WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |

«. ...»

-- [ Страница 2 ] --

Он оставлял инструменты только для того, чтобы, схватив другой листок бумаги, начать извлекать квадратные корни

.

Сон Ривз принес в жертву своему детищу, своему творению, призванному продемонстрировать превосходство Запада, – мосту, по которому японские поезда побегут на завоевание Индии

.

Клиптон поначалу думал, что западный подход к делу (выработка общего плана, терпе ливые изыскания и техническая документация) сильно оттянет начало работ, в то время как японцы, следуя стихийному опыту, давно бы уже начали строить его

.

Но очень скоро ему при шлось признать ошибочность насмешек, которыми он осыпал Ривза во время вынужденных ночных бдений, когда ему не давал заснуть свет инженеровой лампы

.

Доктор поторопился критиковать принятую в цивилизованном мире методологию

.

Это стало особенно ясно по сле того, как Ривз положил законченный проект перед майором Хьюзом и работы пошли со скоростью, превзошедшей самые радужные чаяния Сайто

.

Полковник был весьма рад, что проект наконец закончен, и детально расспросил инженера обо всех новшествах

.

Шеф настоятельно просил Ривза не перегружаться:

Пьер Буль Мост через реку Квай – Хороши мы будем, если вы свалитесь, Ривз

.

Мост целиком на ваших плечах, помните

.

.

.

В ответ Ривз стал высказывать некоторые соображения:

– Мне не дает покоя одно обстоятельство, сэр

.

Не знаю, стоит ли акцентировать на нем внимание, но я все же считаю должным поставить вас в известность

.

– В чем дело, Ривз? – насторожился полковник

.

– Сушка лесоматериала, сэр

.

На такую серьезную постройку нельзя брать свежесрублен ный лес

.

Надо бы дать ему вылежаться

.

– Сколько времени потребует сушка ваших дров, Ривз?

– Все зависит от породы, сэр

.

Для некоторых нужно полтора, а то и два года

.

– Это невозможно, Ривз, – с сожалением констатировал полковник

.

– У нас всего пять месяцев

.

Капитан сокрушенно повесил голову

.

– Увы, я помню об этом, сэр

.

Очень жаль

.

– А что может случиться со свежесрубленным лесом?

– Некоторые породы могут ссыхаться, сэр

.

Пойдут щели, вся конструкция может дефор мироваться

.

.

.

Не все породы, разумеется, ведут себя так;

вяз, например, почти не ссыхается

.

Я старался выбирать здесь деревья, близкие к вязу

.

Опоры из вяза под Лондонским мостом простояли шестьсот лет, сэр

.

– Шестьсот лет! – воскликнул полковник Никольсон

.

Его глаза заискрились, когда он инстинктивно повернулся к реке Квай

.

– Шестьсот лет – совсем неплохо, Ривз!

– О, это все же исключение, сэр

.

Здесь вряд ли можно рассчитывать больше чем на пятьдесят – шестьдесят лет

.

Возможно, даже меньше, если дерево просядет

.

– Придется брать то, что есть, Ривз, – заключил полковник

.

– Кладите свежесрубленные бревна

.

Мы сделаем все, что в наших силах

.

А если потом нас станут упрекать в каких-либо дефектах, достаточно будет сказать: другого выхода не было

.

– Понимаю, сэр

.

.

.

Еще одна вещь: придется обойтись без креозота

.

Им обычно покрывают дерево для защиты от насекомых

.

У японцев его нет

.

Мы, конечно, могли бы изготовить какой нибудь суррогат

.

.

.

Я подумывал уже о котле для варки смолы

.

Но на это тоже потребуется время

.

.

.

Подумав, я решил не рекомендовать этого

.

– А почему бы нет, Ривз? – осведомился полковник, который всегда смаковал технические подробности

.

– Хотя специалисты и расходятся здесь во взглядах, но авторитеты все же не советуют покрывать креозотом недостаточно просушенное дерево

.

В нем надолго тогда остаются сок, влага, и это может повлечь быстрое гниение

.

– Значит, отказываемся от креозота, Ривз

.

Запомните: мы не можем идти ни на какое мероприятие, которое отнимет у нас время

.

Мост нужен сейчас, и немедленно

.

– За исключением этих двух моментов, сэр, я абсолютно убежден, что мы сможем постро ить мост, отвечающий всем техническим требованиям

.

– Вот именно, Ривз

.

Вы на верном пути

.

Мост, отвечающий всем техническим требова ниям

.

Одним словом, мост, а не деревянная рухлядь

.

Это уже будет кое-что

.

Повторяю, я полностью полагаюсь на вас

.

На этом полковник Никольсон оставил своего технического советника, довольный тем, что нашел емкую формулу, выражающую стоявшую перед ними задачу

.

Пьер Буль Мост через реку Квай V Ширс, или Первый, как звали его таи-партизаны из глухого селения, где укрылась диверси онная группа Отряда 316, тоже отводил много времени продумыванию и тщательной отработке всех будущих действий

.

Но уважением, которое питало к нему начальство, он был обязан не столько осторожности и терпению при подготовке дела, сколько быстроте и решительности во время исполнения его

.

Уорден, доцент Уорден, его помощник, тоже имел репутацию человека, ничего не пускающего на самотек

.

Что касается Джойса, самого юного в тройке, то у него не успели еще выветриться из памяти уроки, усвоенные в Калькуттской спецшколе при «Фирме подрывных работ»

.

Несмотря на молодость, это был прекрасный аналитик, и Ширс охотно прислушивался к его мнению

.

Собираясь каждый вечер в туземной хижине, где им отвели обе половины, диверсанты подробно обсуждали все предложения, готовые в любой момент перейти к действию

.

В тот вечер они сидели возле карты, которую Джойс прикрепил к бамбуковой стене

.

– Вот так пройдет трасса дороги, сэр, – сказал он

.

– Все сведения совпадают

.

Джойс до армии был проектировщиком, поэтому ему поручили нанести на крупномасштаб ную карту все данные, собранные о бирманско-таиландской железной дороге

.

Сведений, надо сказать, было много

.

За месяц, прошедший после благополучного при земления в заданном районе, им удалось завязать необходимые связи

.

Встречавшие их люди из таиландского сопротивления привели группу в это затерянное среди джунглей селение, где жили охотники и контрабандисты

.

Население ненавидело японцев

.

Ширс, который с про фессиональной настороженностью приглядывался ко всем новым людям, быстро убедился в лояльности хозяев

.

Таким образом, первая часть задания была выполнена успешно

.

Они вступили в тайный контакт с вождями окрестных деревень

.

Помогать им вызвалось немало людей

.

Трое офице ров набрали группу добровольцев и приступили к их подготовке

.

Надо было обучить таев пользоваться оружием Отряда 316 – взрывчаткой

.

– На трассе довольно много мостов, – продолжал Джойс, – но большая, часть, на мой взгляд, не представляет интереса

.

Вот полный их список от Бангкока до Рангуна

.

Не исклю чено, правда, что произойдут изменения, сэр

.

Обращение «сэр» относилось к майору Ширсу, Первому

.

Надо сказать, что, хотя в От ряде 316 дисциплина соблюдалась строго, члены диверсионных групп, находясь на задании, опускали формальное обращение

.

Ширс неоднократно просил младшего лейтенанта Джойса обходиться без этого – «сэр»

.

Однако привычка, укоренившаяся в армии, брала верх

.

В остальном Ширс не мог нарадоваться на Джойса

.

Он сам выбрал его среди выпускников Калькуттской спецшколы

.

Джойса рекомендовали инструкторы, но майор руководствовался еще и собственной интуицией

.

В личном деле курсанта Джойса лежали самые похвальные отзывы и характеристики

.

Из них следовало, что младший лейтенант Джойс, доброволец (в Отряд 316 набирали только добровольцев), выполнил все учебные задания, проявив при этом прилежание и находчивость;

это уже неплохо, отметил Ширс

.

В личной карточке значилось, что по профессии он инженер проектировщик, работал в одной крупной промышленно-торговой фирме;

должность, конечно, была невелика

.

Ширс не стал вникать в это более подробно

.

Пьер Буль Мост через реку Квай В «Фирме подрывных работ» собрались люди самых разных профессий, и их прошлое принадлежало только прошлому

.

Однако по одним только данным личного дела Ширс никогда не взял бы Джойса третьим к себе в группу

.

Он должен был составить о нем собственное представление – то, которое подчас трудно выразить словами

.

Ширс знавал диверсантов-добровольцев, великолепно проявивших себя на подготовке, но оказавшихся неспособными выполнять задания Отряда 316

.

И в этом не было их вины

.

У Ширса на сей предмет были собственные воззрения

.

Он вызвал выпускника, попросив одновременно прийти и своего друга Уордена: знать мнение доцента о третьем было необходимо

.

Внешне Джойс произвел хорошее впечатление

.

Он не выглядел геркулесом, но был ладно скроен

.

Простые и ясные ответы свидетельствовали, что он знал, какая работа ждет его

.

Больше того, в глазах у него явственно читалось стремление пойти с ними

.

Не будет преувеличением сказать, что он просто сгорал от желания участвовать с двумя «стариками» в рискованной операции

.

Ширс задал ему один из излюбленных своих вопросов:

– Вы сможете воспользоваться этим оружием?

Ширс указал ему на кинжал

.

Нож входил в экипировку диверсантов Отряда 316, когда те отправлялись на задание

.

Джойс ответил, что их обучали в школе владению холодным оружием и что они прошли тренировку на манекенах

.

Ширс продолжал настаивать:

– Я спрашиваю не об этом

.

Есть ли у вас уверенность, что вы сможете хладнокровно пустить его в ход? Людей, владеющих ножом, много, но далеко не все способны ударить им человека

.

Джойс понял

.

Подумав минуту, он очень серьезно произнес:

– Я задавал уже себе подобный вопрос, сэр

.

– Вы задавали его себе? – с любопытством переспросил Ширс

.

– Так точно, сэр

.

Должен признаться, на него не так легко ответить

.

Я попытался пред ставить себе

.

.

.

– Ну и?

.

.

Джойс поколебался еще немного

.

– Думаю, если это действительно будет нужно, я смогу, сэр

.

Надеюсь, что смогу

.

Но полную гарантию я не могу дать

.

Я постараюсь, сэр

.

– На практике вам ведь не приходилось им пользоваться?

– Никак нет, сэр

.

При моей профессии вряд ли мог представиться такой случай, – ответил Джойс извиняющимся тоном

.

Это прозвучало настолько искренне, что Ширс не смог сдержать улыбки

.

Уорден тоже вступил в разговор:

– Мальчик, наверное, думает, что мы по профессии головорезы

.

Я вот был доцентом на кафедре восточных языков

.

Майор – кавалерийский офицер!

– Я не это имел в виду, сэр! – покраснел Джойс

.

– Где еще, кроме нашего Отряда, – философски заключил Ширс, – вы сыщете среди диверсантов выпускников Оксфорда и бывших кавалеристов? Почему, собственно говоря, у нас не могут быть проектировщики?

«Берем» – так лаконично выразил Уорден свое мнение о кандидате

.

Ширс был согласен с ним

.

Он был вполне удовлетворен ответами Джойса

.

Майор настороженно относился к людям с излишком самомнения

.

Но он не любил иметь дело и с теми, кто постоянно сомневается в своих силах

.

Ширс предпочитал людей, умеющих оценивать предстоящее задание, людей которые, составляя в уме возможные варианты, не дают при этом слишком разыгрываться Пьер Буль Мост через реку Квай воображению

.

В целом он был вполне доволен своей группой

.

С Уорденом он был знаком очень хорошо и точно знал, что тот «потянет», а что «не потянет»

.

В тот вечер они долго просидели перед картой

.

Джойс по очереди тыкал указкой в мосты, давая им краткую характеристику

.

Тирс и Уорден внимательно слушали, хотя в общем-то прекрасно знали все, что говорил младший лейтенант

.

