WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ КОММУНИКАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Материалы Всероссийской научно практической конференции исследователей журналистики, рекламы и паблик ...»

-- [ Страница 4 ] --

Насущно необходимая для окультуривания электронного, социоэкологического пространства, программа нравственного просвещения, «панморализма» (А. Солже ницын), деонтологического императива может быть органично воплощена в произве дениях радиоискусства, художественной публицистики, религиозных программах, грамотно откликающихся на нравственные компоненты религиозных смыслов.

Проникнутое православным чувством, высоконравственным религиозным отно шением к миру и человеку, слово Б. Зайцева, И. Шмелева, Д. Андреева, Г. Иванова и многих многих других еще ждет своего возможного аутентичного воплощения в оте чественном радиоэфире, храня неисчерпаемый запас тем, сюжетов для религиозного радиовещания, которое пока замыкается в кругу чисто религиозной проблематики.

«Религия пахнет не только ладаном: потом и кровью пахнет религиозно одичавшая Русь» (А. Кураев). Именно феномен дисфункционального потенциала требует особен но точной верстки системы религиозных программ на государственном радио, проду манной вещательной политики и тактики на всех уровнях создания передач: от замысла (интенции) — до форматных, фактурных параметров, стиля персонификации и др.

Развитие посредством религиозного радио многоконфессионального диалога, межкультурных связей и сотрудничества может стать альтернативой невежества, куль турной разобщенности и религиозной нетерпимости.

Р.А. Чернов (Ростовский ГУ) НОВОСТИ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕЛЕКАНАЛОВ В программах глобальных телесетей новости имеют приоритетное значение. При оритетное значение имеет свежая информация: поток новостей постоянно обновля ется, о чрезвычайных событиях сообщается немедленно, в режиме реального време ни. Новости глобальных телеканалов сообщают о важнейших событиях в области политики, экономики, спорта, их цель — создать целостную картину сегодняшнего мира, осветить его проблемы и конфликты.

Цикл новостей — стихия непредсказуемых событий, которые необходимо осве щать в условиях «тирании» режима реального времени.

Ведущий принцип новостного цикла заключается во фразе «If it bleeds it leads»:

главное событие происходит там, где «льется кровь».

Новостной цикл может быть очень насыщенным и постоянно обновляться (когда в течение суток поступают все новые и новые репортажи с мест событий, происходя щих в разных частях света), а может быть сосредоточен на одной теме (когда интен сивно освещается одна тема).

Значимое событие, претендующее на интенсивное освещение в глобальных теленово стях, как правило, обладает рядом признаков, среди которых можно отметить следующие:

1. Драматизм, трагичность, конфликтность, борьба интересов, зрелищность. Вой ны, катастрофы, теракты становятся первыми сюжетами новостей глобальных сетей.

2. Неожиданность (террористические акты, стихийные бедствия, катастрофы — события, которые всегда происходят «вдруг»), неоднозначность события, новые под робности происходящего, элементы расследования, детективные сценарии.

3. Ньюсмейкер (newsmaker) — главное лицо сюжета;

событие, развивающееся вокруг главного героя. Заявления президента США, поездки Папы Римского, сканда лы вокруг авторитетных лиц, интервью с политиками, дипломатами, главами корпо раций практически всегда становятся значимыми событиями.

Глобальные новости охватывают три основных информационных блока: обще ственно политические, финансово экономические и спортивные новости.

Привлечение аудитории считается ключевой задачей глобальных телесетей. Иногда стремление удовлетворить вкусы публики перевешивает более важные принципы под хода к отражению событий.

Стандартная концепция глобальных теленовостей — совокупность опе ративности, объективности и ответственности — провозглашается медиакомпа ниями в качестве приоритета информационной политики. Заметим сразу, что эта формула выступает скорее неким образцом, поскольку в реальности телекомпании не всегда добиваются желаемого результата и соответствуют данным критериям.

Оперативность означает скорость, умноженную на способность мгновенно про анализировать ситуацию, выделить соответствующие факты, проверить их и скомпо новать соответствующим образом. Объективность и сбалансированность в осве щении событий достигаются четким разделением фактов и комментариев. Ответ ственный подход к любой информации глобальных телесетей исключает непрове ренные факты, домыслы и слухи, а также явно негативную визуальную информацию.

Рассмотренная выше формула укладывается в определение «твердых» новостей (hard news), «не допускающих мнений или субъективных оценок журналистов и соблюдающих каноны строгих сообщений, которые по языку и тону должны носить объективно ответственный характер»1.

Устойчивые тенденции в новостях телесетей — инфотэйнмент (infotainment;

information + entertainment — информация + развлечение, или инфоразвлече ние), политэйнмент (potitainment;

politics + entertainment, политика + развлече ние), бизнестэйнмент (businesstainment;

business + entertainment, бизнес + раз влечение) — вызваны желанием глобальных телесетей собрать большую зрительскую аудиторию, которую не всегда можно заинтересовать международными новостями.

Приоритет «твердых» новостей, о котором заявляют руководства новостных медиа компаний, казалось бы, должен был свести к минимуму стремление к «инфоразвлече нию», которое отражает склонность масс медиа к сенсационным событиям и кри минальным происшествиям. Действительно, в основном глобальные телесети отбира ют события по степени важности и масштабу происшествия, подходят ответственно к освещению происходящего. Однако в периоды новостного вакуума сенсационные со бытия могут выйти на первый план и в течение длительного времени пребывать в эфире.

Землянова Л. М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. — М.: Изд во Моск. ун та, 1995. — С. 145.

Язык и стиль массовой коммуникации Е.М. Бебчук (Воронежский ГУ) ВЕДУЩИЙ НА ТВ: СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ Ведущий телешоу — личность, находящаяся в поле зрения миллионной аудито рии. Он притягивает или отталкивает нас, часто подвергается жесткой оценке критиков и в то же время служит образцом для подражания для молодых людей. Молодежь предпочитает телепрограммы, в основе которых — обсуждение ранее запретных тем:

секс, темные стороны человеческой жизни, деньги. Программы, где «стирают грязное белье», особенно популярны у обывателя, впрочем, как и ведущие этих шоу.

Один из них — Дмитрий Нагиев, актер, успешно реализующий себя в роли веду щего «желтой» программы «Окна». Каковы особенности его коммуникативной лич ности? Составляющие коммуникативной личности — языковые (вербальные) и пове денческие (невербальные) особенности человека. Оговоримся, что личность Нагиева нам представляется только через конкретную ситуацию — ведение названной про граммы, мы не знаем, как он говорит и ведет себя в быту, с друзьями, в киносъемоч ном павильоне или в других местах.

Коммуникативная роль, взятая Нагиевым в «Окнах», — «мэтр», «знаток», «актив ный наблюдатель за происходящим». Он находится «над схваткой».

Стилистом создан несколько демонический образ: классические черты лица под черкиваются волнистыми, зачесанными назад удлиненными волосами. На нем может быть белый костюм, надетый на голое тело, может быть и футболка с рваными джин сами, но в любом случае происходит демонстрация силы, уверенности в себе, демон страция полного владения ситуацией.

В часовой программе, как правило, четыре сюжета по 12 минут (соблюдается закон зависимости внимания слушателей зрителей от продолжительности процесса говоре ния). Каждый сюжет начинается и заканчивается философскими сентенциями. Эти ми ниатюрные моралите не что иное, как распространенная тактика н а м е к а, при которой описание отвлеченного типа проецируется на конкретный факт («Каждый человек — не без греха. Но зачастую мы в этом не виноваты, ведь нет порока, который бы не рядился под какую нибудь добродетель. И поэтому, стремясь стать лучше, мы не столько осво бождаемся от наших пороков, сколько меняем одни на другие» или «Как говорил один мудрец, не увлекайтесь мечтами — они могут сбыться. И исполнение мечты, хотя и дарит человеку радость, может разрушить его семью»). Ведущий обращается к парадоксаль ным историческим фактам («Люди идут на жертвы ради науки. Пирогов, умирая, дикто вал студентам симптомы смерти»). Речевое поведение, демонстрируемое ведущим во вступлении и заключении, можно назвать э л и т а р н ы м. Обращаясь к аудитории, Д.Нагиев следует этикету («Дамы и господа! Надеюсь, добрый вечер. Мы начинаем. Я приветствую людей, которые помогают нам разоблачать пороки и избавляться от них»).

Вместе с тем, он легко переходит на крайне сниженный, арготический тип речевого поведения («Хорошо устроилась «тетка»: и за границу уехала, и «бабки» присвоила»), обильно использует жаргонизмы «баксы», «фуфло», просторечное «мужики», может поразить вульгарно парадоксальным высказыванием («Я при всех кушаю булочки, но я их не «выкакиваю» при всех»). Морализируя, он возвышается над участниками разыгры ваемой ситуации, используя сниженную лексику, — играет роль «своего».

В «Окнах», как и в любом ток шоу, мы имеем дело с жанром «разговор». В модели руемых в программе ситуациях используются некооперативные (лишенные солидарнос ти) стратегии ссоры, конфликта, упреков и перебранки, переходящей зачастую в драку.

Инвективному типу языковой личности, демонстрируемому в разыгрываемых ситуациях, противопоставляется рационально эвристический (терминология К.Ф. Седова) тип язы ковой личности ведущего. Нагиев стремится поставить себя на место собеседника, взгля нуть на изображаемую ситуацию его глазами, позволяет высказаться всем участникам действия, периодически подключаясь к разговору с выводами и оценками. Индивидуали зируясь (давая собственные оценки, ссылаясь на личный опыт), он, тем не менее, демон стрирует кооперативные стратегии, привлекая к обсуждению зал. Ведущий настроен на позитив («Я не согласен с тем, что «мужики» имеют право изменять» или «Я не пью»).

Таким образом, скандальная тематика «Окон», некооперативные стратегии, ис пользуемые в предлагаемых сюжетах, а также плохо разыгрываемый спектакль дела ют программу дешевым продуктом масскультуры. Тем не менее, коммуникативное поведение ведущего — актера Д. Нагиева — во многом позитивно, что, видимо, и позволяет программе такое длительное время находиться в эфире.

