью” (ибо в Китае свинья была символом домашнего очага и жила под одной крышей с хозяевами. Говорят, что в Америке недавно появилась мода на то, чтобы держать дома поросенка вместо собаки или кошки, который по своим умственным способностям превосходит других домашних животных). Вся противность этого кандзи не в том, что речь идет о “свинье”, а в том, что “свиньи” то я здесь и не могу углядеть, как ни стараюсь. Каракатицу вижу, сколопендру вижу, но где же здесь веселая хрюшка округлых форм? Хотите, всмотритесь получше и поверьте в наличие под крышей именно свиньи. А хотите, представьте безголовую “ящерицу” с четырьмя ногами и двумя хвостами со спины “про запас” (чтобы каждый раз не отращивать) И, несмотря ни на что, перед нами “дом, милый дом”, к которому мы вновь возвратились после долгих путешествий по Кандзистану, и который вскоре опять Путь бесхвостой птички покинем в жажде поиска новых замечательных и поэтичных иероглифов (я обращаюсь к “романтикам”, потому что “прагматики” пойдут заучивать чтения 160 кандзи для своего экзамена).

XII. Cнoвa в пyть пo cвятым мecтaм, нaпeвaя “тpyднo выcкaзaть и нe выcкaзaть, вce, чтo нa cepдцe y мeня...” Отправляясь в свое время в путешествие от пункта с непонятным поначалу названием “3,03 см”, мы попали через дебри закона в священное пространство храма и завершили свой путь на поэтической ноте. Надо вам сказать, что тема закона и храма нами отнюдь не была исчерпана;

а солидные знания, полученные позднее, вполне позволяют нам вновь отправиться по уже знакомым местам и завершить логическую “храмово законодательную” цепочку.

Знакомый уже кандзи “путь” при добавлении снизу элемента “закон” превращается в кандзи “руководить, вести”. Логичность данного кандзи несомненна, “руководитель” это некто, ведущий остальных вперед на законном основании...

Объединение элемента “текст, цитата” с элементом “закон” приводит к появлению кандзи со значением “против, напротив” и дополнительным смыслом завершенности “комплект”. Можно представить себе данный иероглиф, как “ “законченную” букву закона, “против” которой не пойдешь”...

Для иллюстрации к использованию предыдущего кандзи познакомимся с несложным кандзи “маска, внешняя сторона”, по форме весьма сходным с кандзи “сто”. Единственное различие замена горизонтальной черты в элементе “солнце” на изображение “глаза”. “ “Маска” это сотни различных “внешних” обликов с отверстием для глаз” В сочетании с кандзи “напротив” получаем слово “встреча, интервью” (по японски “таймэн”). Интервью это встреча журналиста, находящегося “против маски”, с человеком, пытающимся показать только свою внешнюю сторону и не допустить пытливого взгляда в истинную сущность своего естества...

Следующий кандзи известен под названием “единственный”. Визуально раскладываем его на элементы “десять”, “поле” и “закон” и вновь мысленно соединяем в единый образ, который можно закодировать во фразе “полей десятки, а закон “един” для всех” Путь бесхвостой птички Весьма образное слово получится при добавлении к данному иероглифу кандзи “ворота”. “Единственные ворота”, через которые человек выходит в жизнь это его “специальность” (по японски “сэммон” Если вместо “ворот” мы поместим кандзи “использовать”, то получим слово “сэн’ё”, которое переводится, как “частное, личное” или даже “эксклюзивное право”...

Если кандзи “единственный” дополнить элементом “десять”, то образуется новый кандзи, смысл которого легко понять “десять единственных” означает уже, наоборот, “универсальный” или “распространять” Слово “хакуай” в переводе означает “человеколюбие, филантропия” и образуется при добавлении кандзи “любовь” к кандзи “распространять” А при добавлении кандзи “слушать, узнавать” получается слово “хакубун”, означающее “знающий, хорошо информированный”...