Мосты, словно магнит, притягивали к себе людей «Фирмы подрывных работ»

.

– Из всего названного вами, Джойс, нет ничего подходящего для дела, – сказал Ширс

.

– Все какие-то жалкие этажерки

.

– Я упомянул их для сведения, сэр

.

Что касается дела, то здесь есть три достойные кандидатуры

.

Не всякий мост представлял интерес для Отряда 316

.

Первый был полностью согласен с полковником Грином: нельзя допустить, чтобы японцы всполошились до завершения стро ительства железной дороги

.

Поэтому до поры до времени группа должна была затаиться и ждать сведений от разведчиков-таев

.

– Глупо будет испортить дело, пустив сейчас под откос два-три грузовика, – твердил Ширс, призывая спутников набраться терпения

.

– Начинать надо с большого

.

Это сразу поднимет наш авторитет в глазах таев

.

Подождем первого поезда

.

Таким образом, мелкие дела отпали сами собой

.

Тщательно подготовленная первая ди версия должна была вознаградить их за утомительное бездействие и обеспечить успех всей операции

.

По опыту Ширс знал, что нельзя рассчитывать провести несколько диверсий в одном районе

.

И хотя этим соображением он ни с кем не делился, оба спутника прекрасно понимали его, особенно бывший доцент Уорден

.

Трезвый ум ученого отвергал долгосрочные прогнозы

.

Джойса предстоящая операция наполнила восторгом

.

Он ждал ее с юношеским нетерпе нием;

дело рисовалось ему главной целью жизни

.

– Джойс прав, – промолвил обычно неразговорчивый Уорден

.

– Интерес здесь могут пред ставить три моста

.

Первый – возле лагеря номер три

.

– Думаю, от него надо будет отказаться, – сказал Ширс

.

– Оголенная местность, скрытно подойти не удастся

.

К тому же там равнина, берега невысокие

.

Восстановить мост им будет нетрудно

.

– Второй – у лагеря номер десять

.

– Над этим стоит подумать

.

Правда, он уже в Бирме, там у нас нет пока связи с партиза нами

.

.

.

– Третий, сэр, – быстро заговорил Джойс, даже не заметив, что прерывает командира, – третий мост через реку Квай

.

Река там расходится на четыреста футов, берега высокие и крутые

.

Он всего в двух-трех днях пути от нашего селения

.

Район практически безлюден, сплошные джунгли

.

Подобраться можно будет совсем незаметно

.

С горы – вот здесь – про сматривается вся долина

.

Мост отстоит далеко от селений

.

Японцы возводят его особенно тщательно

.

Он шире остальных, под ним четыре ряда опор

.

Это самый крупный объект на трассе

.

И расположен очень удобно

.

– У меня впечатление, что вы подробно ознакомились с донесениями нашей агентуры, – заметил Ширс

.

– Так точно, сэр

.

Я полагаю, этот мост

.

.

.

– Согласен

.

Мост через реку Квай – достойная кандидатура, – сказал Ширс, вглядываясь в карту

.

– Очень неплохо для дебютанта, Джойс

.

Кстати, полковник Грин и я, мы тоже обратили внимание на это место

.

Пока кое-что там не ясно

.

Возможно, окажется, что есть другие, более подходящие для дела мосты

.

.

.

А как идет строительство, Джойс? Вы так говорите, будто уже видели этот мост готовым

.

Пьер Буль Мост через реку Квай VI Строительство шло полным ходом

.

Английский солдат не чурается работы и безропотно сносит тяготы службы, если верит своему начальству и если у него достаточно дел, чтобы не оставалось времени для раздумий

.

Солдаты Квайского речного лагеря безгранично верили в полковника Никольсона

.

Да и кто усомнился бы в нем после столь героического сопротивления! С другой стороны, дневная норма выработки не позволяла пускаться во всякие умствования

.

Поэтому, поколебавшись немного в самом начале, когда им были неясны подлинные намерения командира, они дружно взялись за дело

.

Пленным хотелось доказать, что они способны созидать не хуже, чем зани маться саботажем

.

Да и полковник Никольсон во вступительной речи развеял все сомнения на этот счет

.

Он сказал, что ждет от них добросовестного труда

.

А нескольких строптивцев, не усвоивших это, он тут же подверг наказанию

.

Причем те восприняли это как должное

.

– Я знаю ребят лучше, чем вы, поверьте, – ответил полковник Клиптону, когда тот стал возражать против увеличения нормы, говоря, что солдаты плохо питаются для такой тяжелой работы

.

– Я тридцать лет живу бок о бок с ними

.

Нет худшего состояния для солдата, чем бездействие

.

Если воинская часть долго бездействует, можете заранее считать ее разбитой, Клиптон

.

Позвольте им клевать носом, и вы сразу увидите, как они начнут жаловаться на болезни

.

И напротив – заполните каждую минуту дня утомительной работой, и они будут всегда бодры и здоровы

.

– «Работать задорно и весело», – коварно напомнил Клиптон

.

– Так, кажется, говорил генерал Ямасита?

– И это не так глупо, Клиптон

.

Почему мы должны отвергать здравый принцип из-за того, что он был провозглашен противником!

.

.

Если бы не было стройки, я сам бы начал ее! Ну а у нас, слава Богу, есть мост

.

Клиптон не нашелся, что ответить, и лишь повторил:

– Да, у нас есть мост

.

Справедливости ради надо заметить, что солдатам самим надоело «сачковать» и «халту рить», как они выражались

.

До возвращения полковника они портили насыпь без всякого удовольствия и в общем с радостью взялись за настоящее дело

.

Они привыкли честно отраба тывать свой хлеб, и англосаксонское воспитание заставляло их стремиться к созданию вещей добротных и долговечных

.

Полковник был прав в этом

.

Работа несла им душевное облегчение

.

И поскольку японский солдат тоже дисциплинирован и усерден, а кроме того, Сайто при грозил оторвать им голову, если они будут работать хуже англичан, оба участка дороги были быстро закончены, и рядом с будущим мостом выросли жилые бараки

.

К этому же времени Ривз закончил проект и вручил его майору Хьюзу

.

Тот сразу включился в работу и благодаря своим способностям, знанию людей и большому производственному опыту уже в первые дни добился ощутимых результатов

.

Прежде всего Хьюз разделил рабочую силу на несколько бригад

.

Одна была отправлена на валку деревьев, другая ошкуривала стволы, третья, самая многочисленная, забивала в дно опоры, остальные готовили доски для настила

.

Не менее важным считал Хьюз обучить солдат возводить строительные леса, поднимать наверх бревна, ремонтировать инструменты

.

Этой так называемой вспомогательной службе он – не без оснований – придавал не меньше значения, чем основному производству

.

Пьер Буль Мост через реку Квай Расчет оказался верен

.

Когда леса были сколочены, Хьюз переключил главное внимание на опоры

.

У этой бригады была самая тяжелая и неблагодарная работа

.

На стройке не бы ло необходимых механизмов

.

Пришлось поэтому прибегнуть к методу, каким пользовались японцы: забивать сваи примитивным копром

.

Чугунная «чушка» падала на сваю с высоты восьмидесяти футов, затем с помощью веревок ее вновь подтягивали на исходные позиции, и так до бесконечности

.

С каждым ударом свая входила в грунт не больше чем на четверть дюй ма – настолько неподатливо было ложе реки

.

Работа изматывала людей

.

Зрелище полуголых пленных, натягивающих веревку, непроизвольно вызывало в памяти картины времен рабовла дения

.

Командовать бригадой Хьюз поставил своего лучшего помощника Харпера

.

Это был энергичный человек, нередко увлекавший солдат личным примером

.

Его громкие возгласы «раз-два – взяли!» целый день звучали над рекой

.

Во многом благодаря Харперу солдаты с азартом включались в этот каторжный труд

.

И вскоре восхищенному взору японцев предстали четыре ряда опор, стоявших наперекор течению

.

Клиптон подумал, что церемония забивки первой сваи даст повод для торжественной речи, но полковник Никольсон ограничился лишь символическим жестом: взявшись за веревку копра, он несколько раз дернул за нее – для примера

.

Когда первая бригада вбила большую часть опор, Хьюз подключил к делу «настильщи ков»

.

Они должны были сколачивать фермы и класть настил – в несколько рядов, с двумя балюстрадами

.

Бригады работали настолько согласованно, что мост вырастал на глазах с математической точностью

.

Стороннему наблюдателю, не обращающему внимания на будничное копошение солдат, могло бы показаться, что мост вырастает сам по себе, естественным путем

.

Именно так оно представлялось и полковнику Никольсону

.

Он с удовольствием взирал на высящиеся опоры, словно это были устои былой цивилизации

.

В этом же свете виделся мост и Ривзу

.

Он с волнением глядел, как тот поднимается над водой среди диких таиландских гор и тянется к противоположному берегу, – материальное воплощение его замыслов, его расчетов

.

Сайто тоже пристально смотрел на это рождающееся на глазах чудо и, сам того не желая, не мог не восхищаться им

.

Это было естественно

.

До сих пор ему не доводилось задумываться, а тем более воочию видеть, какой эффект дают предварительные расчеты, символическое изображение на бумаге и умелая расстановка сил

.

Что касается Клиптона, то он окончательно убедился, как был наивен, расточая сарказмы по поводу применения индустриальных методов при строительстве моста через реку Квай

.

С каждым днем красавец мост уходил все дальше и вскоре достиг середины реки Квай

.

Теперь все убедились, что он будет готов раньше срока, установленного японским главным командованием, и победоносная армия сможет вскоре начать наступление

.

.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ Пьер Буль Мост через реку Квай I Одним глотком Джойс выпил стаканчик виски

.

Изнурительный поход почти не сказался на нем

.

Он хорошо выглядел, глаза излучали живой блеск

.

Еще не сняв тайской одежды, в которой Ширс и Уорден с трудом признали его, Джойс начал докладывать о важнейших добытых сведениях

.

– Дело вполне осуществимо, сэр, я абсолютно уверен

.

Операция предстоит нелегкая, не стоит тешиться иллюзиями, но без сомнения перспективная

.

Джунгли там густые

.

Река ши рока

.

Мост начинается у обрыва, оба берега крутые

.

Они не смогут поднять поезд без специ ального тяжелого оборудования

.

– Давайте по порядку, – сказал Ширс

.

– Или, может, сначала душ?

– Я не устал, сэр

.

– Оставьте его, – протянул Уорден

.

– Неужели вы не видите, ему не терпится выговориться

.

Какой тут отдых!

Ширс улыбнулся

.

Он не меньше Джойса горел нетерпением узнать, в чем дело

.

Они по удобнее устроились возле карты

.

Прозорливый Уорден налил Джойсу второй стаканчик

.

– Поход был довольно утомительным, сэр, – начал Джойс

.

– Пришлось идти три ночи сквозь джунгли, и по какой тропе! Партизаны сдержали слово

.

Как было договорено, они вывели меня на вершину горы на левом берегу реки Квай, откуда просматриваются и долина, и лагерь, и мост

.

Превосходный наблюдательный пункт

.

– Надеюсь, вас не засекли?

– Исключено, сэр

.

Мы двигались только по ночам, и тьма была такая, что мне приходи лось держать руку на плече провожатого

.

На день мы забирались в густую чащу, чтобы нас случайно не увидел кто-нибудь

.

Это, кстати, было излишней предосторожностью – район дик и безлюден

.

Вплоть до самой реки мы не встретили живой души

.

– Ясно, – сказал Ширс

.

– Продолжайте

.

Слушая доклад младшего лейтенанта, Первый исподволь наблюдал за Джойсом, как бы проверяя сложившееся ранее впечатление

.

Отправляя его на разведку, он хотел дать това рищу по группе проявить себя в ситуации, когда придется действовать в одиночку

.

Первое впечатление после возвращения было хорошим

.

Неплохим признаком была и похвала местных проводников – Ширс не сбрасывал со счета такую подробность

.