М.Я. Запрягаева (Воронежский госпедуниверситет) ПРОСТОРЕЧИЕ В ТЕКСТАХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ВОРОНЕЖСКИХ ГАЗЕТ) Известно, что газетно публицистический стиль в наибольшей степени подвержен влиянию социальных факторов в силу своей специфики — быть зеркалом жизни общества (информационная функция) и формировать общественное мнение (воз действующая функция). Современные средства массовой информации оперативно реагируют на все изменения, происходящие в речевой практике общества, и актуали зируют их. Речевое поведение носителей русского языка формирует особенности современной речевой ситуации: разговорная речь выходит за пределы неофициаль ного общения и интенсивно используется в условиях официального общения. След ствием широкой употребительности разговорной речи является утрата нормой пре жней жесткости и однозначности. На всех уровнях языковой системы в использова нии различных средств наблюдается вариативность нормы, что, по мнению ученых, не является признаком расшатывания нормы и потерей ее стабильности, а служит показателем гибкости и целесообразной приспособляемости нормы к жизненным ситуациям общения (Н.С. Валгина).

Анализ некоторых воронежских газет («Коммуна», «Воронежский курьер», «Мо лодой коммунар», «Моё!», различных предвыборных листовок и газет) позволил сделать некоторые выводы, связанные с отражением современной языковой ситуа ции на страницах воронежской прессы.

1. Отмечается тенденция к формированию определенного стиля издания. Отчет ливо это прослеживается на материале публикаций в газетах «Коммуна», «Молодой коммунар», «Воронежский курьер». Предвыборные листовки и газеты отличаются отсутствием единого стиля;

здесь велико количество ненормативных элементов.

2. В представленных газетах и листовках наблюдается синтез двух типов речевых единиц — экспрессивных и стандартных. Ненормативные речевые средства — про сторечия, диалектизмы и жаргонизмы — присутствуют на страницах всех газет, одна ко их количество колеблется не только в зависимости от жанрово стилистической принадлежности публикаций, но и прежде всего от стиля издания.

3. Просторечие как яркая экспрессивная краска широко используется в публика циях на страницах всех газет и листовок наряду с жаргонной лексикой. Диалектизмы применяются редко, обычно их употребление функционально, обусловлено обраще нием к реалиям деревенской жизни.

4. В речевом поведении носителей современного русского языка активно расши ряются границы разговорной речи за счет введения в разговорную речь ненорматив ных элементов. Эта особенность современной речевой ситуации воплощается в газет но публицистическом стиле в виде идеологии речевого поведения.

Т.А. Павлова (Воронежский ГУ) ЯЗЫК ГАЗЕТЫ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ Язык газеты является обязательным аспектом в обучении РКИ, т. к. публицисти ческие тексты содержат богатую лингвострановедческую информацию и самый све жий языковой материал.

Однако все чаще приходится сталкиваться с особыми лексическими, морфологи ческими, синтаксическими ресурсами и даже «эмансипацией» мата.

У этого явления много причин. Вот главные из них:

1. Сейчас в СМИ занято более 900 тысяч человек, большая часть которых не имеет специальной подготовки.

2. Ложно понятая свобода слова приводит к снижению речевой культуры. Стало модно употреблять ранее запрещенные слова.

3. Множество вульгаризмов перекочевывает с заседаний Думы на телеэкран и на страницы газет.

4. В обществе нет единства. Фрагментарность в обществе сказывается и во фраг ментарности языковой среды.

5. Русские переводы иностранных рекламных текстов часто воспроизводят чуж дые русской речи конструкции и интонации1.

6. Идет очень жесткая конкурентная борьба между различными СМИ за внимание граждан. А это очень ограниченный ресурс.

7. Задача журналистики не только сообщить информацию, но и воздействовать на аудиторию. Здесь без экспрессии не обойтись, но не у всех это получается профес сионально.

В результате нередко рождаются тексты, совершенно не понятные иностранным читателям, вызывающие у них недоумение.

Особенно негативно иностранцы относятся к стебу. Стеб — «род интеллектуаль ного ерничества, состоящий в снижении символов через демонстративное использо вание их в пародийном контексте»2.

Используя этот прием, «Московский комсомолец» (03.12.2002), например, так рас сказывал о визите президента РФ В.В. Путина в Пекин: «В ночь на понедельник самолет Владимира Путина приземлился в аэропорту Пекина почти на два часа позже срока. Но утром ВВП выглядел бодрым и отдохнувшим…». Китайцы, привыкшие с большим уваже нием относиться к старшим (по возрасту, по чину), не могли понять, почему всенародно избранного президента можно называть так фамильярно. Еще больше их удивил заголо вок публикации — «ПУТЬ ИНЬ». Профессор факультета русского языка Хэйлунцзянского университета (г. Харбин) Чжао Вэй так прокомментировал реакцию своих студентов: «Рус ское слово путь в переводе на китайский также означает «дорогу» или «путь». Слово инь — «загробный мир» или женское начало в природе… Но в сочетании этих иероглифов читатель получает совсем другое. В первом сочетании это «путь в загробный мир», во втором — «женский половой орган». Скорее всего журналист не имел в виду такую рискованную двусмысленность. Однако, если бы он был настоящим профессионалом, он должен был предположить, что его материал могут прочитать и за рубежом и его языковая игра не то что не будет оценена, но породит и нежелательное толкование»3.

В то же время мотивация для работы с аутентичными текстами очень высока, т. к.

это избавляет иностранцев от информационной изоляции в русскоязычной среде.

Основным языковым материалом для занятий служат тексты популярных цент ральных и местных газет: качественных («Коммерсантъ», «Известия»), массовых («Ар гументы и факты», «Комсомольская правда», « Московский комсомолец»), «жел той» прессы («Моё!»).

Надо отметить, что продолжается дальнейшая актуализация периферийных явле ний. Все более частотными становятся:

1) лексика военной тематики: батальон, гранаты, взрывчатка, запалы, патро ны, детонаторы, бикфордов шнур, тротил, подразделения, федеральные силы, ствол, спецназ, полевой командир, казармы, боевик, группировка;

2) новые варваризмы: лав стори, фронтмен, спич, пипл, сакс, TV, фастфуд, инаугурация, тинейджеры, чао, адью, афтерпарти;

ряд варваризмов употребляется как термины: политико экономические (дефолт, трейдер, тренд, тендер, франчай зинг), музыкальные (даб и хип хоп, франк, фри джаз, фолк, краут рок);

название профессий (имиджмейкер, слухмейкер, спиндоктор, топ менеджер, бильд редактор, киллер, саунд продюссер, брокер);

фотопечать он лайн, образование он лайн, on line;

эвфемизм — фейс контроль;

3) жаргонизмы: «фанера», духи, зеленка, вертушки, зачистка, торпеды (ампу лы), вспышки «мыльниц»;

4) разговорная лексика: крутой, балдеть, «крыша», порнуха, свалить (уйти), нал, бардак, «кукла».

Наблюдается стремление к сокращению слов: фест (фестиваль), сисадмин, гос казна, копродукция («КП», 12.05, 2004. — С. 4, 20, 21);

Госдума, гендиректор, «Русагрокапитал», «Сибнефть» («Коммерсантъ», 12. 05. 2004. — С. 1, 7, 23);

Со вбез («МК», 12—19.05.2004. — С.5).

Довольно много прецедентных текстов, вот лишь некоторые: «Красота требует средств», «Не родись мужчиной, а родись красивой», «СуеВерным курсом идете, товарищи!», «А был ли мячик?» («Моё!», 11—17. 05.2004. — С. 4, 14, 23, 25).

«Ельцинские времена», «Дубликаты бесценного груза» («МК», 12—19.05.2004. — С. 4, 5, 6, 19), «…на вторую церемонию вступления в должность ВВП пригласили на 200 персон больше…» («МК», 12—19.05.2004. — С.5).

Новые языковые явления требуют особого внимания на занятиях по РКИ и пред полагают кропотливую предтекстовую и послетекстовую работу. Это поможет студен там иностранцам адекватно понимать значение и стилистическую маркированность языковых единиц, а также получить представление об их функциях и дисфункциях в современных печатных СМИ.

Засурский Я. Н. Уровень исследований в новых условиях//Журналистика и культура русской речи. — 2003. — №3. — С. 2—4.

Русский язык конца XX столетия (1985—1995). — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 23.

Вэй Ч. Российские газеты в китайской аудитории//Журналистики и культура русской речи. — 2003. — №2. — С. 39—40.

Л.Л. Сандлер (Воронежский ГУ) ДИСКУРСИВНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРЕСС РЕЛИЗА Еще каких то десять лет назад в нашей стране, называвшейся тогда СССР, не было и понятия о том, что такое ПР, PR, пиар,или связи с общественностью. Была пропаганда («Слава КПСС», «Слава труду», «Миру — мир») и примитивная реклама («Летайте самолетами аэрофлота», «Храните деньги в сберегательной кассе»). Разрушенный «же лезный занавес» открыл потоки свежей, необычной и непривычной информации из всех сфер человеческой жизни. Мы получили возможность воспринимать мир самостоятель но, а не через «розовые очки» или «очки в черно белую клеточку». Нам говорили: «Это хорошо, а это плохо», — а на самом деле все оказалось гораздо сложнее и интереснее.

Мы начали учиться жить по законам, которые существовали со времен появления соци альных отношений в обществе, но были сформулированы в самое последнее время. И среди этой новой информации — становление особой формы человеческих отношений — умение устанавливать связи, нужные для успешной деятельности больших и малень ких фирм, магазинов и ресторанов, университетов и банков. Люди хотят знать, что про исходит в милиции и на железной дороге, в театрах и музеях, в правительстве и в администрации родного города. С трибуны просвещенные россияне призывают к пост роению гражданского общества, а оно невозможно без владения информацией (к при меру, на что я имею право, а что по каким то причинам мне недоступно). И тут уместно вспомнить фразу: «Суха теория, мой друг, но древо жизни вечно зеленеет».

Пока ученые всех мастей: философы, социологи, политологи, психологи, лингвисты — пытаются установить критерии основных понятий того самого загадочного ПР PR пиара, работники множества агентств, фирм интенсивно проводят, внедряют, разрабаты вают новые и новые проекты, акции, кампании. Естественно, они ошибаются — но ведь и добиваются успехов! Иногда они «изобретают велосипед», придумывая уже существую щие за рубежом методы и средства, а часто действуют по новому, приспосабливаясь к российскому рынку услуг,учитывая особенности национального менталитета.

Но постепенно подрастает поколение высокопрофессиональных специалистов по связям с общественностью, которые реально смогут повлиять на формирование меж корпоративных отношений. Для них необходимы точные знания о том, как грамотно действовать в разных ситуациях, на разных стадиях деятельности организации, кото рую представляют.

Студенты, приходяшие на практику в фирмы и агентства, зачастую выступают в роли учителей для руководителей, не обладающих навыками создания PR продукта.