Если хорошо знакомый кандзи “присоединять, прикреплять” расположен в элементе “землянка”, то это значит, что перед нами новый кандзи “департамент”, имеющий также смысл “городская префектура” для крупных городов. Здание, в котором занимаются “присоединением, объединением окружающей территории”, вполне логично определяется значениями, приведенными выше Если к иероглифу “департамент” присоединить кандзи “правильный”, то мы получим “департамент, который всегда должен поступать правильно” или “правительство” (по японски звучит “сэйфу”, что для нас создает образ несгораемого сейфа, в котором трудятся государственные чиновники)...

Обратим внимание теперь на несколько кандзи, в состав которых входит элемент “храм”. Если над изображением “храма” размещается элемент “бамбук”, то речь идет не о простом бамбуке, а о самом лучшем. Около храма может произрастать бамбук только высокого качества, отсюда и значение данного кандзи “класс, качество” Путь бесхвостой птички В сочетании с “единицей” образуется слово “первоклассный” или, по японски, “итто:” А если вместо “единицы” мы видим кандзи “верх, подниматься”, то перед нами термин “высшего качества” (по японски “дзёто:”)...

“Корова” около “храма” также, как и бамбук, не может быть обычным животным;

это нечто “особенное, специальное”...

Вы помните кандзи “ждать” “люди около храма в ожидании чуда”. Если в этом иероглифе изображение “земли” меняется на изображение “солнца”, значит чудо произошло вы оказались в “выигрыше”, получили “прибыль”. Кто умеет ждать, для того взойдет солнце (того ожидает выигрыш, прибыль) В сочетании с кандзи “встречать” получаем слово “этоку”, в русском переводе означающее “взаимопонимание” (“встреча”, приносящая взаимную “прибыль”)...

Вновь непоседливая птичка уводит нас на короткий миг в сторону для того, чтобы познакомить с еще одним иероглифом “тело”. Когда то этот кандзи обозначал “беременную женщину”, но в течение долгих столетий значение его расширилось и, в конце концов, превратилось в “тело”. Присмотритесь к этому кандзи, в нем явно просматривается элемент “сам, свой”, выросший на фигуре “человека”, отклонившегося от такой тяжелой ноши назад. Внешние очертания кандзи весьма напоминают контур нашей буквы “я” В сочетании с кандзи “высокий” образуется слово “рост”, которое по японски произносится “синтё:”...

Возвращаемся к элементу “закон, пульс”. Вместе с элементом “тело” он образует кандзи “стрелять”. Вспомните кандзи “атаковать” “пульсирующие” в горле “слова”;

если же “пульсирует” все “тело”, значит в вас выстрелили и, видимо, попали. С другой стороны, у того, кто стреляет, тоже может наблюдаться нервная дрожь по телу. Когда в Путь бесхвостой птички следующий раз вам придется взять в руки оружие, вспомните этот иероглиф и проверьте на себе правильность его истолкования...

Следующий кандзи представляет собой некое сочетание всех элементов из глаголов “стрелять” и “атаковать”. Как известно из математики, два минуса дают плюс;

так и в данном случае, если слова и тело пульсируют, то это свидетельствует о крайней степени выражения благодарности. Сочетание элементов “слова”, “тело” и “пульс, закон” образует слово “благодарить”...

Кандзи “командовать” с дополнительным значением “собираться что то сделать” состоит из элементов “когти”, “закон”, дополненных не слишком понятным сочетанием, истолковываемым классиками, как “брусок льда”. Мне этот элемент представляется бодро марширующей фигуркой солдата, вскинувшей руку и ногу в парадном строю. “Командовать” солдатом необходимо “цепко придерживаясь закона”.

“Солдат”, в свою очередь, “собирается что то сделать” подчиняясь приказу командира...

Последний кандзи из цепочки означает “выращивать” и “плодоношение”.