Джойс, правда, был несколько взбудоражен – и тем, что он видел, и самим рассказом, и неожиданным переходом к мирной атмосфере бивака после опасностей пути, но он прекрасно владел собой

.

– Таи говорили чистую правду, сэр

.

Это действительно впечатляющее сооружение

.

.

.

Срок дела приближался по мере того, как на насыпь, проложенную сквозь Бирму и Таиланд ценой стольких усилий союзных военнопленных, ложились стальные нити рельсов

.

Ширс и его товарищи день за днем следили за дорогой;

Джойс часами выверял трассу на основе последних данных

.

В конце недели он наносил красным карандашом на карту уже законченный участок

.

Красная черта теперь тянулась, почти не прерываясь, от Бангкока до Рангуна

.

Наиболее интересные места были помечены крестом

.

Характеристика всех инженер ных сооружений содержалась в картотеке, которую вел Уорден, любивший во всем порядок

.

И чем полнее представала перед ними дорога, тем чаще их внимание возвращалось к мосту через Квай, тому самому, на который они обратили внимание в самом начале;

мост рисовался им в каком-то ореоле

.

Это место самой судьбой было предназначено для дела

.

Пока что у Пьер Буль Мост через реку Квай них не было четкого плана проведения операции, и они расцвечивали его фантастическими деталями – характерная черта исполнителей из «Фирмы подрывных работ»

.

Еще через какое то время все их помыслы сошлись на мосте через реку Квай, и они уже не могли думать ни о каком другом объекте

.

– Авиация тут бессильна, – заключил Ширс

.

– Разбомбить деревянный мост очень трудно

.

Бомба, даже если попадет в цель, сломает от силы две-три опоры, не больше

.

Японцы на учились прекрасно чинить такие разрушения, мастерски

.

Мы же сможем не только взорвать опоры, но и обрушить мост в тот момент, когда по нему пойдет поезд

.

Состав рухнет в реку, и после этого вряд ли останется целой хоть одна доска

.

Я уже видел однажды подобное

.

Движение застопорилось на несколько недель

.

А это было в Европе, где противник смог до ставить подъемное оборудование

.

Здесь, я вас уверяю, им придется вести дорогу в обход и заново строить мост

.

Не считая потери поезда со всем грузом

.

Адское зрелище! Я представляю себе

.

.

.

Все трое представляли себе это дивное зрелище

.

Дело обрело крепкий костяк, и теперь воображение покрывало его причудливыми узорами

.

Картины, то мрачные, то красочные, теснились во сне перед взором Джойса

.

Он видел в малейших деталях предстоящее дело: вот поезд въезжает на мост;

под ним глубоко внизу поблескивает река Квай;

по обоим берегам высится темная стена джунглей

.

Его рука сжимает рукоять подрывного ус-тройства

.

Глаза неотрывно смотрят в одну точку посреди моста

.

Расстояние между точкой и паровозом быстро сокращается

.

Остается уже несколько футов, потом один фут

.

.

.

Твердой рукой он опускает рукоять

.

На этом, увиденном во сне, мосту он отыскал точку, лежащую ровно на его середине!

– Сэр, – обеспокоенно сказал он однажды, – а летчики не могут перебежать нам дорогу?

– Я передал, чтобы авиацию не посылали сюда, – ответил Ширс

.

– Надеюсь, они дадут нам спокойно поработать

.

Тем временем в деревню со всех сторон стекались новые сведения

.

Партизаны продолжали следить за мостом с вершины горы

.

Англичане больше не появлялись там, опасаясь, как бы в округе не разнеслась весть о присутствии белых

.

Ловкие разведчики-таи не только описали, но и нарисовали на песке контур моста

.

Диверсанты следили из своего убежища за все ми этапами строительства, удивляясь, насколько упорядоченно и методично разворачивались работы

.

Во всем этом чувствовалась чья-то умелая рука

.

Разведчики привыкли выуживать сведения даже из случайных разговоров

.

Поэтому они прислушивались к восхищенным рас сказам таев

.

Те, естественно, не могли оценить ни техническое умение капитана Ривза, ни организаторские способности полковника Никольсона;

однако было ясно, что на реке Квай возводится мост, никак не напоминавший привычные для японцев шаткие сооружения

.

Тех ническое совершенство таи умели ценить

.

– Бог ты мой! – время от времени восклицал Ширс

.

– Они так говорят, что можно подумать, здесь строится новый мост Джорджа Вашингтона

.

Как бы наши друзья янки не лопнули от зависти!

Этот неожиданный размах, почти роскошь – рядом с рельсами по мосту, говорили таи, идет проезжая часть, где могут разъехаться два грузовика, – вызывали у Ширса беспокойное любопытство

.

Такой крупный объект будет, несомненно, под особой охраной

.

Очевидно, ему отводилось большее стратегическое значение, чем они предполагали

.

Что ж, дело, значит, получится еще весомей

.

Таи часто рассказывали о пленных

.

Как те работают без отдыха почти голые на жгучем солнце под окрики конвойных

.

Трое англичан переставали тогда думать о предстоящей акции и переключались мыслью на несчастных соотечественников

.

Им было известно об обращении японцев с пленными, и они легко представляли себе, как жестоки должны были быть порядки Пьер Буль Мост через реку Квай на строительстве подобного объекта

.

– Если бы они знали, что мы неподалеку, сэр, – промолвил однажды Джойс, – что враги так и не смогут воспользоваться мостом, они воспрянули бы духом

.

– Может быть, – ответил Ширс

.

– Но нам нельзя входить с ними в контакт

.

Это не полагается

.

В нашей работе приходится таиться от всех, даже от друзей

.

Они бы вообразили бог знает что, им захотелось бы нам помочь

.

И в результате, пытаясь своими силами вывести из строя мост, они поставили бы под удар всю операцию

.

Кроме того, они взбудоражили бы раньше времени джапов и вызвали против себя бесцельные репрессии

.

Нет, пленных надо исключить из дела

.

Джапам не должна прийти даже мысль об их возможном соучастии

.

В конце концов, выслушав очередной невероятный рассказ о стройке на реке Квай, Ширс, относившийся ко всему с недоверием, внезапно решился:

– Надо одному из нас сходить туда посмотреть

.

Работы вот-вот закончатся, больше нельзя строить планы на рассказах таев

.

Это милые люди, но то, что они рассказывают, смахивает на фантастику

.

Пойдите вы, Джойс

.

Это, кстати, будет для вас прекрасной тренировкой

.

Мне надо знать, как в действительности выглядит этот мост, вы поняли? Каковы точные размеры? Сколько опор? Точные цифры

.

Как к нему подобраться? Какая охрана? Словом, каковы возможности для дела? Постарайтесь при этом особенно не высовываться – о нас не должны знать, помните

.

Но разузнайте, наконец, все в точности об этом чертовом мосте!

Джапы – презрительная кличка японцев

.

(Примеч

.

пер

.

) Пьер Буль Мост через реку Квай II – Я видел его в бинокль, как вижу вас, сэр

.

– Давайте по порядку, – повторил Ширс, хотя сам сгорал от нетерпения

.

– Маршрут?

Джойс вышел вечером в сопровождении двух проводников, привыкших к тайным ночным походам: им не раз приходилось контрабандой переплавлять из Бирмы в Таиланд партии опиума и ящики сигарет

.

Они клялись, что знают верные тропы;

однако, чтобы не выдать присутствия белого возле железной дороги, Джойс переоделся в костюм крестьянина-таи и намазал лицо специальным коричневым составом, изготовленным в Калькутте для подобных случаев

.

Джойс быстро убедился, что провожатые говорили правду

.

Они не встретили в джунглях никого, если не считать москитов и пиявок-кровососов;

те без конца впивались в голые ноги, заползали под платье

.

Проводя рукой по телу, Джойс чувствовал сплошную скользкую массу

.

Приходилось усилием воли превозмогать отвращение и стараться не думать о них

.

Это уда валось с трудом

.

Ночью от них не было покоя, а взять сигарету, чтобы прижечь пиявок, он не решался;

да и нельзя было потерять шедших впереди таев

.

– Дорога тяжелая? – спросил Ширс

.

– Достаточно тяжелая, сэр

.

Я говорил уже вам: приходилось держать руку на плече про водника

.

А их «тропы» идут не по ровному месту!

Три ночи они вели его, заставляя то карабкаться на холмы, то спускаться в овраги

.

Они шли по каменистому дну ручьев и по кучам тошнотворно пахнувшей гниющей зелени

.

Спо тыкаясь, Джойс каждый раз забирал с собой новую партию пиявок

.

Проводники прекрасно знали тропу и могли бы идти по ней с закрытыми глазами

.

Так они двигались всю ночь, до зари

.

С первыми лучами разведчики забирались в заросли и торопливо проглатывали немного взятого с собой вареного риса с кусочками мяса

.

После этого оба таи садились на корточки, прислонясь спиной к дереву, и застывали до вечера, попыхивая из неразлучного кальяна

.

Та ким способом после ночной усталости они набирались сил

.

Порой, не вынимая изо рта трубок, они дремали, сидя все в той же позе

.

Джойс тоже пытался спать, чтобы не ослабеть;

ведь от этого зависел успех задания

.

Он начинал с того, что выковыривал из-под кожи пиявок

.

Некоторые успевали отвалиться сами, оставив после себя укус, наполненный черной кровью

.

Другие, еще не напившись, цеплялись за свою жертву, которую превратности войны загнали в таиландские джунгли

.

Поднося к ним зажженную сигарету, Джойс видел, как корчились, а потом падали наземь их тела;

здесь он их давил камнем

.

После этого англичанин ложился на холстину и немедля засыпал;

но муравьи не надолго позволяли ему сомкнуть глаза

.

Привлеченные запекшимися капельками крови, муравьи дожидались, пока он заснет, что бы начать развернутое наступление

.

Их черно-красные колонны окружали спящего со всех сторон

.

Вскоре Джойс научился распознавать их в полусне по первому прикосновению

.

С красными муравьями он не мог совладать

.

Когда они кусали, казалось, что к телу прикла дывали добела раскаленные клещи;

не было мочи выдержать один-единственный укус, а они подходили батальонами

.

Джойс оставлял позицию и пытался найти другое место, где можно было бы поспать до того, как муравьи снова обнаружат его

.

Черных же, особенно больших черных муравьев еще как-то можно было терпеть

.

Они не кусали, и он не просыпался от их прикосновения, если при этом только не открывались старые ранки

.

Пьер Буль Мост через реку Квай Так или иначе ему удавалось собраться с силами, чтобы с наступлением вечера вновь карабкаться по скалам таиландских гор

.

Джойса подхлестывало чувство ответственности – он был в одиночной разведке, а разведка эта была первым этапом дела

.

Теперь от его воли, решительности и находчивости зависел конечный успех, и эта убежденность придавала ему новые силы

.

Он смотрел куда-то вдаль, где ему рисовался призрачный образ, придававший любому, казалось бы, заурядному шагу скрытую мощь, открывал путь к победе

.

Мост во плоти, мост через реку Квай предстал перед ним совершенно неожиданно

.

Они забрались на вершину горы, возвышавшейся над долиной

.

Этот последний подъем был самым тяжелым

.

В ту ночь они шли очень долго: солнце успело уже встать, когда они достигли наблюдательного пункта, о котором говорили таи-партизаны

.

Он увидел мост, словно при близившись к нему на самолете, в нескольких сотнях метров под собой – светлую дорожку, пролегшую между двумя лесными массивами

.

Мост чуть опрокидывался вправо – ровно на столько, чтобы он увидел геометрически четкий строй опор

.

Он долго стоял так, не видя ничего больше, – ни лагеря напротив у своих ног, ни даже пленных, суетившихся на строй ке

.

Наблюдательный пункт был действительно превосходен: Джойс чувствовал себя в полной безопасности

.

Японские патрули вряд ли углублялись так далеко от реки

.

– Я видел его, как сейчас вижу вас, сэр

.