Неопределенность жанровой принадлежности текстов PR и неотграниченность их от собственно журналистских материалов порождает их смешение и, как результат, — неэффективность воздействия, а иногда и провал акции.

Цель нашей работы — сформулировать некоторые закономерности, касающиеся написания текстов основных жанров PR, в частности, пресс релиза.

Исследователи единогласно подтверждают приоритет пресс релиза в качестве «основного жанра PR текста, несущего предназначенную для прессы актуальную информацию о событии, касающемся базисного субъекта PR»1. А.Д. Кривоносов выделяет две основные разновидности пресс релизов по признаку оперативности информирования: анонс и ньюс релиз. Как и любой жанр, пресс релиз должен иметь дифференциальные признаки. По нашему мнению, эти признаки можно разде лить на несколько групп:

жанрово коммуникативные;

· структурно композиционные;

· узуально стилистические;

· индивидуально стилистические.

· Жанрово коммуникативные признаки PR текстов, и в частности пресс релизов, соотносятся с их принадлежностью к одной из групп жанров: оперативно новостных, фактологических, исследовательских, оперативно образных и комбинированных2.

Пресс релиз входит в оперативно новостную группу текстов, так как содержит комму никативную установку — сообщить о планируемом или происшедшем событии, пред ставляющем интерес для выделенной адресной аудитории.

Поскольку пресс релиз, чтобы быть прочтенным, а не выброшенным в корзину, в обязательном порядке должен содержать полноценную новость, то и признаки его сопоставимы с информационной заметкой — хроникальной или расширенной: это, в первую очередь, наличие лидер абзаца. В нем содержатся ответы на вопросы: кто? что?

где? когда? почему? каким образом? Е.А. Блажнов называет его «визитной карточкой» пресс релиза, ведь именно по нему опытный редактор может сразу определить основ ную идею текста, уровень профессионализма специалиста по связям с общественнос тью. По мнению Е.А. Блажнова, в лидер абзаце должна заключаться только одна мысль, и» все искусство составителя пресс релиза сводится к тому, чтобы найти эту одну единственную фразу абзац, способную продать весь текст»3. Таким образом, наличие лидер абзаца мы считаем главным структурно композиционным признаком пресс релиза. Обязательными его элементами являются название «Пресс релиз», фа милия, имя и отчество сотрудника фирмы, с которым можно связаться для уточнения подробностей, касающихся публикации, а также все атрибуты фирмы: полное название организации, товарный знак, почтовый адрес с телефонами и факсом.

Многие исследователи подчеркивают важность броского, но лаконичного и не двусмысленного заголовка,благодаря которому текст сможет обратить на себя вни мание редактора. Наличие заголовка является обязательным, но не дифференциаль ным признаком пресс релиза.

Среди узуально стилистических признаков в первую очередь отметим строевые лексико фразеологические средства языка, а также типизированные синтаксические построения. Реализация коммуникативных установок адресанта предполагает опре деленную организацию перечисленных средств в иерархическую структуру смысло вых и формальных элементов. В подобной структуре реализуются речевые средства, принципы и приемы их употребления, способы их взаимного соединения, сочетания и чередования. Причем в пресс релизе действует генеральный принцип лапидарнос ти, динамизма изложения, простоты и ясности стиля.Проанализировав множество текстов пресс релизов, мы пришли к выводу, что они представляют синкретическое единство официально делового и газетно публицистического стиля. В некоторых случаях наблюдаются элементы научного стиля для передачи технической, медицин ской и другой точной информации Индивидуально стилистические признаки реализуются в экспрессивных речевых средствах текста. Это могут быть фирменные лозунги, выполняющие рекламную фун кцию, яркие, запоминающиеся заголовки, ударные, призывающие к участию в какой нибудь акции фразы, свежие метафоры или сравнения,ассоциативно связанные с основной темой PR сообщения. Главное требование к использованию окказиональ ных средств выразительности — присутствие вкуса и чувства меры.

Подводя предварительные итоги наших наблюдений, отметим тот факт, что на наших глазах выстраивается новая жанрово стилистическая система текстов PR, чье появление вызвано общественной необходимостью развития межкорпоративных от ношений в самых разных сферах человеческой деятельности. Исследователи теоре тики идут вслед за практиками, иногда опережая их, но движемся мы в одном направ лении — мы вместе участвуем в построении цивилизованного государства.

А.Д. Кривоносов. PR текст в системе публичных коммуникаций. — СПб., 2002. — С.132.

Там же. — С. 127.

Е.А. Блажнов. Паблик рилейшнз. Приглашение в мир цивилизованных рыночных и общественных отношений. — М., 1994. — С. 109.

Е.Е. Топильская (Воронежский филиал Московского гуманитарно экономического института) ДЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ СЛОВА В РЕКЛАМЕ Как известно, одним из важнейших свойств слова является его цельнооформлен ность и структурная непроницаемость. Однако все чаще и чаще мы становимся свиде телями попрания права слова на недопустимость некодифицированных вставок или замены букв в его составе.

Происходят такие нарушения социоязыковой дисциплины преимущественно в достаточно новой сфере функционирования литературного языка — в современном рекламном тексте, а также обнаруживаются в вывесках.

К числу такого рода способов деструктуризации слова можно отнести несколько:

1) использование апострофа на месте разделительных знаков (название магази на «Прем`ер керамик»);

2) использование большой буквы в середине слова (название магазина «ВиноГрад»);

3) использование буквы в зеркальном отражении (надпись на футболке с изоб ражением Путина «ВСЕ ПУТЕМ» с точками под Е);

4) наложение конечного и начального слогов (при образовании неологизма «МУЗЫКАЙФ»);

5) использование ряда прописных букв на месте строчных (для реконструкции слова в составе слогана «Арт Дизайна» «Наш мир ОТКРЫТ КАждому;

«РЕМОНТные работы»;

«Альмагель НЕО — НЕОтложная помощь»);

6) использование транскрипционных знаков — аналогов английских и француз ских букв ff ( название фирмы грузоперевозок «ГрузовозоФФ»);

7) включение цифр в состав слова (реклама сигарет «Ари100крат»);

8) использование английских букв на основе звуковой близости с русскими морфемами (название ресторана «По щучьему велеNEW).

Даже такой беглый обзор средств деструктуризации позволяет сделать предва рительный вывод о том, что слово в современном рекламном тексте предстает не просто неадекватным слову литературного языка (графико орфографически моди фицированным), но и особого рода выразительным (не санкционированным обще ственным договором в отношении языка).

А.М. Шишлянникова (Воронежский ГУ) ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПОЗИТИВНОГО РЕКЛАМНОГО ОБРАЗА Создание позитивного образа товара — первостепенная задача рекламиста. Од нако позитивный рекламный образ — понятие неоднозначное. Разные люди вклады вают в него разное содержание — в зависимости от национальности, социального статуса, уровня культуры, возрастной категории и т.д.

Как отмечают специалисты, реклама должна быть направлена на определенную часть населения — целевую аудиторию. «Эффективная реклама всегда адресована истинным потребителям и должна учитывать их стереотипы»1.

Определившись с целевой аудиторией, рекламист ищет к ней «подходы». Одним из факторов успеха рекламной кампании является выбор верного тона, «эмоциональная тер ритория брэнда»2. Однако какой тон считать верным? Попытаемся охарактеризовать хотя бы некоторые составляющие «эмоциональной территории» того или иного брэнда.

Думается, что одним из непременных условий верного тона в рекламе является учет менталитета адресной аудитории.

По мнению французского короля рекламы Жака Сегела, русский человек обла дает такими качествами, как привязанность к земле, ностальгия, романтизм. Эти фак торы были учтены в ролике, посвященном рекламе сливочного масла «Деревенс кое». Любовь к родной земле чувствуется и в самом названии продукта, и в слогане — «Свое, родное». В одном из роликов этого цикла за кадром звучат стихи С. Есенина, создающие эмоциональное настроение щемящей грусти:

Тихий вечер. Вечер сине хмурый.

Я смотрю широкими глазами.

В Персии такие ж точно куры, Как у нас, в соломенной Рязани.

Пренебрежение особенностями национальной истории, обычаев, привычек вы зывают неприятие со стороны потребителя. И, конечно, ни о каком положительном настрое на рекламируемый товар в таких случаях говорить не приходится.

Вряд ли вызывает симпатии российской аудитории крайне агрессивная реклама кухонных комбайнов. За кадром звучит мрачный голос: «Он стал занимать слишком много места, и мы уже не знали, что с ним делать. Эта вечная проблема кухонных комбайнов». Владельцы выбрасывают комбайн на обочину дороги, а хозяйка вдоба вок еще и пинает его. Все это не может не раздражать отечественных потребителей.

Во первых, зачастую россияне относятся к старым, привычным вещам как к членам семьи. Во вторых, у нас не существует «проблемы кухонных комбайнов»: не в каждой семье вообще есть такая техника. В третьих, наш человек ни за что не выбросил бы устаревшую, но еще вполне пригодную вещь: или отвез бы на дачу, или отдал бы родственникам, знакомым. Одним словом, в рекламе не учтены все эти моменты, и образ рекламируемого товара не выглядит привлекательным: ведь за новый комбайн «поплатился жизнью» старый, который мог бы кому то еще послужить.

Довольно эффективным способом привлечения покупателя, кроме использова ния национально культурных факторов, является ориентация на общечеловеческие ценности. Так, добрая, использующая мягкий юмор реклама воспринимается боль шинством аудитории лучше, чем жесткая, агрессивная. Юмор, например, присутству ет в названии питерского кафе «Саквояж беременной шпионки» и в названии воро нежской фирмы по изготовлению дверей «Кто там?» Реклама должна разговаривать на языке аудитории (в пределах допустимого, разумеется). Помимо уже названных факторов, в рекламе необходим учет возраст ных особенностей тех людей, которым адресована реклама. Так, детским озорством пронизаны названия мороженого «Подлиза», «Вредина», «Ябеда», «Жадина» из серии «Мои друзья». Не случайно дети с удовольствием покупают это мороженое.

К подростковой аудитории реклама может обратиться на языке жаргона, напри мер: «Сникерсни в своем формате!» Хотя жаргонизмы представляют собой стилис тически сниженную лексику, находятся за пределами литературного языка, однако в рекламе они могут использоваться в качестве выразительных средств, для привлече ния внимания и поддержания интереса к рекламному сообщению.

В. Ефремов. Жаргон! — Цельсь! — Пли! — Рекламное измерение, №8(73), 2000. — С. 10.