“Дерево” по “закону” должно принести хотя бы “десяток” “горошин”, но для этого необходимо его “вырастить” Пробегитесь взглядом по цепочке и попытайтесь вспомнить значение каждого из знаков. Выберите те кандзи, значение которых не удается сразу вспомнить, и повторите еще раз идею, связанную с элементами, входящими в их состав (Точка, где измеряется пульс, 3,03 см ниже запястья, “пульс, закономерность, закон”) (человек и его пульс неотделимы друг от друга, “прикреплять, присоединять”) (присоединение, прикрепление окружающего пространства к зданию, “департамент, префектура”) (дерево рядом с законом, закон среди деревьев, “деревня”) (закон под крышей, “защита, охрана”) (закон в определенных рамках, установленный не для всех, “коллектив”) (слова, пульсирущие в горле перед лицом врага, “атаковать”) Путь бесхвостой птички (текст закона, против которого не пойдешь, особенно если он завершен, “против, комплект”) (путь на основе закона, “руководить”) (полей десятки, а закон один, “единственный”) (десять уникальных, “распространять, универсальный”) (на дереве хоть десяток горошин должны появиться, “выращивать, плодоносить”) (тело пульсирует при попадании пули, “стрелять”) (слова и тело пульсируют от высказываний благодарности, “благодарность”) (солдат марширует строго по закону “командовать, намереваться”) (место, где ощущается пульс земли, “храм”) (наблюдение за движением солнца из храма, “время”) (рука храма, “иметь, владеть”) (слова, рожденные в храме, “поэзия”) (люди ожидают чудес около храма, “ждать”) (для ожидающих взойдет солнце удачи, “прибыль”) (бамбук около храма не простой, “качество”) (корова около храма тоже неординарная, “специальный”) “Храмово законодательная” цепочка вышла у нас несколько длинной, и при желании ее можно разделить на две части до “храма” и после “храма”. Но если вы не испытывали трудностей, пробегая по цепочке взглядом, то оставьте ее в целости и тренируйтесь время от времени, как и с другими цепочками.

Продолжим разговор о чувствах, истолковав несколько кандзи, опорным элементом которых (снизу) является “сердце” Если “на сердце” вы видите элемент “середина”, то смысл данного кандзи выражается в том, что все чувства исходят из самой середины сердца, то есть, они наиболее искренные и прямые. Значение кандзи полностью соответствует этой идее “преданность, честность”...

Если же вместо “середины” вы видите другой элемент, с которым мы сейчас познакомимся, то... но, впрочем, сначала посмотрите на кандзи, который выходит за пределы экзаменов первых трех уровней, но без которого трудно понять смысл иероглифа, в состав которого он входит. Данный кандзи представляет собой как бы уже знакомую “середину”, но подвергшуюся раздвоению (в середине размещается римская цифра “два”). Смысл заключается во “второстепенности” того, что обозначется данным кандзи;

он обычно образует приставку “суб ” или “под ”. Наиболее точно можно выразить его значение позволяет термин “эрзац”. По чисто фонетическим признакам (произносится “а”) используется для обозначения “Азии”, что у меня лично вызывает возражения...

Итак, если вместо “середины” на “сердце” располагается некий “эрзац”, то смысл иероглифа будет заключаться в выражении “эрзацчувств”, что явно настраивает нас на критическое к нему отношение. Официальное значение данного кандзи “плохой, злой, вредный” и он образует множество слов, имеющих, как правило, резко негативное значение Путь бесхвостой птички Приведем пару примеров “Варумоно” плохой человек, негодяй “Варукути” ругательство, злословие...

Вариант для запоминания следующего “сердечного” кандзи получился в виде некоего ребуса. Выделим в нем уже встречавшуюся нам “арабскую семерку”, “руку” и “сердце” и попробуем связать эти элементы со значением иероглифа “спешить”.