Таи не преувеличивали

.

Это очень большой мост, прекрасно сделанный

.

Ничего общего с тем, что обычно строят японцы

.

Вот несколько набросков

.

А кроме того

.

.

.

Он узнал мост с первого взгляда

.

Подобная материализация призрака не удивила его, он просто узнал: да, это то

.

Мост выглядел точно таким, каким он его выстроил в воображении

.

Джойс всматривался в него – вначале чуточку с тревогой, а потом все более и более уверенно

.

Картина в целом тоже походила на ту, которую он уже видел многократно мысленным взором

.

Кое-какие мелочи были иными

.

Вода не сверкала

.

Она была мутной, грязноватого оттенка

.

Он было огорчился, но затем подумал, что этот маленький недостаток им как раз на руку

.

Два дня, затаившись в кустарнике, он жадно высматривал в бинокль местность, где долж но было совершиться дело

.

Он запомнил общую расстановку, затем мелкие детали, сделал карандашный набросок, отметив на нем тропинки, лагерь, бараки японцев, излучины реки и даже скальные выступы, видневшиеся кое-где посреди течения

.

– Течение не очень быстрое, сэр

.

Реку вполне можно пересечь на маленькой лодке или вплавь, если человек хорошо держится на воде

.

Вода мутная, илистая

.

На мосту действительно есть проезжая часть для автомобилей

.

.

.

И под ним в самом деле четыре ряда опор

.

Я видел, как пленные загоняли их в дно копром

.

Пленные – англичане

.

Они почти уже достигли левобережья, сэр, – там, где наблюдательный пункт

.

С противоположной стороны навстречу им движется другая бригада

.

Через какой-нибудь месяц мост будет готов

.

В голове у него теснилось столько сведений, что он никак не мог изложить их по порядку

.

Ширс слушал его не прерывая

.

Когда Джойс кончит, у него будет время задать уточняющие вопросы

.

– Фермы состоят из геометрической сети распорок

.

Впечатление, что все сделано очень гра мотно

.

Балки вымерены и как следует подогнаны

.

Я видел стыки в бинокль

.

.

.

Все выполнено крайне тщательно, сэр

.

.

.

и прочно, хочу особо подчеркнуть это

.

Мост не удастся обрушить, выбив пару опор

.

Я долго думал на месте, как это сделать самым простым и верным способом

.

Мне кажется, следует заминировать опоры под водой

.

Вода непрозрачная

.

Заряды будут не видны

.

И в этом случае мост рухнет разом

.

– Четыре ряда опор, – задумчиво перебил его Ширс, – это крепкий орешек

.

Какого дьявола Пьер Буль Мост через реку Квай им взбрело строить тут какой-то особенный мост!

– Расстояние между опорами в ряду? – уточнил дотошный Уорден

.

– Десять футов

.

Ширс и Уорден быстро подсчитали в уме

.

– Будем считать шестьдесят футов в длину для полной уверенности, – промолвил, наконец, Уорден

.

– Значит, в каждом ряду придется «обработать» по шесть опор, итого – двадцать четыре штуки

.

Это уже потребует времени

.

– Я уверен, мы справимся за одну ночь, сэр

.

Под мостом можно работать совершенно спокойно

.

Он такой широкий, что сверху нельзя ничего разглядеть

.

Постоянный плеск воды о сваи заглушает все остальные звуки

.

Я знаю

.

.

.

– Откуда вы можете знать, что делается под мостом? – спросил Ширс, с любопытством глядя на него

.

– Дело в том, что я не все успел вам рассказать, сэр

.

.

.

Я там был

.

– Как то есть?

– Мне пришлось побывать там, сэр

.

Вы запретили мне подходить близко к мосту, но как еще я смог бы собрать нужные сведения? Я спустился с горы к реке

.

Мне казалось, нельзя упускать подобного случая, сэр

.

Таи довели меня туда кабаньей тропой

.

Пришлось спускаться на четвереньках

.

– Сколько времени это заняло?

– Около трех часов, сэр

.

Мы вышли в сумерках

.

Я хотел поспеть туда ночью

.

Был извест ный риск, но так заманчиво было посмотреть все самому

.

.

.

– Иногда бывает полезно толковать инструкции в широком смысле, – сказал Первый, обменявшись взглядом с Уорденом

.

– Все ведь прошло гладко, да? Это самое главное

.

– Меня никто не заметил, сэр

.

Мы вышли к реке примерно в четверти мили от моста выше по течению

.

К сожалению, там стоит маленькая туземная деревушка, но все спали

.

Проводников я отослал назад

.

Я решил пойти на разведку один

.

Вошел в воду и тихо спустился по течению

.

– Ночь была светлая?

– Довольно

.

Луны не было, но небо чистое

.

Мост очень высокий

.

Сверху нельзя рассмот реть

.

.

.

– Давайте по порядку, – сказал Ширс

.

– Как вы подобрались к мосту?

– Я плыл на спине, сэр, выставив из воды только рот

.

Надо мной

.

.

.

– Черт побери, в таком деле вы могли бы подумать обо мне, Ширс! – воскликнул Уорден

.

– Полагаю, в следующий раз я подумаю скорее о себе, – пробормотал Ширс

.

Джойс так увлеченно переживал ночное событие, что оба старших товарища сожалели, что не были там сами

.

Решение пришло ему в голову днем, когда после трех ночей изнурительного пути он попал на наблюдательный пункт

.

Джойс не мог больше ждать

.

Видеть мост как на ладони и не пощупать его – это было выше его сил

.

Лежа в воде и не различая ничего в темноте, Джойс несся по течению, ориентируясь только на длинную поперечину моста

.

Черной полосой та выделялась на фоне неба

.

По мере того как он приближался, полоса все больше поднималась к зениту, и звезды над головой гасли, поглощенные этой темной массой

.

Под мостом было черным-черно

.

Он затаился, держась за столб

.

Холодная вода не могла остудить пылавшее тело

.

Понемногу он стал различать в чернильной тьме лес гладких дере вянных опор, поднимавшихся из стремнины

.

Его никак не покидало ощущение, что он уже видел это

.

Пьер Буль Мост через реку Квай – Дело вполне осуществимо, сэр, я уверен

.

Лучше всего, как мне представляется, до ставить взрывчатку на легком плотике;

он пройдет незаметно

.

Люди – в воде

.

Под мостом можно работать совершенно спокойно

.

Течение, хотя и сильное, не мешает перебираться от опоры к опоре

.

На худой конец, можно будет привязаться, чтобы не унесло

.

Я прошел по всей длине моста и измерил окружность опор, сэр

.

Они не очень толстые

.

Хватит заряда средней величины

.

Вода там мутная, сэр

.

– Придется их упрятать поглубже, – сказал Уорден

.

– Вода может посветлеть перед самым началом дела

.

Джойс прорепетировал все необходимые движения

.

Больше двух часов он щупал столбы, измерял их окружность веревочкой, выбирал пролеты – те, где должна произойти катастрофа, тщательно запоминая малейшие детали

.

Дважды он слышал над головой тяжелые шаги

.

По настилу выхаживал японский часовой

.

Джойс замер, прижавшись к столбу

.

Солдат небрежно посвечивал вниз электрическим фонариком

.

– Единственный риск – если он увидит, как мы приближаемся, сэр

.

Зато под мостом его слышно издалека

.

Звук шагов отдается в воде

.

Мы успеем спрятаться между внутренними опорами

.

– Река глубокая? – спросил Ширс

.

– Больше двух метров, сэр

.

Я нырял

.

– Ваши соображения о способе взрыва?

– Вот, сэр

.

Мне кажется, нельзя рассчитывать на автоматическое включение при про ходе поезда: негде будет спрятать шнур

.

Все должно оставаться под водой, сэр

.

.

.

Большую часть электропроводки уложим на дно, выведем на берег здесь, где нависают кусты

.

.

.

на пра вом берегу, сэр

.

Я заметил там идеальное местечко

.

Настоящие джунгли

.

Там вполне может спрятаться человек

.

А сквозь ветви прекрасно виден настил

.

– Почему на правом берегу? – нахмурился Ширс

.

– Там ведь лагерь, насколько я понимаю

.

Почему не на противоположном берегу, где гора и непроходимый кустарник, о котором вы говорили? Отходить ведь удобнее там?

– Так точно, сэр

.

Однако извольте взглянуть на эту схему

.

Железная дорога после моста делает поворот перед горой и идет дальше вдоль реки, вниз по течению

.

Джунгли между рекой и насыпью вырублены

.

Спрятаться негде

.

Человеку придется засесть гораздо дальше, у под ножия горы

.

.

.

Слишком далеко придется тянуть провод, сэр

.

К тому же как закамуфлировать его при пересечении железной дороги? Понадобится большая работа

.

– Не нравится мне все это, – заявил Первый

.

– Почему все-таки не на левом берегу, скажем, выше моста?

– Там невозможно подобраться к берегу – обрыв, сэр

.

А немного дальше туземная деревня

.

Я был там

.

Пересек реку и осмотрел железную дорогу

.

Я сделал крюк, оглядел открытое пространство и вернулся вновь к мосту

.

Никакой возможности, сэр

.

Единственное подходящее место – на правом берегу

.

– Вот как! – воскликнул Уорден

.

– Выходит, вы всю ночь кружили возле моста?

– Почти

.

Но еще до рассвета я был уже в джунглях, на горе

.

– А как, по вашему плану, будет уходить человек, приведя в действие подрывное устрой ство?

– Хороший пловец за три минуты переплывет реку

.

Я засекал время, сэр

.

А внимание японцев будет отвлечено взрывом

.

Кроме того, группа поддержки сможет с горы прикрыть отступление

.

Если ему удастся пройти открытое пространство и полотно железной дороги, он в безопасности, сэр

.

В джунглях никто не догонит

.

Я полагаю, это наилучший вариант

.

Ширс, склонившись над Джойсовой схемой, надолго погрузился в раздумья

.

Пьер Буль Мост через реку Квай – Ну что ж, ваш план стоит принять во внимание, – сказал он наконец

.

– Естественно, поскольку вы были там, вам и карты в руки

.

Такое дело стоит риска

.

.

.

Что вы еще видели со своей верхотуры?

Пьер Буль Мост через реку Квай III Солнце было уже высоко, когда он добрался, наконец, до вершины горы

.

Двое проводников всю ночь беспокойно ожидали его

.

Джойс едва держался, на ногах

.

Он лег, сказав, что часок отдохнет, но проснулся лишь к вечеру

.

Сейчас он смущенно признался в этом

.

– Ладно

.

.

.

Но надеюсь, эту ночь хоть вы спали? И наутро приступили к наблюдению?

– Совершенно верно, сэр

.

Я пробыл там лишний день

.

Надо было еще многое уточнить

.

Ему надо было теперь проследить за людьми

.

До этого внимание Джойса было целиком захвачено мостом и частью пейзажа – всем, что имело непосредственное отношение к делу

.

Теперь с болью в душе он смотрел сквозь линзы бинокля на несчастных братьев, превращен ных в рабочий скот

.

Он прекрасно знал, как японцы обращаются с пленными в лагерях

.

Во многих донесениях содержались подробности

.

– Вы сами видели, как их били? – спросил Ширс

.

– Нет, сэр

.

Возможно, это был удачный день

.

Но не скрою, я с трудом сдерживал волнение, думая о том, что уже столько месяцев они работают в здешнем климате, без нормальной еды и жилья, без лекарств, подвергаясь таким издевательствам!

Он смотрел вначале на группы работавших

.

Потом стал разглядывать отдельных людей, ужасаясь их виду

.

Первый нахмурился:

– В нашем деле нельзя позволить себе разжалобиться, Джойс

.

– Я знаю, сэр

.

Но вы бы видели их – кожа да кости

.

У большинства руки и ноги в нарывах и язвах

.

Некоторые едва двигаются

.

Где еще погнали бы на стройку людей, дошедших до последней степени истощения! Надо только видеть их, сэр

.