А. Надеин. Кампания 1999 года: факторы успеха. — Рекламные идеи, №3 (36), 2001. — С. 44.

Вузовское образование Е.А. Зверева (Тамбовский ГУ им. Г.Р. Державина) ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЭТИЧЕСКИХ НОРМ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЖУРНАЛИСТА Целью занятий по «Профессиональной этике журналиста»является не только усвоение теоретического материала, но и осознание студентами нравственных цен ностей журналистского сообщества и формирование в соответствии с этими ценно стями своей профессиональной позиции. В связи с этим более целесообразным видится такое построение курса, при котором после изучения основных категорий курса студенты знакомятся с профессионально этическими представлениями, направ ляющими поведение журналиста.

Поскольку общее понятие об этике знакомо студентам из курса философии, то в первой части курса вводится более узкое понятие профессиональной этики как науки и рассматривается процесс ее возникновения. Кроме того, будущие журнали сты получают знания о природе профессиональной морали и о ключевых категориях в системе регуляторов журналистского поведения, таких, как профессиональный долг, профессиональная ответственность, профессиональная совесть, профессиональное достоинство и профессиональная честь. В качестве практической части темы «Мораль журналистской корпорации как форма общественного сознания» студентам предла гаются задания по анализу норм «Кодекса профессиональной этики российского журналиста» (1994). Рассматривается ряд национальных и корпоративных кодексов журналистской этики, например, такие национальные документы, как «Кодекс этики общества профессиональных журналистов США» (1993), «Кодекс поведения» (1994), принятый Британским национальным советом журналистов и «Кодекс практики» (1997), ратифицированный Британской Комиссией по жалобам на прессу. В каче стве примеров корпоративных документов разбираются рекомендации продюсерам BBC и Меморандум информационного агентства ТСН (1998). Проводится анализ действенности национальных и корпоративных документов, после чего студенты по лучают практическое задание по написанию собственных кодексов этики.

В «идеальных» кодексах будущих журналистов явно прослеживаются две основ ные тенденции:

стремление ввести четкие определения таких понятий, как «свобода печати», · «общественный интерес», «общественная фигура», «беспристрастность», «частная жизнь»;

уход от призывно декларативных положений в сторону практических реко · мендаций к действию.

Общий смысл отношения студентов к действующему кодексу такой: «Читая рос сийский кодекс, засыпаешь от заумных предложений, в которых скрыта истина. Луч ше бы он был написан так, что, прочитав его, хотелось поступать по правилам — четким, действенным и разумным».

Во второй части курса подробнее изучается многообразие журналистских кон тактов в процессе профессиональной деятельности как основание для систематиза ции профессионально нравственных норм журналистского поведения. Рассматрива ются следующие четыре направления:

1. Нормы, регулирующие отношения журналиста с адресатом информации, в частности, умышленное искажение истины и манипуляция читательским сознанием.

Отдельно рассматриваются нормы, регулирующие подготовку информации о воен ных действиях и террористических актах.

2. Тема отношений журналиста с действующими лицами публикаций включает такие вопросы, как социальная оценка персонажа, общественный интерес и обще ственная фигура, иски к журналистам и прессе, проблема досудебных публикаций, вмешательство прессы в личную жизнь граждан.

3. Нормы, регулирующие отношения журналиста с источниками информации.

Анализируются допустимые и недопустимые методы сбора информации, такие, как метод «маски» и метод «смены профессии», журналистский эксперимент и исполь зование «скрытой записи».

4. Тема отношений журналиста с коллегами подразумевает рассмотрение норм, регулирующих отношения «журналист — авторы», изучение проблем плагиата и формирования профессиональной корпорации.

Занятия строятся таким образом, что после лекций, посвященных анализу отдельных норм, проводятся семинары. На них студенты предлагают для анализа примеры «работа ющих» и «неработающих» профессионально этических норм как в материалах других авторов, так и (по желанию) в своих журналистских работах. Особый интерес вызывает работа с собственными журналистскими материалами и проблемными ситуациями из студенческой профессиональной практики. Студентам предлагается способ оценки сту денческих публикаций, разработанный в Уральском университете Б.Н. Лозовским (см.

Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика. 2002. №1. С. 119).

После обсуждения данного способа оценки студенты указали на трудность выпол нения некоторых пунктов, мотивируя это тем, что в целом ряде изданий, к сожалению, нормой считаются публикации пристрастного или заказного характера. По вполне объек тивным причинам студенты второкурсники вряд ли смогут переломить эту редакцион ную тенденцию. Еще одна трудность заключается в том, что зачастую со студенческими материалами обращаются весьма вольно. Были случаи, когда без ведома автора пуб ликации придавался сенсационно оскорбительный оттенок (например, при помощи изменения заголовка), о котором «бедный студент» и не помышлял.

Т.о., к моменту начала курсовой практики перед студентами была поставлена задача максимально прорабатывать этическую составляющую текстов, следуя выше названным способам оценки. Специально оговаривалось, что если по объективным и независящим от автора причинам текст был искажен, то вместе с отчетом по практике следовало прове сти «самоаудит» замеченных нарушений. Для анализа материалов практики с помощью опроса была определена группа студентов, чьи моральные, интеллектуальные и профес сиональные навыки были высоко оценены большинством сокурсников. Для «чистоты эксперимента» цель опроса стала ясна студентам только после сдачи анкет. Созданная таким образом группа смогла оценить материалы, на мой взгляд, объективно и весьма строго. В итоге большинство работ прошли «этический отбор», а нарушители обязыва лись предоставить в течение семестра публикации, корректные с этической точки зрения.

Как представляется, подобное построение учебного материала позволяет осознать ответственность за выполнение своего профессионального долга и таким образом те клю чевые категории профессионально нравственного сознания журналиста, о которых шла речь в первой части, становятся не отвлеченными теоретическими положениями, а вполне необходимыми составляющими системы регуляторов журналистского поведения.

И, наконец, практическая составляющая курса побудила к разработке его третьей части, посвященной основам делового этикета. Изучение данного аспекта предмета мотивировано мнением преподавателей и студентов факультета журналистики о не обходимости заполнения пробела в знаниях студентов журналистов о правилах при ветствия, подготовки и проведения деловых встреч, собеседований, деловых теле фонных разговоров, составления резюме и т.п. Отдельное занятие посвящается осо бенностям делового общения и этикета у разных народов. Таким образом, студенты получают систему знаний как о требованиях этики и морали, так и о требованиях общечеловеческой культуры, относящихся к их профессиональной деятельности.

И.Ф. Минюшева (Курский ГУ) ОРФОЭПИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЖУРНАЛИСТА Высокая культура устной и письменной речи является обязательным условием ус пешной профессиональной деятельности работников радио и телеэфира. В основе речевой культуры — глубокое знание строя современного русского литературного язы ка, в том числе звукового, практические знания и умения правильно использовать языко вые и речевые средства в конкретных ситуациях профессионального журналистского общения. Полагаем, что реальная возможность совершенствования речевой подготовки журналиста заключается в интеграции, оптимальном слиянии элементов психологии, психолингвистики, лингвистики, театральной педагогики, основ теории ораторского ис кусства на стыке аспектов, непосредственно связанных с мастерством устной речи.

Орфоэпическую подготовку будущего журналиста следует рассматривать как важ нейший компонент комплексного, многоаспектного образования, направленного на формирование высокой культуры устной речи. К сожалению, в практике вузовского преподавания орфоэпии недостаточно учитывается тот факт, что становление правиль ной в орфоэпическом отношении речи студентов — процесс длительный, сложный, требующий первоначальной обязательной корректировки, а в дальнейшем постоянно го тренинга. (Заметим, что термин «орфоэпия» понимается нами как совокупность норм произношения и ударения, которые есть проявления устной речи, взаимосвязан ные и взаимообусловленные. В методических целях данная точка зрения представляет ся наиболее приемлемой и обоснованной: комплексное изучение норм произношения и ударения в рамках орфоэпии позволяет наилучшим образом решать учебные задачи формирования и развития произносительных умений и навыков.) Необходимость соблюдения норм литературного произношения и ударения объ ясняется коммуникативными и эстетическими факторами, поскольку всякое отступ ление от орфоэпического правила воспринимается многочисленной аудиторией как отступление от точной передачи мысли, тем самым затрудняет акт сообщения/обще ния, отвлекает от содержательной стороны речи, переключает внимание слушателей на фонетические особенности продуцируемого текста, отличные от общепринятых.

Следует также учитывать, что однократное нарушение норм устной речи в радио, телеэфире многократно тиражируется СМК. В результате любое отступление от суще ствующих литературных норм быстро и вполне успешно внедряется в сознание и речь, неизбежно проникает в язык. К сожалению, приходится констатировать следующее: не каждым журналистом осознается факт социальной значимости правильной русской речи в сфере функционирования МК.

Замечено, что в области фонетики отклонений от литературной нормы особенно много. Объясняется это тем, что социальному варьированию подвержены преимуществен но те речевые навыки, которые говорящим не контролируются (или слабо контролируют ся) в процессе коммуникативного акта;

произносительные как раз относятся к таковым.

Именно поэтому будущему журналисту за время обучения в вузе необходимо стараться в совершенстве овладеть современными орфоэпическими нормами, при обрести устойчивые произносительные навыки в устной речи, воспитывать в себе нетерпимое отношение к орфоэпическим нарушениям в своей и чужой речи.

Современные российские СМК вызваны к жизни определенными нуждами обще ства, обслуживают ту или иную сферу общения, однако при этом пользуются сред ствами единого русского литературного языка. Вместе с тем тексты массовой комму никации, в силу специфики печати, радио, телевидения, обладают характерными языковыми особенностями. Радио преломляет, подчас усиливает, высвечивает все качества устной речи, используя, по причине отсутствия визуального ряда, «картин ки», слово в его звуковой оболочке в качестве основного инструмента при организа ции общения в эфире. В связи с этим к фонетической стороне радиоречи предъявля ются повышенные требования. На телевидении изображение требует особого ис пользования звука;

порой необходимо поступиться некоторыми его возможностями, поэтому слово на ТВ часто играет роль вспомогательную, сопроводительную.

Известно, что решение проблемы орфоэпической нормы на радио и телевидении сводится к отказу от существующих в повседневной речевой практике вариантов произ ношения и постановки ударения в словах. Авторы «Словаря ударений для работников радио и телевидения» (впоследствии «Словаря ударений русского языка») Ф.Л. Агеенко и М.В. Зарва делают выбор в пользу одного из вариантов, так как в радио и телеэфире разнобой должен быть исключен в силу специфики СМК. Такой выбор предлагается осуществлять на основании известных критериев нормативности и кодификации, а именно: соответствия системе языка;

традиционности литературной нормы;

употребления, или речевого узуса;

признания авторитетности источников.