Задача не из легких, но мы с вами уже не раз демонстрировали определенную изворотливость ума. Фраза, кодируемая в сознании, может выглядеть так: “Настолько “спешил” жить, что успел семь раз предложить руку и сердце”. Несколько абстрактно, но зато легко превращается в устойчивый образ Образует много слов, связанных со спешкой и внезапностью, например, в сочетании с кандзи “болезнь” получается слово “кю:бё:” или “внезапный недуг” Сочетание же с кандзи “идти, двигаться” дает нам слово “кю:ко:”, что в переводе означает “скорый поезд, экспресс”...

Следующий кандзи состоит из элементов “сам, свой” и “сердце”. Его можно представить себе, как родительское сердце, для которого самым родным или “своим” на востоке, прежде всего, является “сын” продолжатель твоего рода, твоя кровиночка, твое “дыхание”. Посмотрите на этот кандзи и зафиксируйте в сознании материнские чувства восточной матери к своему “сыночку”, на которого она не “надышится”...

Мы уже познакомились с кандзи “причина, основа” (нечто “значительное, большое” в “границах” какого либо явления). При добавлении к нему снизу элемента “сердце, чувства” образуется новый иероглиф “доброта, расположение” выражающий по сути мысль о том, что причиной для больших чувств в человеке является именно его доброта “Доброта” в сочетании с кандзи “человек” не может образовать ничего иного, чем слово “благодетель” (по японски “ондзин”) Путь бесхвостой птички...

Для продолжения пути вновь необходимо отвлечься и внимательнее присмотреться к нашему бесхвостому гиду, отсутствие хвоста у которого подчас заставляет нас бросаться из стороны в сторону (всегда возвращаясь, однако, на путь истины). Может быть кроме проблем с хвостиком у нашей красавицы возникли проблемы с крыльями? Если крылышки смотрят в разные стороны и совсем не похожи на уже известный нам иероглиф с одноименным названием “крылья”, то это может привести к беде мы можем вслед за птичкой избрать “неверный, ошибочный” путь...

Одна из возможных ошибок может состоять в том, что мы перепутаем данный кандзи с очень похожим на него иероглифом “триллион”, имеющим также значение “предзнаменование”. Представьте себе крылья, не просто по ошибке вывернутые в разные стороны, но и весьма изношенные после “триллиона” взмахов. На них уже явно меньше перьев и это является плохим “предзнаменованием”...

Если вы ощущаете, что у вас “на сердце” что то не так как надо, если вас гнетут совершенные “ошибки”, то вполне понятно, что вас переполняет печаль и грусть. Я думаю, что вас не удивит значение приведенного ниже кандзи “печальный, грустный”...

Для того, чтобы с полным правом сказать себе: “Хватит о грустном...”, давайте завершим с изучением ошибок, благо таких иероглифов осталось немного, а уж затем с легким сердцем продолжим изучать дела сердечные.

“Человек” + “ошибочный, неверный” скорее всего трактуется по смыслу “не такой, как все остальные”. Из всех известных нам профессий самые “не такие” люди это, пожалуй, актеры. Значением данного кандзи как раз и является “актер”, а дополнительно этот иероглиф означает “юмор, шутку”, то есть, то, на что скорее всего способны именно актеры...

Смысловое значение следующего иероглифа будет уловить значительно проще, если вы вспомните кандзи “покупать” (“ракушки” в качестве денег в обмен на “товары”, выстроенные в один ряд). В новом кандзи мы видим, что вместо денег для покупки “товаров” пытаются использовать что то “неверное”, может быть это происходит по Путь бесхвостой птички “ошибке”. Однако, и в том, и в другом случае налицо совершение “преступления” и это большой “грех” Человек, совершивший преступление, называется по японски “дзайнин” или “цумибито”, но, при этом, данное слово пишется одинаково, несмотря на варианты его произношения (один китайское наследие, второй чисто домашний вариант, но оба означают “преступник, грешник”)...