Слезы подступают к горлу

.

Особенно тяжко тем, кто забивает сваи

.

.

.

Настоящие скелеты, сэр

.

В жизни еще не видел более жуткого зрелища

.

Эта стройка – омерзительное преступление

.

– Не беспокойтесь, – сказал Тирс

.

– Они за все заплатят

.

– Но я, сэр, восхищен ими

.

Ни один человек, несмотря на явную физическую немощь, не казался прибитым

.

Я внимательно наблюдал за ними

.

Они подчеркнуто не замечают конвой ных, такое у меня сложилось впечатление, сэр

.

Они работают так, словно здесь нет японцев

.

Они приходят к мосту на рассвете и уходят уже в темноте

.

.

.

и так уже несколько месяцев, наверное, без единого выходного

.

.

.

Но среди них не видно отчаявшихся

.

Несмотря на тряпье, в которое их одели, несмотря на истощение и худобу, они не похожи на рабов, сэр

.

Я видел их взгляд, сэр

.

Все трое помолчали;

каждый думал о своем

.

– В английском солдате неисчерпаемый источник противостояния, – промолвил, наконец, Уорден

.

– Что еще вы заметили? – спросил Ширс

.

– Офицеры, английские офицеры, сэр! Они не работают, только распоряжаются

.

И солдаты слушаются их, а не конвоиров

.

Офицеры ходят в форме

.

– В форме?

– Со значками различия, сэр

.

Я видел их звания

.

– О черт! – закричал Ширс

.

– Таи ведь говорили об этом, а я отказывался верить

.

В остальных лагерях японцы заставляют работать всех без исключения

.

.

.

Там что, есть и стар шие офицеры?

Пьер Буль Мост через реку Квай – Я видел одного полковника, сэр

.

Скорей всего это полковник Никольсон

.

Нам сооб щали, что он в этом лагере

.

Тот самый, что подвергся пыткам по прибытии

.

Он не оставил стройки

.

Очевидно, на случай, если придется вмешаться и защитить кого-то из солдат

.

Инци денты с японцами, должно быть, возникают все время

.

.

.

Вы бы видели тамошних конвойных, сэр

.

Ничего человеческого, какие-то дикие звери

.

.

.

Полковник Никольсон держится крайне достойно

.

Мне даже показалось, что именно он командует всеми, сэр

.

– Да, в таких условиях нужно немалое присутствие духа, чтобы не дать солдатам опу ститься, – сказал Ширс

.

– Воздадим ему должное

.

Джойса в тот день ждало еще немало сюрпризов

.

Продолжая рассказ, он как бы призывал своих спутников разделить с ним удивление

.

– Я видел, как пленный из дальней бригады прошел по мосту и обратился к полковнику

.

Он вытянулся по стойке «смирно» в шести шагах, как положено, сэр

.

Несмотря на дикий ко стюм, это не выглядело смешным

.

К ним бросился, размахивая винтовкой, охранник-японец

.

Очевидно, пленный оставил свое рабочее место без разрешения

.

И тут полковник так взгля нул на караульного

.

.

.

Я прекрасно видел все происходящее, сэр

.

Вы не поверите, но японец повернулся и пошел прочь! Больше того, незадолго до сумерек на мосту появился японский полковник

.

По всей видимости, Сайто – нам уже рассказывали о нем – свирепейшая скотина

.

Так вот, провалиться мне на месте, сэр, но он шел к полковнику Никольсону с почтительным видом

.

Именно с почтительным, нельзя было обмануться

.

Полковник Никольсон козырнул первым, но тот тотчас же ответил

.

.

.

с какой-то робостью

.

Я внимательно следил за ним! По том они пошли бок о бок

.

Японец выглядел, словно младший по чину в ожидании приказаний

.

У меня сердце подпрыгивало от радости, при виде всего этого, сэр

.

– Я сам радуюсь, слушая вас, – подхватил Ширс

.

– За здоровье полковника Никольсона! – неожиданно провозгласил Уорден, поднимая свой стаканчик

.

– Вы правы, за его здоровье, Уорден

.

И за здоровье пятисот наших несчастных братьев, терпящих такие муки из-за этого треклятого моста!

– Жаль все-таки, что нельзя попросить полковника о помощи

.

– Жаль? Конечно

.

По вы знаете наши принципы, Уорден

.

Мы обязаны действовать в одиночку

.

.

.

Однако вернемся к мосту

.

Они проговорили о мосте весь вечер, жадно выхватывая сделанные Джойсом наброски и поминутно спрашивая у него разъяснений

.

Тот охотно дополнял рассказ

.

Он мог легко нари совать по памяти любую часть объекта, каждый изгиб реки

.

Диверсанты начали обсуждать предложенный им план;

составили список необходимого;

пытались предугадать неожидан ности, могущие всплыть в решающий миг

.

Затем Уорден отправился в соседнюю комнату к рации

.

Джойс медленно начал, подыскивая слова:

– Сэр, я полагаю, что плаваю лучше, чем вы, а теперь, когда я знаю местность

.

.

.

– Об этом позже, – прервал его Первый

.

Джойс едва держался на ногах

.

Ширс посоветовал ему лечь

.

Спотыкаясь, тот пошел к своей койке

.

Весь третий день Джойс наблюдал за стройкой из кустарника, а ночью двинулся в обратный путь и за один переход добрался до базы

.

Останавливались они лишь два раза на короткое время – поесть

.

Таи с трудом выдерживали заданный им темп

.

Теперь, одобрительно цокая языком, они рассказывали односельчанам, как молодому белому удалось загнать их

.

– Вам надо отдохнуть, – повторил Первый

.

– Не стоит раньше времени валиться с ног

.

Вы Пьер Буль Мост через реку Квай еще понадобитесь нам

.

Зачем было возвращаться в такой спешке?

– Мост может быть закончен раньше, чем через месяц, сэр

.

Джойс уже спал, не успев даже снять с себя грим

.

Ширс не стал будить его

.

Он сидел, погрузившись в раздумье

.

Ему предстояло распределить роли

.

Он не пришел к окончательному решению, когда вошел Уорден с пачкой расшифрованных радиограмм

.

– Похоже, час пробил, Ширс

.

Вот данные Центра: железная дорога почти повсеместно закончена

.

Открытие ожидается через пять-шесть недель

.

В первом эшелоне – войска, в том числе несколько генералов, прибывших на торжество

.

Большое количество боеприпасов

.

Все выглядит неплохо

.

Центр одобрил план и предоставляет нам полную инициативу

.

Авиация не вмешивается

.

Нас будут постоянно держать в курсе дела

.

Мальчишка спит?

– Не будите

.

Свой отдых он заработал

.

Парень прекрасно разобрался на месте, что к чему

.

Как по-вашему, Уорден, на него можно рассчитывать при любых обстоятельствах?

Уорден задумался:

– У меня впечатление самое благоприятное

.

Но ничего нельзя знать заранее

.

.

.

Я понимаю, куда вы клоните

.

Способен ли он за несколько секунд, даже меньше, принять важное решение и привести его в исполнение?

.

.

Почему вы спрашиваете об этом?

– Он сказал: «Я плаваю лучше, чем вы»

.

Это действительно так

.

– Когда я вступил в Отряд 316, меня не предупредили, что для особо важных заданий им требуются чемпионы по плаванию, – хмуро сказал Уорден

.

– Постараюсь потренироваться в ближайшие каникулы

.

– Это важно в основном с психологической точки зрения

.

Если я не пущу его сейчас, он потеряет веру в себя и надолго станет нам непригоден

.

Ничего нельзя знать заранее, говорите вы

.

.

.

Но ведь человек перегорает, если его вовремя не пустить в дело

.

Главное, что у него столько же шансов на успех, сколько у вас

.

Пожалуй, даже больше – он может благополучно выбраться из дела

.

.

.

Ладно, решим через пару деньков

.

Посмотрим, каков он будет завтра

.

Постарайтесь какое-то время не говорить с ним о мосте

.

.

.

Мне не понравилось, как он взволновался, увидев пленных

.

О, сейчас вы мне скажете

.

.

.

я прекрасно знаю

.

Чувства – это одно, а дело – это совсем другое

.

Но все же у него излишняя склонность пропускать все через воображение

.

Понимаете? Он слишком много размышляет

.

– Здесь не может быть общих правил, – возразил рассудительный Уорден

.

– Иногда изли шек воображения и рассудочность дают хорошие результаты

.

Иногда – нет

.

Пьер Буль Мост через реку Квай IV Здоровье пленных было предметом беспокойства полковника Никольсона

.

За этим он при шел в лазарет к доктору

.

– Так больше не может продолжаться, Клиптон, – сказал он сурово

.

– Я понимаю, что нельзя заставить работать тяжело больного человека, но есть же предел

.

Вы уложили в лазарет половину личного состава

.

Как мы, по-вашему, можем закончить мост через месяц?

– Взгляните сами на них, сэр, – ответил Клиптон, пытавшийся сохранить спокойствие и почтительность, которую полковник требовал от всех подчиненных вне зависимости от их званий и должности

.

– Если бы я стал поступать так, как велит мне профессиональный долг или простое человеколюбие, я бы снял с работы не половину личного состава, а всех до единого

.

Особенно с такой стройки, как эта!

В первые месяцы возведение объекта шло в ускоренном темпе, останавливаясь лишь в те моменты, когда Сайто впадал в исступление

.

Комендант вдруг решал, что ему следует на помнить, кто здесь хозяин, и, утопив в алкоголе обычную робость, превращался в жестокого тирана

.

Но срывы быстро пошли на убыль после того, как стало ясно, что они задержива ют строительство

.

Мост рос со значительным опережением графика, составленного майором Хьюзом и капитаном Ривзом

.

Однако вскоре климат, усталость, недоедание и плохие условия жизни стали все ощутимее отражаться на здоровье солдат

.

Их физическое состояние стало внушать беспокойство

.

Лишенные мяса – за исключением редких случаев, когда жители соседней деревни соглашались продать лагерю какую-нибудь отощавшую корову, – лишенные масла, лишенные хлеба, питаясь одним только рисом, плен ные постепенно превращались в живых скелетов, тех самых, что привели в ужас Джойса

.

Каторжный труд в «свайной» бригаде – им приходилось целый день налегать на веревку, поднимая и опуская грохочущую чугунную чушку, – сделался подлинной мукой

.

В остальных бригадах было не слаще

.

Солдаты, стоя на мостках по пояс в воде, поддерживали сваю, пока сверху по ней, оглушая, ухала чушка

.

Пленные еще как-то держались благодаря самоотверженности таких командиров, как лей тенант Харпер

.

Этот могучий человек и расторопный начальник целый день без устали под бадривал солдат, сам, не колеблясь, включался в дело, помогая слабым, хотя как офицер мог и не тянуть веревку

.

У англичан оставались даже силы для юмора, и каждое появление Ривза с чертежом, градуированной линейкой, ватерпасом и другими самодельными инструментами встречалось шуточками

.

Капитан самолично лез в воду и, ступая по шатким мосткам, де лал замеры

.

За ним неразлучно следовал маленький японский инженер, деловито заносивший цифры в свою записную книжку

.

Поскольку офицеры ориентировались во всем на полковника, в конечном итоге он один держал в руках судьбу моста

.

Полковник знал это и испытывал законную гордость, как всякий руководитель, любящий ответственность и не бегущий от нее

.

Он принял на себя весь груз тягот и забот, связанных с этой частью

.

Постоянно растущее число больных стало главной его заботой

.

Рабочие роты буквально таяли у него на глазах

.

Каждый день, час за часом жизненные силы покидали пленных, чтобы воплотиться в неживой материал

.

Их уносила земля, безжалостная растительность, вода и сырой воздух, наполненный тучами насекомых

.

Пьер Буль Мост через реку Квай Клиптон боялся, что вот-вот в лагере вспыхнет эпидемия, например холеры, о появлении которой сообщали из других лагерей

.