Звучащая в радио и телеэфире речь должна быть образцовой во всех отношени ях, а потому необходимо постоянное внимание к различным ее элементам. В настоя щее время всеми исследователями проблем речевой культуры в обществе на рубеже ХХ—ХХI вв. отмечается тенденция снижения уровня произносительной культуры журналистов, дикторов, всех тех, кто причастен к слову в эфире. Журналисты, рабо тающие в музыкальном формате, менее всего, кажется, «обеспокоены» уровнем сво ей произносительной культуры. Эфирная речь, основанная на слове, оказалась заме нена современной легкой музыкой. Такое смещение акцентов определенно не спо собствует поддержанию требований к высокому уровню орфоэпической культуры тех, кто работает на радио и телевидении. Журналисты региональных СМК также не являют своей речью образцы произносительной культуры, забывая о том, что «жур налист профессионал — это высокая общая культура, эрудиция, блестящее знание родного языка — грамматики, лексики, стилистики» (А. Хлебников, ведущий про граммы «Собеседник» на «Радио России» от 20 августа 1992 г.).

Таким образом, перед журналистами, работающими в сфере произносительных СМК, остро стоит вопрос о соблюдении ими орфоэпических норм современного лите ратурного языка с учетом известной специфики радио и телевизионного вещания.

Т.А. Павлова (Воронежский ГУ) УЧЕТ НАЦИОНАЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РКИ Мировые процессы глобализации и интеграции вовлекают в тесное взаимодей ствие представителей разных культур. Цивилизация делает людей внешне похожими (одеждой, предметами быта, образом жизни), но, «как и сотни лет назад, нашу непохожесть и уникальность отстаивает культура»1, и для успешного диалога необхо димо взаимопонимание.

Очень важно сформировать у иностранных студентов «установку на принятие и осмысление явлений чужой культуры как другой, непохожей на родную. Необходи мо преодолеть стереотип обыденного сознания — не свой — значит чужой, чужой — значит плохой, т.е. перевести студентов с позиции этноцентризма на позиции этноре лятивизма»2, так как нелюбовь к «чужому» может распространяться и на другие социальные институты, в частности на образование.

Нередко приходится слышать от иностранцев, что у них на родине требование к учебе намного жестче, утечка информации об экзаменационных заданиях исключе на, списать невозможно, а если такое все же случается, «смельчак» начинает учебный год заново. Плохо сдал экзамены — оставляют на второй год, опять не усвоил — на третий. В России учиться легче, но даже те, кто здесь получает «хорошо» и «отлич но», не уверены, что дома успешно пройдут тест по русскому языку. О предстоящем тестировании уже предупредили, например, китайцев.

Однако легче не значит легко. Отсутствие лингафонного кабинета и формирова ние учебных групп без учета уровня владения языком создают серьезные трудности в обучении. К тому же не все пришли на факультет по доброй воле. Преподаватель вынужден ориентироваться на слабое большинство, в итоге сильные учащиеся посто янно недополучают знаний и навыков.

И еще проблема. Модные в Европе методики обучения иностранному языку с помощью организации «живого» общения между студентами воспринимаются «вос точной» аудиторией как неконкретные и малоэффективные. Здесь традиционно пред почитают работать письменно, когда информацию фиксируют и слуховая, и зритель ная память. Восток по прежнему — «дело тонкое».

Поэтому на занятиях по РКИ приходится учитывать особенности образователь ной модели иностранцев, их традиции обучения и приспосабливаться к ним.

Разработана система письменных заданий с учетом будущей профессиональной деятельности иностранного выпускника на родине.

Например, студентам предлагается выступить в роли «свежей головы» — приду мать и записать десять заголовков к предложенному тексту;

вспомнить, какие еще виды заголовков существуют, затем найти и выписать из учебника краткое определение, что такое заголовочный комплекс, основной заголовок, подзаголовок (служебный и внут ренний), рубрика (общая, монопольная, служебная, тематическая), «шапка» (лозунго вая, обобщающая, информационная), заголовок «ленточка», лид. И только после это го сделать устное сообщение на тему «Заголовки», представив и письменный вариант.

Особое внимание уделяется современным методам создания качественного ин формационного продукта, принятым в международной практике («эвент экшн», «ин фотейнмент», «бильдизация», «финишинг», «хедлайн», «слоеный пирог», «жесткая новость», «мягкая новость» и т.д.).

Студенты также учатся по новому работать с фактами, которые процесс глобали зации новостей превратил «в полную недостоверность»3.

Неслучайно сегодня и традиционные, и электронные СМИ оцениваются прежде всего по количеству и качеству диалога, когда зрителям (слушателям, читателям) представляется сразу несколько точек зрения об одном и том же факте, можно срав нить их и сделать самостоятельные выводы. Пока журналист (по правилам) лишь следит, чтобы дискуссия не переросла в скандал и в то же время, чтобы аудитория не уснула. Но сейчас уже идет речь о том, что журналисту необходимо «иметь собствен ное мнение и пробовать убедить в своей точке зрения весь мир»4. А убедить можно, лишь научившись грамотно «строить» текст. В тренировочных упражнениях отраба тываются навыки использования различных средств композиционного выделения высказываний о предмете речи (логических связок типа «во первых», «во вторых», «наконец», «теперь о», «что касается», «в заключение»;

риторических вопросов;

заголовков к частям текста, указывающих на переход к новому предмету речи и т.д.).

Все виды работы со студентами синергичны (то есть взаимно усиливают друг друга) и формируют мотивационную сферу учащихся.

Громова Л. На стыке культур: противопоставление свое / чужое в обучении иностранных студен тов русской культуре // Старое и новое. — Хельсинки, 2003. — C. 157.

Там же. — С. 162.

Исакова А. С какой ноги начинает ходить сороконожка // Журналистика & медиарынок. — 2004.

— №1. — С. 27.

Там же.

Н.С. Степанова (Курский ГУ) ЛИТЕРАТУРНАЯ РАБОТА ЖУРНАЛИСТА В составе журналистского творчества неотъемлемо важна его коммуникативная сторона. Публицистика включена в общение между людьми: произведения ориенти рованы их авторами на восприятие читателя, обращены к нему. Поэтому необходимо рассматривать словесно художественные произведения в их отношении не только к автору, но и к воспринимающему сознанию.

Спецкурс «Литературная работа журналиста» изучается на втором курсе и посвящен рассмотрению проблем, возникающих перед начинающим журналистом в процессе вы бора литературной формы, адекватной замыслу будущего произведения. Основными задачами курса являются освоение системы знаний об алгоритмах журналистской рабо ты и типологической структуре журналистского текста;

овладение практическим умением подготовить по заданию редакции публикации в основных газетно журнальных жанрах.

Курс, с одной стороны, является преемственным курсу «Основы теории литературы», а с другой — подготовительным к следующим за ним спецсеминарам самой разнообразной проблематики, а также к первой производственной практике.

Спецкурс состоит из трех взаимосвязанных курсов: «Теория и практика интерпретации художественного текста», «Поэтика журналистики» и «Литературные и газетные жанры».

Основная цель курса «Теория и практика интерпретации художественного текста» — научить будущего журналиста, творческая работа которого непосредственно связа на с созданием собственных текстов, воспринимать и анализировать художественный текст как целостное, законченное, самостоятельное художественное произведение. Ко второму курсу студенты, изучая соответствующие дисциплины, постепенно приобрета ют навыки грамматического, лексического, фонетического, стилистического анализа фрагментов художественного текста. Объединяя общетеоретические сведения о худо жественном тексте и его подсистемах и практические навыки работы с ним, курс при зван научить студентов комплексному анализу художественного произведения, выра ботать умение адекватно извлекать заложенную в него автором информацию, рассмат ривать его как целостное и неразрывное единство формы и содержания.

В лекциях спецкурса освещаются теоретические основы, методология и методика интерпретации текста на базе современных достижений лингвистики, литературоведе ния, стилистики, поэтики. Семинарские занятия посвящены непосредственно истолко ванию художественных текстов. Студенты должны выработать умения и навыки комп лексного анализа художественного текста, используя полученные ранее знания. По скольку объектом интерпретации является целый художественный текст, для практи ческих занятий отобраны законченные произведения (новеллы, рассказы, стихотворе ния, повести) или относительно самостоятельные по форме и содержанию отрывки из произведений других жанров. Предпочтительны авторы, о жизни, творчестве и худо жественном стиле которых существуют критические материалы, доступные студентам.

Важной задачей является также культивирование существенно различного отно шения студентов к письменным текстам, используемым в учебном процессе. Обраща ясь к художественным текстам, студент должен исходить из «презумпции» абсолют ной значимости всех без исключения элементов их структуры. Отношение же к тек стам научным и учебным (даже «классическим» и «образцовым») должно быть прин ципиально иным — исследовательски критическим, как к возможным (более или менее удачным) вариантам научного постижения художественных произведений.

Курс «Литературные и газетные жанры» направлен на создание у студента целос тного представления о происхождении и функционировании системы газетно жур нальных жанров. Курс предусматривает освоение системы знаний об алгоритмах жур налистской работы и типологической структуре журналистского текста;

формирование и развитие умения получать, извлекать основную информацию и излагать ее в соответ ствии с принципами определенного жанра письменной и устной коммуникации.

Студенты рассматривают жанр в системе выразительных средств журналистики и системе газетно журнальных жанров, возможности и пределы применения традици онной классификации газетных жанров, альтернативные подходы в теоретическом обосновании и практическом использовании жанровых форм, журналистский текст как функциональную часть социальной практики и алгоритм подбора выразительных средств и структурирование их в целостное произведение.

Огромное значение публицистики в современном мире общепризнано, ее само стоятельность не требует доказательств, но ее эстетическая полноценность ставится под сомнение, а сама она рассматривается чаще всего как ветвь художественной литературы. Однако публицистика располагает художественными возможностями, неведомыми беллетристике. Курс «Поэтика публицистики» направлен на изучение публицистического мастерства как мастерства литературного. Время и пространство, характеры и обстоятельства как отражение времени, фигура автора, образ и факт в публицистике — в центре изучения.

В целом спецкурс «Литературная работа журналиста» формирует профессио нальное мышление, направлен на освоение системы знаний о типологической струк туре журналистского текста, общих принципов и конкретных методик его анализа и построения, на формирование представления о целостной эстетической системе пуб лицистики.