На этом с ошибками покончено, продолжим изучение сердечных тайн, и попробуем поразмыслить над тем, что может означать “след от клинка” на изображении “сердца”. Давайте, как договорились, не будем о грустном, поэтому представим себе, что речь идет о любви, которая нанесла сладкую рану нашему сердцу. Для каждого из нас это чувство должно однажды оставить глубокий след на сердце, и это произойдет (произошло) “обязательно, неизбежно”, иначе вы попросту никогда в жизни не взяли бы в руки эту книжку. Итак, взгляните на кандзи “обязательно”, и убедите себя в неизбежности сердечной раны;

при следующей встрече с этим знаком что то слегка шевельнется в вашем сердце и вы, безо всяких сомнений, сразу определите, о чем идет речь...

Кандзи, состоящий из элементов «дерево» и «глаз», означает понятие “аспект, сторона“ чего либо. С одной стороны мы наблюдаем за деревом, с другой стороны, исходя из того, что природа наполнена жизнью не в меньшей степени, чем мы, процесс наблюдения является “взаимным“. Есть еще одно значение данного иероглифа “ правительственный министр “, подразумевающее то, что столь ответственная персона обязана по долгу службы наблюдать за определенными аспектами жизнедеятельности страны. Итак, если вы видите изображение «дерева» и рядом с ним «глаз», подумайте о том, что мы постоянно следим за определенными аспектами природы, а она, в свою очередь, постоянно наблюдает за нами. Самый ответственный наблюдатель – это министр … Если данный кандзи в качестве элемента располагается над элементом «сердце», который, как известно, связан с идеей «мыслить, думать», то значение кандзи «мысль, идея» становится вполне обоснованным. Раздумья над определенными сторонами чего либо приводят нас к возникновению идей … Путь бесхвостой птички Попробуйте вспомнить кандзи «смысл, значение» («звук» + «сердце» «сердцебиение» при проникновении в «смысл» очередного иероглифа). Если этот кандзи в качестве элемента соединен с фигурой «человека», то сочетание «смысл существования человека» наводит на мысль о бесконечности (сколько смысловых значений в вашем существовании?) Бесконечное количество, не поддающееся реальному учету, но, тем не менее, оно обозначает число «сто миллионов». Есть одна идея, приближающая нас к объяснению, об истинности которой судить вам, читатель.

Дело в том, что сто миллионов секунд составляют приблизительно тридцать лет человеческой жизни. Может быть в данном иероглифе и содержится тайный смысл, заключающийся в том, что для осмысленной жизни человеку отпущено сто миллионов секунд (древние, согласно научным данным, жили в среднем примерно столько) – … И вновь немного о грустном... Следующий иероглиф по форме напоминает половинку гроба (левую), оттенок чего то давящего придает ему наличие элемента «пресс папье». В соответствии с формой кандзи означает «умирать, гибнуть» … Канлзи «забывать» составлен из элемента «умирать», расположенного на «сердце». Если у вас на сердце мысли об умерших, то об остальном невольно забываешь … Завершим пока гадания о том, что «на сердце лежит», слишком уж сложны графически оставшиеся несколько иероглифов. Остановимся на простых кандзи с изображением человека. Вы наверное запомнили иероглифы «добродетель, человечность» («за себя и за того парня»), «служить» («служи казак, самураем будешь»), «прикреплять, приклеиваться» (««человек» и его «пульс» неотделимы»), «делать» («человек с пилой»). Имеется довольно много похожих кандзи, в которых слева расположена хорошо знакомая фигурка человека. Начнем с кандзи «честность, доверять», в котором рядом с «человеком» расположены «слова». Древние японцы (и их учителя китайцы), видимо, доверяли человеку и его слову – … Следующий легко запоминаемый (но не столь часто встречаемый) кандзи означает «отношения между людьми» и состоит из «человека» и элемента «середина».