Пока ее удавалось предотвратить строгими санитар ными мерами, но случаи малярии, дизентерии и бери-бери не прекращались

.

Ежедневно ему приходилось класть в лазарет все большее число людей

.

Он ухитрялся доставать для тех, кто мог есть, почти сносную пищу, собирая ее из редких посылок Красного Креста, не раз ворованных японцами

.

Да и просто передышка в адской работе была бальзамом для многих пленных: чугунная чушка истощала мышцы, корежила нервы

.

Люди ходили в полубреду, а по ночам мучились в кошмарах

.

Полковник Никольсон, любивший своих солдат, поначалу поддерживал Клиптона и защи щал его своим авторитетом

.

Ему удавалось предотвращать вспышки ярости Сайто, перелагая норму заболевших на плечи здоровых работников

.

Но и он считал, что Клиптон зашел слишком далеко

.

У полковника возникло подозрение, что тот, пользуясь своим врачебным правом, объявляет больными людей, которые вполне еще могли поработать

.

За месяц до сдачи объекта было не время миндальничать

.

Поэтому в то утро он явился в лазарет с намерением все увидеть самому, объясниться как следует с Клиптоном и, если понадобится, твердой рукой наставить доктора на путь истинный

.

Разумеется, он собирался сделать это с надлежащим тактом в отношении майора-медика

.

– Что ж, давайте посмотрим, к примеру, вот этого, – сказал он, останавливаясь возле одного больного и обращаясь к нему: – Что у вас болит, мой мальчик?

Вокруг на бамбуковых нарах лежали пленные

.

Одни метались в жару, другие неподвижно свернулись под тряпичными одеялами, выставив наружу трупные лица

.

Клиптон отрезал:

– Минувшей ночью у него была температура сорок, сэр

.

Малярия

.

– Так, – сказал полковник, продолжая обход

.

– А у этого?

– Тропические язвы

.

Я вскрыл вчера у него на ноге нарыв

.

.

.

ножом, других инструментов у меня нет

.

В дырку мог бы войти мяч для гольфа, сэр

.

– Значит, это был он

.

Я слышал вчера вечером, как кто-то у вас кричал, – задумчиво промолвил полковник

.

– Это был он

.

Его пришлось держать четверым товарищам

.

Я надеюсь, ногу удастся спасти, но

.

.

.

все может случиться, – тихо добавил доктор

.

– Вы хотите, сэр, чтобы я отправил его на мост?

– Не говорите глупостей, Клиптон

.

Никто не настаивает

.

Если вы так считаете

.

.

.

Поймите меня

.

Речь идет не о том, чтобы гнать на работу больных или раненых

.

Просто нам надлежит усвоить одно: до сдачи объекта остается ровно месяц

.

Необходимо собрать все силы для последнего рывка

.

Я знаю, это тяжело, но что поделаешь

.

Поймите: ведь как только вы снимаете у меня со стройки одного человека, я вынужден поручать его работу кому-то еще

.

Я хочу, чтобы вы помнили об этом, ясно? Возможно, что человек, обращающийся к вам, не вполне здоров, но он все же мог бы выполнять какую-нибудь работу, сколачивать балюстраду, например, или наводить глянец – Хьюз вот-вот приступает к этому

.

– Полагаю, вы не собираетесь красить мост, сэр?

– Об этом остается только мечтать, Клиптон, – с горечью сказал полковник

.

– В луч шем случае покроем известковым раствором

.

Мост и так прекрасная цель для авиации! Не забывайте, что мы воюем

.

– Совершенно верно, сэр

.

Мы воюем

.

– Нет-нет, никаких излишеств

.

Я сам против

.

Достаточно того, что все будет в идеальном порядке, вычищено

.

.

.

Я приходил к вам за этим, Клиптон

.

Надо внушить солдатам мысль о Пьер Буль Мост через реку Квай солидарности

.

.

.

Вот этот, скажем, что с ним?

– Гнойная рана на руке, которую он получил, поднимая балки для вашего, будь он трижды проклят, моста, сэр! – выпалил Клиптон

.

– И таких, как он, у меня человек двадцать

.

Ничего удивительного, что при таком истощении раны не затягиваются, а начинают гноиться

.

А мне нечем их лечить

.

– Я хочу знать, – упрямо продолжал полковник Никольсон, не обращая внимания на дерзость, – не окажет ли нетяжелая работа на свежем воздухе более благоприятное действие на выздоровление, чем неподвижное лежание в четырех стенах вашей хижины

.

Что ж это такое, Клиптон? Раньше у нас не клали в госпиталь с царапиной на руке

.

Думаю, что, вы согласитесь со мной

.

– У нас, сэр, у нас

.

.

.

У нас!

.

.

Он в бессильном отчаянии воздел руки

.

Полковник увел доктора в крохотное выгорожен ное помещение, служившее амбулаторией, и там продолжал отстаивать свою точку зрения

.

Он взывал к разуму, как поступает в подобной ситуации умный руководитель, желающий убедить подчиненного, а не ограничиться отдачей приказа

.

В конце концов, поскольку Клиптон слабо поддавался на уговоры, полковник выложил на стол свой самый сильный козырь: если доктор будет упорствовать, японцы выкинут из лазарета всех больных до единого

.

– Сайто грозил мне драконовскими мерами, – добавил он

.

Это была чистейшая ложь

.

Сайто к этому времени давно уже отказался от применения силы, поняв, что ничего не добьется этим, и теперь, довольный, наблюдал за тем, как под его формальным руководством возводится самый значительный объект на всей железной до роге

.

Полковник Никольсон позволил себе исказить истину, хотя ему было и нелегко кривить душой

.

Но он не мог упустить даже малейшую возможность ускорить завершение моста, воплощавшего в себе неукротимый, не признающий поражения дух человека, способного со хранить честь и достоинство в любом уделе;

мост, которому не хватало сейчас нескольких десятков футов, чтобы перегородить долину реки Квай

.

Услышав такую угрозу, Клиптон проклял про себя полковника, но согласился отправить из лазарета около четверти больных;

выписывая каждого больного, он переживал ужасные муки

.

Но как бы то ни было, доктор пополнил стройку подразделением калек, легкораненых и малярийных больных – их постоянно бил озноб, но они еще могли таскать ноги

.

Больные не роптали

.

Ведь волею таких людей, как полковник Никольсон, воздвигались пирамиды, мосты и храмы

.

Такая воля побуждает умирающих людей работать с улыбкой на устах

.

Призыва к солидарности оказалось достаточным для того, чтобы они без звука цепочкой потянулись к реке

.

Укрепив на перевязи замотанную в грязные бинты руку, бедняги хватались здоровой рукой за веревку копра и тянули в такт с теми, кто сохранил еще остатки сил

.

Налегая на нее своим полегчавшим телом, они добавляли свои муки к тем горам страданий, на которых покоился мост через реку Квай

.

В результате последнего рывка мост был быстро закончен

.

Оставалось только «навести глянец», говоря словами полковника, придать объекту «законченность» – ту самую, в которой опытный взгляд в любой части света узнает европейскую выучку и англосаксонскую страсть к совершенству

.

.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Пьер Буль Мост через реку Квай I Несколько недель спустя после возвращения Джойса Уорден прошел по маршруту млад шего лейтенанта, тоже совершив тяжелый подъем на наблюдательный пункт

.

Он рухнул в изнеможении наземь среди папоротников и так же, как Джойс, впился взором в лежащий внизу мост через реку Квай

.

Уорден начисто был лишен романтики

.

Ему важно было удостовериться, что объект, опи санный Джойсом, завершен

.

С ним было четверо партизан

.

Он велел им пока отдыхать

.

Те устроились в своей излюбленной позе и разожгли кальяны, молча наблюдая за его действиями

.

Первым делом Уорден установил рацию и отыскал нужную волну

.

Один из передатчиков, расположенных на оккупированной территории, каждый день сообщал ему сведения об эше лоне, который предполагали пустить в день торжественного открытия бирманско-таиландской дороги

.

Полученные сообщения успокаивали, ничего непредвиденного не ожидалось

.

Затем он разложил поудобнее спальный мешок с противомоскитной сеткой и вынул тща тельно упакованные туалетные принадлежности;

после этого в том же порядке он распаковал вещи Ширса – тот должен был подняться к ним позднее

.

Уорден, как человек старше Джой са, был, естественно, более запасливым и предусмотрительным

.

У него был опыт

.

Он знал джунгли еще с того времени, когда приезжал сюда во время университетских каникул

.

Он знал, как много значила здесь подчас для европейца простая зубная щетка и сколько времени дополнительно можно было продержаться при наличии удобной постели и чашки горячего кофе по утрам

.

Если после дела им придется туго, все эти игрушки цивилизации надо будет бросить на месте

.

Но это не важно

.

Зато до последнего момента они позволят им сохранять нужную форму

.

Устроившись, он с удовлетворением поел, затем часа три поспал и вновь занял позицию на наблюдательном пункте, прикидывая в уме, как лучше выполнить задание

.

По плану Джойса, подвергшемуся в дальнейшем многократным изменениям и уточнениям, но под конец утвержденному Первым, диверсионная группа Отряда 316 разделилась

.

Ширс, Джойс и двое тайских добровольцев отправились в сопровождении носильщиков к исходно му пункту на берегу реки

.

Он был выбран выше моста по течению, чтобы не возиться со взрывчаткой в непосредственной близости от лагеря

.

Им пришлось сделать довольно боль шой крюк в обход нескольких деревень

.

После этого четверым диверсантам предстояло ночью спуститься к мосту и прикрепить к нему динамитные шашки

.

Было бы грубой ошибкой считать, что включение подрывного устройства – несложная операция

.

Джойсу придется остаться для этого на вражеском берегу, ожидая прохода поезда

.

Ширс же присоединится к Уордену в засаде на горе, и они вдвоем должны будут прикрывать отход

.

Уордену предстояло пока что устроиться на наблюдательном пункте, связаться по рации с контактами, наблюдать за движением в районе моста и подыскать позицию для прикрытия отхода Джойса

.

Этим его задача не ограничивалась

.

Первый предоставил ему известную свободу действий

.

– Если можете еще что-то сделать, не рискуя быть обнаруженными, поступайте по своему разумению, – сказал Ширс

.

– Заповеди Отряда 316 остаются прежними

.

Помните только, что наша главная цель – мост

.

Ни в коем случае нельзя ставить под удар акцию на мосту

.

Полагаюсь в этом на ваше благоразумие

.

.

.

и активность

.

Он знал, что может рассчитывать на активность и благоразумие Уордена

.

Методичный Уорден терпеть не мог нерасчетливых действий

.

Пьер Буль Мост через реку Квай Осмотревшись, Уорден решил, что на вершине хорошо будет установить два легких мино мета, карманную артиллерию группы

.

Двое партизан-таев сразу после дела начнут обстрели вать сошедший с рельсов поезд, вражеских солдат – тех, кто после взрыва побежит в разные стороны, и тех, кто бросится им на помощь

.

Все это укладывалось в рамки задачи, поставленной командиром;

тот не зря напомнил о заповедях Отряда 316

.

Эти правила можно было резюмировать следующей фразой: «Не считать операцию законченной, не удовлетворяться сделанным, если еще есть возможность причинить врагу хоть малейший урон»

.

(Здесь легко можно заметить обычную англосаксон скую страсть к «законченности»

.

) В данном случае град снарядов, который обрушится с неба на головы уцелевших, должен полностью деморализовать их

.

Выбор наблюдательного пункта, возвышавшегося над долиной, с этой точки зрения был идеален

.

Уорден считал, что продол жение дела необходимо, поскольку оно отвлечет внимание японцев и таким образом косвенно прикроет отход Джойса

.

Уорден долго лазал среди папоротников и диких рододендронов, пока не нашел удовлетво рившую его позицию

.

Окликнув таев, он подозвал двоих и терпеливо, подробно стал объяснять им, что нужно будет делать в решительный момент

.