В досыл!

С.Н. Гладышева (Воронежский ГУ) СОВРЕМЕННАЯ РОССИЯ В ЗЕРКАЛЕ ПРЕССЫ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ Россия в исторической перспективе всегда была главным объектом внимания русских эмигрантских изданий. Эту традицию продолжают современные газеты и журналы русского зарубежья.

После падения тоталитарного режима в России состоялось возвращение на ро дину многих эмигрантских изданий. Журналы «Посев», «Континент», «Грани», «Ве стник РХД», «Военная быль» «переехали» в Россию, став реэмигрантскими. Другие издания (среди них — «Новый журнал», Нью Йорк, «Русская мысль», Париж), оста ваясь за границей, тем не менее перестали быть журналами и газетами только рус ской эмиграции. Изменились и функции этих изданий, ориентирующихся как на русских эмигрантов, так и на читателей внутри России.

Зарубежная русскоязычная пресса, сохраняя верность однажды провозглашен ным идеалам, сегодня видит свою задачу в переходе от противостояния и сопротив ления коммунизму к духовному возрождению и созиданию новой России. Бережно возвращая на родину культурное достояние эмиграции, она способствует воссоеди нению потерянной, но сохраненной России с Россией нынешней.

Следует отметить, что сегодня в изданиях русского зарубежья отсутствуют сто ронние наблюдатели. Значительно расширилась сеть корреспондентов из России.

Издания, выходящие в эмиграции, анализируют происходящее на родине, не огля дываясь на политическую конъюнктуру и власть.

По прежнему большая часть материалов периодических изданий русского зарубе жья посвящена России. В «Русской мысли» публикации на русские темы составляют, как правило, три четверти объема номера газеты. «Русская мысль» — солидный ежене дельник, пользующийся популярностью у русских эмигрантов в Европе, а в последнее время — и в России. С момента возникновения в 1947 г. девизом издания стали слова «Демократия, либерализм, вера». Сегодня газета верна своему направлению. «Русская мысль» предлагает читателям анализ российской политики и экономики, культурной и религиозной жизни России и Европы, освещает жизнь русского зарубежья. Ежене дельник всерьез озабочен судьбами либерализма и демократии в новой России, его авторов волнуют правозащитные вопросы. Обращает внимание большое количество рубрик, посвященных культуре, в этой общеполитической газете («Книги и люди», «Книжная полка», «Литература, мемуары», «Мир искусства», «По выставочным за лам», «Пути русской культуры», «Духовные пути», «Религия и общество»).

«Новый журнал», единственный на сегодняшний день «толстый» русскоязычный журнал в эмиграции, в 2002 году отметил свое 60 летие. Несмотря на перемены, которые произошли на родине, он не утратил своего значения. Он продолжает вы полнять миссию по сохранению духовных основ русской культуры, демонстрирует широту и терпимость к инакомыслию. Анализируя происходящее в России, журнал уделяет первостепенное внимание культурной составляющей русской жизни, под черкивает большое значение культуры в судьбе родины.

Важно отметить, что сегодня издания русского зарубежья демонстрируют сопро тивление нового качества: не тоталитарному режиму в России, а разрушению рус ских культурных корней, бездуховности. Лучшие русскоязычные газеты и журналы, издающиеся за рубежом, выступают в роли нравственной и эстетической оппозиции антикультуре.

А.А. Золотухин (Воронежский ГУ) ФЕДЕРАЛЬНО РЕГИОНАЛЬНЫЕ ГАЗЕТЫ В ПРОЦЕССЕ ДЕЦЕНТРАЛИЗАЦИИ СМИ НОВЕЙШЕЙ РОССИИ Исследователи типологии российской прессы рубежа тысячелетий отмечают две тенденции в развитии системы СМИ как общемировой, так и российской. С одной стороны, это глобализация коммуникационных комплексов и каналов, с другой — регионализация. В России вторая тенденция во многом связана с про цессом центробежных сил, происходившим на протяжении всего последнего деся тилетия ХХ века, и децентрализацией практически во всех сферах: политической, экономической, культурной. Этот процесс не «сломался» даже после того, как с приходом в 2000 году нового президента РФ В.В. Путина появился достаточно отчетливый центростремительный вектор во всех областях, в том числе и на инфор мационном поле. Еще одно размышление, связанное с оппозицией «федеральная — региональная пресса», что называется историко ментального свойства. Россия, в отличие от стран Западной Европы и тем более США, издревле была «моногосу дарством», то есть государством с четко обозначенным и чрезвычайно сильным, а временами и просто «силовым» центром. Западные государства всегда отличались ярко выраженной децентрализацией городов, земель, штатов. Они были, что назы вается, «полигосударствами», то есть государствами со многими центрами притя жения, прежде всего финансовыми. Поэтому в США, например, газеты, выпускаю щиеся в Нью Йорке, Лос Анджелесе, Бостоне, Чикаго, имеют примерно равный федеральный статус. В сознании россиян понятие «центральные СМИ», определя лось очень четко: выпускающиеся в столице и распространяющиеся на территории всего государства. Правда, еще в советские времена в газетно издательском деле был в ходу термин «пункты децентрализованной печати». Это означало, что в ряд регламентированных городов разными способами доставлялись печатные формы центральных газет, и они печатались в местных типографиях, что сокращало время доставки СМИ до читателя. Ослабление «моногосударства» в 90 е годы явилось поистине катализатором процессов децентрализации. Единое информационное поле в России чрезвычайно ослабло.

В начале 90 х центральные СМИ уже не могли брать на себя роль «информаци онной стяжки» для необъятных российских пространств. Это было связано с целым рядом как объективных, так и субъективных трудностей. Одна из них — ярко выра женная «москвофобия» регионов, обострившаяся именно в этот период в ответ на, с одной стороны, ослабление центральной власти, с другой, на резкое усиление пози ций Москвы как аккумулятора финансовых потоков, теперь уже рыночных, увеличе ние пропасти между потребительскими способностями жителя столицы и нестолич ного жителя и, в том числе, на резкое сокращение интереса центральных СМИ к жизни регионов.

Первыми СМИ, выступившими с принципиально новой для системы российских СМИ идеей децентрализации, были «Комсомольская правда» и «АиФ». Они, пользу ясь подобным французским и американским опытом, начали выпуск в 1992— годах полос со сменными телепрограммами и региональной рекламой. Чуть позже эти полосы начали превращаться в региональные «вкладыши» и «вкладки». Именно эти издания к середине девяностых годов сформировали наиболее широкую сеть региональных представительств на территории России, выпускающих наряду с феде ральными страницами свои региональные в рамках единой газеты. Таким образом, начали формироваться федерально региональные СМИ, регистрируемые отдельно от материнских изданий и имеющие двойную природу, начиная с двух адресов рож дения. Сегодня такие СМИ стали заметным, если не определяющим явлением практи чески на всех региональных медиа рынках России.

Г.Н. Манаенко (Ставрополь) ИНТЕГРАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННО ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА К АНАЛИЗУ ЯЗЫКА ЖУРНАЛИСТСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Информационно дискурсивный подход задает новые параметры исследования языковых выражений, в том числе и осложненных предложений и высказываний, реализованных на их основе. При этом на первый план выходит речемыслительная деятельность субъекта и, соответственно, функционирование языковых выражений в определенных ситуациях общения и дискурсных формациях. Данный подход не только выявляет новые ракурсы изучения и описания объекта, но и позволяет актуализиро вать уже известные, преломляя их в соотнесении с понятием информации через структуру дискурса как в параметрах составляющих его компонентов, так и с позиций категорий, разработанных в традиционных методиках исследования текста различ ных областей гуманитарного знания.

Так, литературоведческая категория образа автора, трансформированная в образ «я» автора публицистического текста, может исследоваться в аспекте отображения в тексте интенциональности как свойства речевой деятельности субъекта на основе мето дик интент анализа и теории речевых актов в связи с изменением интенциональных состояний. Соответственно, языковые выражения получают трактовку в соотношении как с репрезентируемым содержанием, так и его психологическим модусом, что позво ляет выявить глубинные принципы функционирования языка. Автор публицистическо го произведения, проявляя свои интенции в тексте, усиливает его воздействие, и с этой целью использует в большей степени языковые средства непрямого способа их отобра жения. Неявное и минимизированное отображение авторских интенций с помощью предложений, осложненных вводными синтаксическими конструктами, во первых, снимает прямое воздействие на мировоззренческие позиции адресата, а во вторых, представляет автора публицистического произведения не как социально типизирован ного субъекта, но как «живого» человека, способного довериться своему партнеру по разговору. Спектр отображаемых вводными конструктами коммуникативных интенций позволяет составить представление о его собственных мировоззренческих позициях и отношении к отображаемому «информационному» содержанию текста, поскольку осложняющие текст вводные компоненты комментируют не только особенности позна ния мира автором, но и проявляют в своих рамках ценностные установки журналиста при формировании общей модальности произведения.

Исходным пунктом анализа в предлагаемом подходе может стать дискурсная формация — корпус текстов аналитической журналистики, рассматриваемый с точки зрения задач общения в соотносительной с дискурсной формацией сфере деятель ности. Анализ в таком случае опирается на постулат единства содержания и формы — информационного наполнения речемыслительных процессов и способов его пред ставления, а также риторических стратегий и тактик. Информация о наиболее значи мых для социума событиях и явлениях, представляющая их отображение, обсужде ние и оценку, подается на основе сравнения и детализации, обобщения и предсказа ния, сопровождается установкой на сотрудничество и взаимопонимание. Тем самым в аналитико публицистическом дискурсе порождается информация двух типов — основная, содержащая аксиологические значения, и дополнительная (комментирую щая), создающая благоприятные условия для принятия основной информации. Рас пределение информации по двум данным типам манифестируется соответствующими языковыми выражениями. Комментирующая информация репрезентируется, в част ности, на основе осложненного предложения, относясь как к диктумному, так и модусному планам и отображая (по Ю.А. Шерковину) значения конкретности и кон трастности, новизны и ясности, с одной стороны, эмоциональности и интенцио нальности, с другой. Именно таким образом комментирующая информация обеспе чивает принятие/непринятие основной информации.

С.А. Попов (Воронежский ГУ) РОЛЬ РАЙОННЫХ ГАЗЕТ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ В последнее десятилетие в российском обществе наблюдается положительная тенденция к повышению интереса к историческому прошлому страны, к культурному и духовному наследию предков, которые из поколения в поколение передавали на копленный жизненный опыт, культурные традиции, выражавшиеся как в литературе, фольклоре, так и в языке, в частности в именах, прозвищах, фамилиях, географичес ких названиях (топонимах).