Отношения среди людей выражаются именно этим сочетанием – … Путь бесхвостой птички Кандзи «сообщать, передавать» также состоит из знакомых нам элементов «человек» и «два носа» (которые под элементом «треугольная крыша» мы знаем как кандзи «встреча, встречать»). Люди при встрече, как правило, обмениваются новостями;

вот вам и маленький ключик для запоминания данного иероглифа – … В следующем иероглифе появляется новый “кирпичик”, который не встречается отдельно и истолковывается, как “палка, столб”, но мне при взгляде на него представляется образ, похожий на одну из пиктограмм олимпийских видов спорта, а именно стилизованная фигурка копьеметателя в момент броска, когда он уже оторвался от земли и готов мощным броском послать свой снаряд к рекордной отметке. Кроме “копьеметателя” (это выдуманный образ) в японском языке существует образ “копья”, весьма похожий на него (внизу дополнительный поперечный штрих (запасное копье?)), с которым мы познакомимся позднее. При объединении “копьеметателя” с образом просто “человека” появляется новый кандзи с определенным философским смыслом.

Полет копья напоминает истолкование типичного образа человеческой жизни полет ввысь, достижение высшей точки, и далее постепенное снижение до завершения полета. Такой путь проходит каждое “поколение”, сменяя предыдущее и предваряя “полет” следующего. При этом происходит “смена” поколений, каждое из которых оставляет свой след в истории, который может быть оценен, отсюда еще одно значение “цена”.

В совокупности с кандзи “время” получим слово “дзидай”, которое переводится на русский язык, как “век”, “эра”, “эпоха” … Если под изображением “поколения, замены” появляется значок “раковины”, имеющий значение “денег”, то смысл этого нового для нас кандзи может быть истолкован, как передача материальных ценностей от одного поколения другому или, иначе говоря, “одалживание”. Можно предстваить себе данный образ и по другому “деньги” “меняют” хозяина, а это возможно при “заимствовании” либо “одалживании” “Дом” + “одалживать” означает “дом, сдаваемый внаем” или “касия” … Раз уж мы определили новый “кирпичик” в виде “копьеметателя”, то продолжим знакомство с иероглифами, в составе которых он используется. Сочетание “работы” и Путь бесхвостой птички “копьеметателя” образует значение “церемония, форма, стиль” Для закрепления в памяти этого значения нам опять придется немного пофилософствовать. Образ “копьеметателя” связан с понятием “поколение”. Каждое поколение “вырабатывает” свой стиль жизни, свои особые формы существования, свои “церемонии” именно эти слова должны отныне появляться у нас в голове при взгляде на данный кандзи. В качестве примера приведем слово “кэйсики”, означающее “формальность” “Гюльчатай, открой личико” = “форма”(лица Гюльчатай) + выработанный поколениями “стиль, церемония”. Формальность это и есть определенная стилевая форма поведения, которую необходимо соблюдать.

… Стиль, модель поведения постоянно подвергаются проверкам, заключающимся в обсуждении (+ “слова”), поэтому следующий кандзи “испытание, тестирование” выглядит таким образом … Напоследок в данной главе наша птичка взмахнула крылышками и перед нашим взором появляется знакомый профиль “лошади”, рядом с которой вместо “мужичка с грузом” (вспомните кандзи “станция”) появился новый персонаж. Если Вы сосредоточите свое внимание на нем, то различите два уже известных элемента “человек” и “подходить, соответствовать” (“закройте рот” замечание молодой дамы в соответствии с замечанием “сейчас” же закрыть ноги). Итак, перед нами лошадь, изучаемая на предмет ее соответствия человеку. Значение этого иероглифа “экзаменовать, эффект” не очень “прозрачно” и не сразу возникает перед мысленным взором, до него нужно “дойти” с известным напряжением;

однако, все таки шестилетний объем знаний не под силу освоить в считанные часы даже гениальному Шерлоку Холмсу...

Pages:     | 1 || 3 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.