Партизаны одобрили его замысел

.

Было без чего-то четыре

.

Уорден закончил приготовления и теперь обдумывал дальнейшие действия, когда услышал вдруг донесшиеся из долины звуки музыки

.

Он приник к биноклю

.

Мост был безлюден, но в лагере на противоположном берегу царило необычное оживление

.

Уорден понял, что в ознаменование конца работ для пленных устроили праздник

.

В радио грамме, принятой несколько дней назад, сообщалось, что об этом вышел указ японского императора

.

Инструмент, производивший эти странные звуки, был самодельный, но дергал за струны, без сомнения, европеец

.

Уорден достаточно хорошо знал японские ритмы, чтобы ошибаться на этот счет

.

А вскоре ветер донес до него и песню

.

Ослабевший, но все же достаточно ясный голос выводил старинную шотландскую мелодию, а хор подхватывал знакомый припев

.

Этот патетический концерт, которому Уорден внимал на своей вершине, болезненно отозвался у него в душе

.

Он попытался прогнать грустные мысли, сосредоточив внимание на предстоящей работе

.

Никакие события больше не должны были волновать его, если не имели отношения к делу

.

Незадолго до захода солнца ему показалось, что в лагере готовится пир

.

Пленные су етились возле кухни

.

Рядом с бараками японцев тоже было заметно оживление – солдаты, сбившись в кучу, со смехом разглядывали что-то

.

А часовые у входа в лагерь с завистью смот рели на происходящее

.

Вне сомнения, японцы тоже готовились отметить завершение стройки

.

Мысль Уордена работает быстро

.

Обычная уравновешенность не мешает ему мгновенно оценивать благоприятную ситуацию

.

Надо действовать сегодня ночью

.

В голове быстро со зревает план, который он, впрочем, вынашивал уже давно, по прибытии на гору

.

Уордену не стоило особого труда предугадать, что в таком глухом месте, как долина реки Квай, и при таком начальнике-пьянице, как Сайто, обращавшемуся со своими солдатами не лучше, чем с военнопленными, японцы еще до полуночи будут мертвецки пьяны

.

Это обстоятельство поз волит с минимальным риском – о чем просил не забывать Первый – подстроить несколько ловушек

.

Они будут тем пикантным соусом для главного блюда, который так обожали в Отря де 316

.

.

Уорден взвешивает свои шансы и приходит к мысли, что грешно не воспользоваться таким чудесным стечением обстоятельств

.

Надо спуститься к реке и подготовить взрывчат ку

.

.

.

В конце концов, осторожность осторожностью, но неужели ему не удастся хоть разок подойти пощупать этот мост?

Незадолго до полуночи он спускается вниз

.

Гулянье, как он и предвидел, закончилось Пьер Буль Мост через реку Квай раньше

.

Он мог судить об этом по уровню шума: пронзительные выкрики, словно пародиро вавшие британский хор, доносившиеся до него во время спуска, давным-давно смолкли

.

Все стихло

.

Он прислушивается в последний раз, стоя с двумя партизанами за последним ря дом деревьев

.

Перед ним расстилается полотно железной дороги;

после моста, как и говорил Джойс, дорога поворачивает вдоль берега реки

.

Уорден делает знак таям

.

Согнувшись под тяжестью взрывчатки, трое людей осторожно подходят к рельсам

.

Уорден действует быстро и уверенно

.

Ничто не угрожает

.

На этом берегу нет ни одного японца

.

Лагерная охрана жила все это время в джунглях настолько спокойно, что потеряла всякую бдительность

.

Сейчас, должно быть, все солдаты и даже офицеры лежат в стельку пьяные

.

Все же Уорден выставляет одного тая в охранение

.

Его план классически прост

.

С этих штук начинают обучать курсантов в Калькуттской спецшколе «Фирмы подрывных работ»

.

Надо выкопать в щебеночном балласте под рельса ми углубление и подвести под рельс заряд тола

.

Химический состав этой взрывчатой массы позволяет заряду меньше чем в килограмм весом при правильном размещении вывести ли нию из строя

.

Под действием детонатора заключенная в толе энергия разом высвободится в форме газов, летящих со скоростью нескольких тысяч метров в секунду

.

Такого напора не выдерживает самая прочная сталь

.

Детонатор запускается внутрь толовой массы (он входит туда, как нож в кубик масла)

.

Шнур так называемого мгновенного действия соединяет его с чудесным приспособлением, тоже спрятанным в ямке под рельсом

.

Это простейшее приспособление состоит из двух ме таллических пластинок, между которыми помещается тугая пружина

.

Верхняя пластинка укрепляется непосредственно под рельсом, нижняя – на щебенке

.

Шнур зарывается

.

Двое тренированных людей за полчаса легко минируют дорогу

.

Если работа проделана аккуратно, обнаружить заряд невозможно

.

Колесо паровоза, накатываясь на спрятанный взрыватель, с силой прижимает верхнюю пластинку к нижней

.

Детонатор срабатывает

.

Тол взрывается

.

Рельс разлетается на куски

.

В случае удачи, особенно если поставлен усиленный заряд, паровоз опрокидывается

.

Преиму щество этой системы в том, что ее приводит в действие сам поезд, а диверсант, заложив взрывчатку, может находиться за многие километры от места катастрофы

.

Другое преиму щество в том, что взрыв не происходит случайно – скажем, от того, что какой-нибудь зверь заденет шнур

.

Привести в действие устройство может только очень большой вес – локомотива или вагона

.

Мудрый Уорден, расчетливый Уорден думал по такой схеме: первый поезд из Бангкока пройдет по правому берегу и, по идее, должен рухнуть вместе с мостом в реку

.

Это цель номер один

.

Движение будет прервано, путь закрыт

.

Японцы станут лихорадочно восстанавливать его

.

Им ведь нужно будет не только восстанавливать движение, но и как-то парировать удар, нанесенный их престижу в Таиланде

.

Они нагонят сюда кучу народа, будут работать без от дыха дни, недели – возможно, месяцы

.

Наконец путь готов, мост восстановлен, пущен новый состав

.

На сей раз мост останется целым и невредимым, но, едва пройдя его

.

.

.

подрывается и этот поезд тоже! В этом Уорден усматривал, помимо больших материальных потерь, несо мненный психологический эффект

.

Он заложил большую дозу взрывчатки, чем требуется, и поставил ее так, чтобы поезд упал в сторону реки

.

Если боги будут благосклонны, паровоз и первые вагоны должны скатиться в воду

.

Уорден быстро заканчивает первую часть программы

.

Работа спорится: ему уже не раз и не два приходилось разгребать камни, закладывать тол и устанавливать детонатор

.

Он действует Пьер Буль Мост через реку Квай почти автоматически

.

Особое удовольствие доставляет ему помощь партизана-таи

.

Тот хотя и начинающий, но получил хорошую подготовку

.

Преподаватель Уорден весьма доволен им

.

До рассвета еще пропасть времени

.

Поскольку он захватил с собой еще заряд другого типа, Уорден устанавливает его в нескольких сотнях метров перед мостом на противоположной стороне реки

.

Было бы преступлением не воспользоваться такой ночью

.

До чего предусмотрителен этот Уорден! После двух диверсий подряд в маленьком секторе противник обычно встревоживается и начинает методически обследовать дорогу

.

Но – кто знает? Возможно, наоборот, они отбросят мысль о третьем взрыве именно потому, что два уже произошли

.

А если к тому же ловушка как следует спрятана, ее могут не обнаружить даже при самом придирчивом осмотре

.

Не станут же они ворошить весь балласт! Уорден закладывает перед мостом второй заряд, детонатор которого работает по другому принципу

.

Внутрь его вставлено оригинальное реле

.

Когда проходит первый поезд, он вызывает только переключение реле

.

Зато второй состав заставляет сработать детонатор и взлетает в воздух

.

Идею разработал один специалист Отряда 316, а рациональный ум Уордена по достоинству оценил игрушку

.

Часто бывало, что после серии взрывов противник, починив линию, пускал впереди важного эшелона пару груженных камнем старых вагонов, влекомых плохоньким паровозиком

.

Они проходили благополучно

.

Противник считал, что путь свободен, и пускал настоящий поезд

.

Но тут – пожалуйста! – настоящий поезд летел под откос

.

«Не считать операцию законченной, пока врагу не нанесен максимальный ущерб» – таков лозунг «Фирмы подрывных работ»

.

«Постарайтесь увеличить число неприятных сюрпризов:

ставьте ловушки, сеющие панику у противника в тот момент, когда он мнит себя в безопас ности», – твердила дирекция «Фирмы»

.

Уорден хорошо усвоил наставления

.

Установив второй капкан и уничтожив следы работы, он вновь стал думать, какой бы еще трюк сыграть с противником

.

Он прихватил с собой на всякий случай еще несколько игрушек

.

Одна, бывшая у него во множестве экземпляров, состояла из оригинального патрона, укрепленного на гибкой план шетке с гвоздем

.

Эти ловушки предназначались для пехотинцев и покрывались тонким слоем грунта, проще не придумаешь

.

Наступив ногой на планшетку, человек с силой ударял гвоз дем по капсюлю патрона

.

Раздавался выстрел, и пуля впивалась пехотинцу в ногу, а то и ударяла в лоб

.

Инструкторы Калькуттской спецшколы рекомендовали рассыпать эти игрушки вблизи «обработанной» железной дороги

.

Когда после взрыва уцелевшие (а они всегда есть) начнут в панике разбегаться во все стороны, стреляющие здесь и там ловушки поднимают еще большую сумятицу

.

Уорден с удовольствием избавился бы от всего запаса, но осторожность и благоразумие одержали верх

.

Был риск, что «шип» обнаружит себя раньше времени, а цель номер один была слишком важна, чтобы рисковать

.

Часовой, шагая вдоль насыпи, мог наступить на «шип», и японцы, опасаясь диверсии, резко усилили бы наблюдение

.

Приближался рассвет

.

Рассудительный Уорден со вздохом решает свертывать дела и воз вращаться на наблюдательный пункт

.

В последний раз он с нескрываемым удовольствием осматривает подготовленную местность

.

Пряности, которыми он приправил дело, должны бы ли сделать блюдо еще более пикантным

.

Пьер Буль Мост через реку Квай II Лежавший партизан встрепенулся

.

Ему послышался странный хруст в чаще гигантских папоротников, покрывавших вершину горы

.

Четверо таев дружно уставились в неподвижную стену растительности

.

Уорден схватил автомат и приготовился к неожиданностям

.

Со склона чуть ниже их позиции трижды раздался легкий свист

.

Таи свистнул в ответ и сделал знак Уордену

.

– Первый, – прошептал он

.

Ширс с двумя проводниками поднялся наверх

.

– Что сообщили? – с ходу выпалил он, увидев Уордена

.

– Все в порядке

.

Никаких изменений

.

Я здесь уже трое суток

.

Назначено на завтра

.

Поезд выйдет из Бангкока следующей ночью и будет здесь завтра около десяти утра

.

А у вас?

– Все готово, – ответил Ширс, со вздохом облегчения опускаясь на землю

.

Он страшно боялся, что японцы в последнюю минуту передумают

.

Уордена тоже со вче рашнего дня снедала тревога

.

Он знал, что подготовка должна закончиться этой ночью, и несколько часов вглядывался в чернильную ночь, ловя малейший звук в долине реки Квай

.

Он представлял себе товарищей, работавших в воде под мостом, мысленно проделывая с ними по этапам всю операцию, без конца прикидывая, что может им помешать

.

Ничего подозри тельного он не услышал

.

По программе Ширс должен был присоединиться к ним на рассвете

.

Сейчас было уже около десяти утра

.

– Рад, что вы наконец здесь

.

А то я уже начал беспокоиться

.

– Еле-еле успели кончить до рассвета

.

Уорден, приглядевшись, увидел, до чего Ширс измотан

.

Мокрая одежда парила на солнце

.