Малоизвестные или забытые со временем факты местной истории постоянно осве щаются в тематических краеведческих рубриках или специальных полосах большинства районных газет Воронежской области. Нередко на страницах «районок» публикуются и сведения о происхождении названий тех или иных населенных пунктов, приводятся легенды и предания, связанные с народной этимологией отдельных географических названий. Авторы многих статей — энтузиасты своего любимого дела изучения про шлого и настоящего своей малой родины. Поэтому не случайно среди них много учителей средних школ (причем не только профессиональных историков), журналис тов, работников культурной сферы, краеведов самородков и даже школьников.

Среди воронежских краеведов стало доброй традицией перед подготовкой книг по местной истории публиковать предварительные материалы в районных газетах и обсуждать содержание с читателями. Классический пример такого плодотворного сотрудничества — деятельность воронежского журналиста В.А. Прохорова (1924— 1983) по изучению топонимии Воронежской области и Центрального Черноземья.

Вначале со статьями о происхождении названий населенных пунктов знакомились читатели районных и областных газет Воронежской, Липецкой, Белгородской, Кур ской и Тамбовской областей, а затем выходили в свет историко топонимические словари, подготовленные В.А. Прохоровым1.

В настоящее время данные традиции продолжаются. Например, в 2003 г. в ряде номеров газеты «Эртильские новости» был опубликован цикл статей местного крае веда В.Е. Платонова «Топонимика района», частично вошедших в его книгу2.

М. Небольсин на страницах «Новоусманской нивы» на протяжении нескольких лет публикует очерки по истории и происхождению названий отдельных населенных пунктов района. В Калачеевском районе в 2003 г. был открыт памятник исчезнувшим хуторам. Этому событию предшествовал цикл публикаций в районной газете «Кала чеевские зори» об этих хуторах, которые, как правило, были названы по местным географическим признакам или по именам, фамилиям или прозвищам первопоселен цев или владельцев (Аверин, Березовый Яр, Зайчишен, Каменный и др.).

В связи с выборами депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации четвертого созыва и представительных органов местного са моуправления большинства районов и сельсоветов Воронежской области, назначен ными на 7 декабря 2003 г., осенью 2003 г. во всех районных газетах области были опубликованы схемы избирательных округов и списки избирательных участков, в которых содержалась ценная топонимическая информация: о центре округа или уча стка (как правило, райцентр или крупный населенный пункт — поселок или село), о границах участка (здесь были указаны все улицы крупного населенного пункта, а также все населенные пункты, вошедшие в границы участка). Данные схемы и списки позволяют уточнить количество и названия населенных пунктов Воронежской обла сти по сравнению с последним из опубликованных ранее изданий областного коми тета государственной статистики3. Некоторые различия все же встречаются. Напри мер, в статистическом сборнике отсутствует 6 населенных пунктов Борисоглебского района, указанных в районной газете: кордон Комарова, кордон Новый, хут. Пчель ник, кордон Сорокинский, кордон Тикавной, временный поселок Хоко. Также раз нится написание названий некоторых населенных пунктов (Звягинцево и Звегинце во, Нововоскресеновка и Новая Воскресеновка). Есть примеры и по другим райо нам: Зеленовка и Зеленевка, Скляднев и Склядин (Аннинский), Батовка и Бо товка (Богучарский), Дмитровка и Дмитриевка Вторая, Таволжанка и Тавол жановка (Грибановский), Скрипниково и Скрыпниково, Грушовое и Грушевое, Переволочное и Перевалочное (Калачеевский), Фридфельд и Фриденфельд (Ка менский), Гартмашевка и Гармашовка (Кантемировский), Медведевка и Медве довка (Подгоренский), Ивница и Ивницы (Рамонский), Комарово и Комаровка (Россошанский), Долженка и Долженки (Хохольский) и др.

Таким образом, районные газеты играют важную роль в региональных топони мических исследованиях. На их страницах наряду с проверенными научными факта ми также публикуются местные легенды и предания о происхождении географичес ких названий, что позволяет исследовать народный менталитет в новом аспекте.

Прохоров В.А. Вся Воронежская земля. Краткий историко топонимический словарь. — Воронеж:

Центр. Чернозем. кн. изд во, 1973. — 367 с.;

Прохоров В.А. Надпись на карте. — Воронеж: Центр.

Чернозем. кн. изд во, 1977. — 192 с.;

Прохоров В.А. Липецкая топонимия. — Воронеж: Центр. Черно зем. кн. изд во, 1981. — 160 с.

Платонов В.Е. Эртиль: грани веков. — Воронеж: ВГУ, 2003. — 236 с.

Административно территориальное деление Воронежской области на 1 января 2002 г.: Статис тический сборник. — Воронеж, 2002. — 48 с.

СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ЖУРНАЛИСТИКИ Ю. Апарнева (Воронежский ГУ) ФОРМИРОВАНИЕ ТИПОВ АВТОРА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА ЧЕРЕЗ ОТНОШЕНИЕ ЖУРНАЛИСТА К ОПИСЫВАЕМОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.................................... Л.П. Аполлонова (Ростовский ГУ) СОЦИАЛЬНАЯ УСТАНОВКА И ЕЕ РОЛЬ В ВОСПРИЯТИИ ЖУРНАЛИСТСКИХ МАТЕРИАЛОВ............................................. Е.В. Ахмадулин (Ростовский ГУ) ПРОБЛЕМЫ ПЕРИОДИЗАЦИИ РОССИЙСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ.......................... И.Н. Байдикова (Белгородский ГУ) ОСЕННИЕ ЦВЕТА ПЕРИОДИКИ............................................................................. Н.В. Бергер (Волгоградский ГУ) О НЕКОТОРЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ В РАЗВИТИИ ЖАНРОВОЙ ТЕОРИИ...................... А.Е. Богоявленский (Воронежский ГУ) О ТЕРМИНЕ «ПУБЛИЦИСТИКА»........................................................................... А.А. Диже (Пермский ГУ) СЦЕНАРИЙ КРИЗИСНОЙ СИТУАЦИИ В ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТАХ............................. Л.Р. Дускаева (Пермский ГУ) ГАЗЕТНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА СТИМУЛИРОВАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОЙ CОЦИАЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ............ А.В. Еременко (Ростовский ГУ) ДЕЛОВАЯ ПРЕССА КАК СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА........................................................................... Т.Н. Иванова (Российский университет дружбы народов) ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ РОССИЙСКОЙ ЕВАНГЕЛИЧЕСКО ЛЮТЕРАНСКОЙ ЦЕРКВИ И ДУХОВНОГО УПРАВЛЕНИЯ МУСУЛЬМАН........................................................ С.Г. Корконосенко (Санкт Петербургский ГУ) ТРАКТОВКИ ПОНЯТИЯ ИНФОРМАЦИИ И МОДЕЛИ ЖУРНАЛИСТИКИ................ Н.П. Кравченко (Кубанский ГУ) ИЗМЕНЕНИЯ В РЕГИОНАЛЬНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ........................... Е.В. Лапина (Тамбовский ГТУ) ЭФФЕКТИВНОСТЬ ВНУТРИКОРПОРАТИВНОЙ ГАЗЕТЫ..................................... А.К. Мелещенко (Киевский университет им. Т.Г. Шевченко) ЧЕТЫРЕХЛЕТИЕ ИНТЕРНЕТ ИЗДАНИЯ «УКРАИНСКАЯ ПРАВДА»..................... В.О. Молчанов, А.С. Осин (Военный институт радиоэлектроники) КОНЦЕПЦИИ ПОСТРОЕНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ....................................... В.А. Обухова (Воронежский ГУ) СМИ КАК ГЛАВНЫЙ ГЕНЕРАТОР МИФОВ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ............................................................................. А.В. Пичугин (Волгоградский ГУ) МАСТЕРСТВО ПУБЛИЦИСТА:

ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ....................................................................... О.А. Свинцова (Волгоградский ГУ) СРЕДСТВА РАСКРЫТИЯ ПСИХОЛОГИИ ГЕРОЕВ В ВОЕННОМ РЕПОРТАЖЕ ИЗ ЧЕЧНИ.................................................................. Ю.Н. Тарасова (Воронежский ГУ) СПЕЦИФИКА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ МОЛОДЕЖНОГО РЕЛИГИОЗНОГО ЖУРНАЛА С АУДИТОРИЕЙ...................................................... А.Л. Факторович (Кубанский ГУ) О ПРИЧИНАХ ПАРАНАУЧНОСТИ В СФЕРЕ СМК, или КТО ДАСТ ОТПОР НАСТУПЛЕНИЮ НА ЖУРНАЛИСТИКУ............................ ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ В.В. Боннер Смеюха (Ростовский ГУ) ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МАССОВЫХ ЖЕНСКИХ ЖУРНАЛОВ НАЧАЛА ХХ в................................................................ Е.Е. Воронцова (Нижегородский ГУ) ПЕТР КРОПОТКИН И АНАРХИСТСКАЯ ПЕЧАТЬ.................................................. Г.В. Жирков (Санкт Петербургский ГУ) Л.Д. ТРОЦКИЙ И ЖУРНАЛИСТИКА..................................................................... И.В. Заватская (Кубанский ГУ) СУДЬБА ЖУРНАЛИСТА КАК ОБЪЕКТ МИФОЛОГИЗАЦИИ................................ Ю.В. Лучинский (Кубанский ГУ) ДИСКУССИЯ О МЕСТНОЙ ПЕЧАТИ НА СТРАНИЦАХ «КУБАНСКИХ ОБЛАСТНЫХ ВЕДОМОСТЕЙ»....................................................... Ю.Л. Мандрика (Тюменский государственный институт искусств и культуры) НЕОФИЦИАЛЬНАЯ ЧАСТЬ «ТОБОЛЬСКИХ ГУБЕРНСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ». ПОИСК ЖАНРА......................................................................... Т.В. Назарова (Волгоградский ГУ) ПОНЯТИЕ «ЦЕЛОСТНОСТИ» В ЖУРНАЛЬНОЙ КРИТИКЕ 1870 х гг..................... Д.В. Силакова (Курский ГУ).................................................................................. ЭКОНОМИКА И НРАВСТВЕННОСТЬ: ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ В ПУБЛИЦИСТИКЕ В.С. СОЛОВЬЕВА.................................................................. Г.А. Табульда (Волгоградский ГУ) РОМАН АЛЕКСАНДРА ПРОХАНОВА «ИДУЩИЕ В НОЧИ» В КОНТЕКСТЕ ЖУРНАЛА «НАШ СОВРЕМЕННИК».............................................. Г.И. Щербакова (Волжский ГУ) ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ «МИНИСТЕРСТВА НАРОДНОГО ПОГАШЕНИЯ» В 1830—1840 е гг................................................................................................. КОММУНИКАТИВИСТИКА И ЗАРУБЕЖНАЯ ЖУРНАЛИСТИКА Н.В. Дунаева (Воронежский ГУ) ШОКИРУЮЩАЯ МЕДИЙНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КАК ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ПОЛЯ........................................................... А.А. Иванисов (Воронежский ГУ) СИСТЕМОГЕНЕЗ КАК ФАКТОР СТАНОВЛЕНИЯ АДЕКВАТНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИНФОРМАЦИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ..................................................................... В.А. Никитина (Кубанский ГУ) ИМИДЖ ДЖОРДЖА БУША МЛАДШЕГО ДО И ПОСЛЕ ПРЕЗИДЕНТСКИХ ВЫБОРОВ......................................................... И.В. Петрова (Киевский национальный университет культуры и искусств) ИНФОРМАЦИОННАЯ ВОЙНА И ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО............................ О.Ю. Пчелинцева (Тамбовский ГТУ) КОНСТРУИРОВАНИЕ РЕАЛЬНОСТИ СРЕДСТВАМИ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ......................................................... В.И. Сапунов (Воронежский ГУ) ДИСКУССИИ ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ В АНТИМОНОПОЛЬНОМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ В СФЕРЕ СМК В США В 2003 ГОДУ................................ И.В. Смотрова (Воронежский ГУ) О КОМПОЗИЦИОННО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ГАЗЕТЫ.......................................... В.В. Хорольский (Воронежский ГУ) ЕСТЬ ЛИ ПОСТМОДЕРНИСТСКАЯ ПУБЛИЦИСТИКА?.......................................... А.М. Шестерина (Тамбовский ГУ им. Г.Р. Державина) К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ КОНФЛИКТОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ИССЛЕДОВАНИИ ПОЛЕМИЧЕСКИХ СТРУКТУР СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ..................................................................................... Д.Н. Ярцев (Воронежский ГУ) ОБРАЗ ВРАГА В СОВРЕМЕННОЙ МЕДИЙНОЙ ПРОПАГАНДЕ............................. РЕКЛАМА И ПР А.В. Абовян (Ростовский ГУ) РЕКЛАМНАЯ ГАЗЕТА «ИЗ РУК В РУКИ»:

ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ..................................................................... С. Бахарь (Воронежский ГУ) МОДА И РЕКЛАМА: ТОЧКИ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ......................................................... А.Е. Богоявленский (Воронежский ГУ) ДИАЛЕКТИКА ВЗАИМООТНОШЕНИЙ ПОНЯТИЙ «ПР» И «ПРОПАГАНДА»..................................................................... Д.А. Верещак (Кубанский ГУ) ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ИМИДЖА ПОЛИТИКА........................................ Ю.А. Гордеев (Воронежский ГУ) ИКОНИЧНОСТЬ ИЗОБРАЖЕНИЯ И КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ ПРЕСС РЕКЛАМЕ.................................................................... А.А. Давтян (Воронежский ГУ) ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЮМОРА В РЕКЛАМЕ............................................................. Н.В. Зинченко (Ростовский ГУ) ТЕЛЕВИЗИОННАЯ РЕКЛАМА В КЛАССИФИКАЦИОННОМ АСПЕКТЕ................................................................. М.А. Кирьяшина (Воронежский ГУ) ТЕХНОЛОГИИ СОЗДАНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ИМИДЖА..................................... А.П. Короченский (Ростовский ГУ) ПИАРНАЛИСТИКА КАК ГИБРИД ЖУРНАЛИСТИКИ И PR: АНОМАЛИЯ ИЛИ НОВЫЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ НОРМАТИВ?.................................................................. О. Кравченко (Воронежский ГУ) ВЛИЯНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ДЕТЕРМИНАНТ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ НА ПРОЦЕСС ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ПРЕДПОЧТЕНИЙ ТОВАРОВ И УСЛУГ................................................................... С.Н. Логачева (Старооскольский филиал ВГУ) МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ГРАНИЦЫ РЕКЛАМЫ........................................................... Ю.Д. Рощупкина (Воронежский ГУ) ОТЛИЧИЕ РЕКЛАМНОГО ПСИХОАНАЛИЗА ОТ ПСИХОАНАЛИЗА ТЕРАПЕВТИЧЕСКОГО........................................................ Л.А. Савицкая (Белорусский ГУ) ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ПРЕСС ЦЕНТРА В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ..................................................... Е. Сидельникова (Воронежский ГУ) ТИПОВЫЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ РЕКЛАМНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ И ПРИЕМЫ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ К РЕКЛАМНОМУ СООБЩЕНИЮ......................................................................... В.В. Тулупов (Воронежский ГУ) СОЗДАНИЕ ИМИДЖА ПОЛИТИКА И УПРАВЛЕНИЕ ИМ.................................... Л.В. Хочунская, Т.А. Чуднова (Российский университет дружбы народов) ДИАЛОГИЗАЦИЯ PR ТЕКСТА КАК СРЕДСТВО ОПТИМИЗАЦИИ ВОСПРИЯТИЯ............................................... Д.И. Шаронов (Тамбовский ГТУ) СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ В РОССИИ:

ПРОБЛЕМЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ................................................................... Ю.А. Яковлева (Воронежский ГУ) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИМВОЛОВ В НАРУЖНОЙ РЕКЛАМЕ................................. ЭЛЕКТРОННЫЕ СМИ А.В. Аристов (Тамбовский ГТУ) ИНТЕРНЕТ ИМИДЖ ВУЗА: РЕАЛЬНОСТЬ ИЛИ ПЕРСПЕКТИВА?.......................................................................................... В.В. Барабаш, К.В. Улаханова (Российский университет дружбы народов) ИНФОРМАЦИОННЫЕ ФОРМАТЫ В СИСТЕМЕ КОММЕРЧЕСКОГО РАДИОВЕЩАНИЯ США................................... С.Г. Батманова (Тамбовский ГТУ) ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ СЕТЕВОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ............................................................................... В.М. Березин (Российский университет дружбы народов) БИОЛОГИЧЕСКОЕ И СОЦИАЛЬНОЕ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ.......................................................... Н.С. Гегелова, О.В. Нестерова, А.А. Широбоков (Российский университет дружбы народов) СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ РОЛЬ МЕСТНОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ................................... Ш.А. Джахая (Воронежский ГУ) МУЗЫКАЛЬНЫЕ ТВ И РВ КАНАЛЫ И ЮНАЯ АУДИТОРИЯ.............................. Е.К. Долгушина, Н.С. Гегелова (Российский университет дружбы народов) РОЛЬ СЛОВА В СТРУКТУРЕ ЭКРАННОГО СООБЩЕНИЯ.................................. Е.А. Иванова (Ростовский ГУ) ПРОБЛЕМА НАСИЛИЯ И АГРЕССИИ НА ТЕЛЕВИЗИОННОМ ЭКРАНЕ................ Т.В. Лебедева (Воронежский ГУ) ИНФОРМАЦИОННОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ:

СТОИТ ЛИ ГОВОРИТЬ О ЖАНРАХ?................................................................... Е.Г. Сомова (Кубанский ГУ) ТЕМПО РИТМ В РЕЧИ АР ДЖЕЯ........................................................................ М.И. Цуканова (Воронежский ГУ) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВОРОНЕЖСКОГО РАДИО В ПЕРВЫЕ ПОСЛЕВОЕННЫЕ ГОДЫ.................................................................... О.П. Чернега (Алтайский экономико правовой университет) РЕЛИГИОЗНОЕ РАДИО: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ............................. Р.А. Чернов (Ростовский ГУ) НОВОСТИ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕЛЕКАНАЛОВ.......................................................... ЯЗЫК И СТИЛЬ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ Е.М. Бебчук (Воронежский ГУ) ВЕДУЩИЙ НА ТВ: СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ.............................................. М.Я. Запрягаева (Воронежский госпедуниверситет) ПРОСТОРЕЧИЕ В ТЕКСТАХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ............................. Т.А. Павлова (Воронежский ГУ) ЯЗЫК ГАЗЕТЫ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ................................................ Л.Л. Сандлер (Воронежский ГУ) ДИСКУРСИВНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРЕСС РЕЛИЗА.................................................. Е.Е. Топильская (Воронежский филиал МГЭИ) ДЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ СЛОВА В РЕКЛАМЕ....................................................... А.М. Шишлянникова (Воронежский ГУ) ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПОЗИТИВНОГО РЕКЛАМНОГО ОБРАЗА............................................................ ВУЗОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ Е.А. Зверева (Тамбовский ГУ им. Г.Р. Державина) ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЭТИЧЕСКИХ НОРМ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЖУРНАЛИСТА.................................. И.Ф. Минюшева (Курский ГУ) ОРФОЭПИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЖУРНАЛИСТА........................................................................ Т.А. Павлова (Воронежский ГУ) УЧЕТ НАЦИОНАЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РКИ.......................................... Н.С. Степанова (Курский ГУ) ЛИТЕРАТУРНАЯ РАБОТА ЖУРНАЛИСТА......................................................... В ДОСЫЛ!

С.Н. Гладышева (Воронежский ГУ) СОВРЕМЕННАЯ РОССИЯ В ЗЕРКАЛЕ ПРЕССЫ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ........ А.А. Золотухин (Воронежский ГУ) ФЕДЕРАЛЬНО РЕГИОНАЛЬНЫЕ ГАЗЕТЫ В ПРОЦЕССЕ ДЕЦЕНТРАЛИЗАЦИИ СМИ НОВЕЙШЕЙ РОССИИ.............................................. Г.Н. Манаенко (Ставрополь) ИНТЕГРАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННО ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА К АНАЛИЗУ ЯЗЫКА ЖУРНАЛИСТСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ............................... С.А. Попов (Воронежский ГУ) РОЛЬ РАЙОННЫХ ГАЗЕТ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ............................................................. Отпечатано в типолаборатории факультета журналистики ВГУ.

394068, Воронеж, ул. Хользунова, 40а, ауд. 114.

Тел./факс: 13 17 56.

E mail: root@jour.vsu.ru.

Web: www.jour.vsu.ru.

Тираж: 150 экз.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.