Лицо осунулось, глаза ввалились, многодневная щетина придавала облику что-то звериное

.

Он протянул командиру металлический стаканчик, налил из фляги спирту

.

Ширс неловко взял его

.

Руки у него были содраны до крови, пальцы посинели

.

Он с трудом шевелил ими

.

Уорден разложил приготовленные для него сухие шорты и рубашку

.

– Вы уверены, что состав не пройдет сегодня? – переспросил Ширс

.

– Уверен

.

Я принял утром радиограмму

.

Ширс отпил глоток и осторожно начал растирать тело

.

– Мерзкая работенка, – сказал он, скривившись

.

– Думаю, я запомню эту ледяную воду на всю жизнь

.

Но, слава богу, все обошлось

.

– Как мальчишка? – спросил У орден

.

– Мальчишка держался молодцом

.

Работал не меньше моего, но не выдохся

.

Он уже в засаде на правом берегу

.

Решил остаться там с ночи и не выходить до про-, хода поезда

.

– А если обнаружат?

– Он хорошо спрятался

.

Риск есть, но ничего не поделаешь

.

Сейчас уже опасно появляться возле моста

.

Кроме того, поезд может пройти раньше времени

.

Уверен, что этой ночью он не заснет

.

У него молодость, силы

.

В заросли можно попасть только со стороны реки, а берег там крутой

.

Отсюда заметно это место

.

Сквозь листву не видно ничего, только мост

.

Кроме того, он сам услышит, когда пойдет поезд

.

– Вы там были?

– Я проводил его

.

Он был прав

.

Это идеальное место

.

Ширс взял бинокль и попытался найти его, но отсюда заросли были неузнаваемы

.

Пьер Буль Мост через реку Квай – Невозможно распознать, – коротко бросил он

.

– Все выглядит по-другому

.

Похоже, что он вот там, футах в тридцати, за большим рыжим деревом, нависшим над водой

.

– Все теперь на нем

.

– Все теперь на нем, и я в него верю

.

– У него есть нож?

– У него есть нож, и я уверен, он сумеет пустить его в ход

.

Никогда нельзя знать заранее, но я в него верю

.

– А что после дела?

– Я переплыл реку за пять минут, но он плавает в два раза быстрее меня

.

Мы прикроем его отход

.

Уорден рассказал Ширсу о расставленных им ловушках

.

Вчера в сумерках он еще раз спу стился с наблюдательного пункта – правда, на сей раз только к подножию

.

Он искал позицию для ручного пулемета, бывшего на вооружении у диверсионной группы, и место, откуда парти заны смогут стрелять из винтовок по возможной погоне

.

Все позиции он аккуратно пометил

.

Подобный заслон в сочетании с минометами должен был обеспечить в течение нескольких минут хорошее прикрытие

.

Первый одобрил сделанное

.

Сам он настолько измотался, что был не в силах заснуть, и поэтому стал рассказывать другу о событиях минувшей ночи

.

Уорден жадно слушал, возна граждая себя за то, что не смог принять участие в подготовке самого дела

.

Теперь целый день и целую ночь до завтрашнего утра им оставалось одно – ждать

.

Успех или неуспех решал Джойс

.

Джойс и непредвиденный случай

.

Они пытались обмануть нетерпение и беспокойство за главного актера, затаившегося сейчас в кустарнике на вражеском берегу

.

Первый выработал детальную программу проведения дела

.

Он заранее распределил роли, чтобы дать каждому члену группы возможность подготовиться

.

Таким образом, в решающий момент никакое непредвиденное событие не должно было застать их врасплох

.

Было бы детской наивностью считать, что можно разрушить мост без серьезной подготовки

.

Взяв за основу наброски Джойса, Уорден, подобно капитану Ривзу, разработал проект разру шения;

на крупномасштабном чертеже моста были пронумерованы все опоры, а каждый заряд был изображен на отведенном для него месте;

красным карандашом – согласно инструкции – были нарисованы электрические провода и детонаторные шнуры

.

Каждый диверсант обязан был заучить наизусть эту схему

.

Но Первый не удовлетворился теоретической подготовкой

.

Он провел несколько ночных репетиций на старом заброшенном мосту через горный ручей недалеко от их базы;

вместо толовых запалов были использованы мешочки с землей

.

Те, кому предстояло прикреплять взрывчатку к опорам, – то есть он, Джойс и два добровольца-таи тренировались бесшумно подплывать в темноте к мосту, толкая впереди себя легонький, специально изготовленный бамбуковый плот со сложенным на нем грузом

.

Уорден с часами стоял на берегу

.

Словно требовательный тренер, он заставлял повторять маневр до тех пор, пока не был отработан каждый жест

.

Четверо диверсантов привыкли работать в воде без плеска, научились крепко привязывать фальшивые заряды к опорам и соединять их проводкой по выработанной схеме

.

Наконец, Первый был удовлетворен

.

Оставалось подготовить настоящее снаряжение;

это бы ла немалая работа, особенно тщательно надо было укутать водонепроницаемой тканью все боящиеся влаги детали

.

Караван выступил в путь

.

Одними лишь им известными путями проводники вывели их к реке много выше моста;

здесь можно было спустить плот в полной безопасности

.

С диверси онной группой было несколько таев, вызвавшихся пойти носильщиками

.

Взрывчатку разделили на порции по пять килограммов, каждую порцию – на одну опору

.

Пьер Буль Мост через реку Квай По плану разрушения предусматривалось заминировать шесть опор подряд в каждом ряду, в общей сложности двадцать четыре толовых заряда

.

При взрыве на расстоянии двадцати метров будут сломаны все опоры, так что мост должен непременно рухнуть под тяжестью поезда

.

Осторожный Ширс прихватил с собой на всякий случай еще дюжину зарядов

.

Их можно будет использовать для причинения противнику дополнительного ущерба: Ширс тоже помнил о заповедях Отряда 316

.

Количество зарядов для моста не было выбрано произвольно

.

Оно было высчитано после долгого обсуждения на основе замеров, сделанных Джойсом во время первой разведки

.

В таблице, которую все трое помнили наизусть, значилось, какой силы нужен заряд для того, чтобы сломать деревянную опору определенного диаметра

.

В данном случае теоретически вполне хватило бы трех килограммов взрывчатки

.

При порции в четыре килограмма они были застрахованы от случайностей

.

Первый, несмотря на это, решил все же увеличить дозу

.

Он опирался в своем решении на вторую заповедь «Фирмы подрывных работ»: «Всегда бери больше взрывчатки, чем указано в справочнике»

.

По окончании теоретического кур са полковник Грин, курировавший Калькуттскую спецшколу, произносил обычно небольшую речь, в которой излагал соображения здравого смысла и собственный опыт подобного рода работ

.

– После того как вы высчитали по таблице необходимый средний вес взрывчатки, – говорил он, – непременно добавьте еще немного

.

В таком тонком деле, как наше, нужно действовать наверняка

.

И если у вас остаются сомнения, лучше добавить сто лишних фунтов, чем не доложить один фунт

.

Иначе у вас будет чудный вид, когда, проработав несколько ночей и установив, наконец, заряд, – рискуя при этом своей жизнью и жизнью своих помощников, – у вас будет чудесный вид, повторяю, когда, сэкономив кусок взрывчатки, вы увидите, что операция провалилась: взрыв только погнул балки, но не сломал их

.

так что починить мост не составит труда

.

Я говорю это, основываясь на собственном опыте

.

Со мной приключилась однажды подобная вещь, и, уверяю вас, я никогда не чувствовал себя так скверно

.

Ширс поклялся, что с ним подобной катастрофы не произойдет, и свято соблюдал данное слово

.

Однако нельзя было впадать в другую крайность и тащить на себе лишний груз, особенно когда группа была так малочисленна

.

Доставка груза по реке теоретически должна была пройти без осложнений

.

Среди прочих своих великолепных качеств тол имеет еще и такую: его плотность примерно та же, что и у воды

.

Таким образом, пловец способен легко толкать перед собой довольно значительный груз взрывчатки

.

К реке Квай они вышли перед рассветом

.

Носильщиков отправили назад

.

Вчетвером они дожидались в зарослях наступления темноты

.

– Время, наверное, тянулось медленно, – посочувствовал Уорден

.

– Вы хоть поспали?

– Чуть-чуть

.

Я пытался сомкнуть глаза, но вы же знаете, как это бывает

.

.

.

на подходе

.

Весь день мы прошептались с Джойсом

.

Я хотел отвлечь его мысли от моста

.

Впереди у нас была для этого целая ночь

.

– О чем вы говорили? – полюбопытствовал Уорден, обожавший подробности

.

– Он рассказывал о своей жизни

.

.

.

Как вы заметили, Джойс парень скорее меланхоли ческого склада

.

.

.

История самая обычная

.

Инженер-проектировщик в крупной фирме

.

.

.

О, ничего особенного, он не обольщается: обычный конторский служащий, как я и думал

.

Вы глядит это следующим образом: человек двадцать молодых людей его возраста работают с утра до вечера в общей комнате, склонившись над досками

.

Словом, вы представляете

.

Когда не чертит, то делает расчеты на логарифмической линейке

.

Увлекательного мало

.

Кажется, он сам был не в восторге от своей работы и воспринял войну как нежданную радость

.

.

.

Все-таки Пьер Буль Мост через реку Квай странно, что человек из канцелярии попал в Отряд 316

.

– Там есть и доценты, – отозвался Уорден

.

– И немало таких канцелярских крыс, как он

.

.

.

Это не самые худшие

.

.

.

– Но и не лучшие

.

Раз на раз не приходится

.

Но рассказывает он о своем прошлом без сожаления

.

.

.

Меланхолический склад натуры, одним словом

.

– Хороший парень, как мне кажется

.

.

.

Кстати, что за чертежи он там делал?

– Вот тут, представьте себе, какое совпадение – фирма занималась мостами

.

О, есте ственно, не деревянными

.

Это была не строительная фирма

.

Она изготавливала стандартные металлические конструкции и поставляла их подрядчикам

.

.

.

Мост в готовом виде, одним сло вом

.

Он сидел, как я говорил, в конторе

.

Два года перед войной он без конца вычерчивал одну и ту же деталь

.

Специализация и все, что с ней связано, одним словом

.

Ничего вдох новляющего

.

.

.

Он чертил балку, несущую конструкцию, кажется, так он ее назвал

.

Ему надо было высчитать профиль, при котором балка даст наилучшее сопротивление при минимальном количестве металла;

во всяком случае, так я понял из его рассказа

.

Я в этом ничего не смыс лю

.

Вопрос экономии

.

Фирма не любила разбрасываться металлом

.

Два года! Для парня его возраста! Вы бы послушали, как он говорил о своей балке

.

Дрожащим голосом

.

Мне кажется, Уорден, эта балка частично объясняет его энтузиазм перед сегодняшней работенкой

.

– Очевидно, – подтвердил Уорден

.

– Я не видел еще, чтобы человеку так хотелось взорвать мост

.

.

.

Иногда мне приходит на ум, Ширс, что для таких людей, как он, Отряд 316 – божье благословение

.

Если бы Отряд не существовал, его надо было бы выдумать

.

.

.

Впрочем, если бы вас так не раздражала регулярная армейская служба

.

.

.

– А если бы вас полностью удовлетворяло университетское преподавание? Лучше не бу дем

.

.

.

Да, так вот, когда началась война, он все еще корпел над своей балкой

.

Представьте, он на полном серьезе заявил мне, что за два года ему удалось сэкономить полтора фунта металла – на бумаге

.

Кажется, это совсем не плохо, но его начальство считало, что можно сэкономить больше

.

Ему пришлось бы еще несколько месяцев прокорпеть над ней

.

В первые дни войны он подал заявление

.

А когда прослышал об Отряде 316, он не просто побежал, он полетел на крыльях, Уорден! Вот и отвергай после этого призвание

.

.

.

Pages:     | 1 || 3 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.