WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |

«THE TIBETAN BOOK OF THE DEAD ТИБНТСКАЯ OR КНИГА The After-Death Experiences on the Bardo Plane, according to Lama Kazi Dawa-Samdup's English Rendering МЕРТВЫХ by 2-е издание, исправленное ...»

-- [ Страница 3 ] --

ществу. Это семя есть принцип эволюции, принцип Отсюда следует вывод, согласующийся с точкой непрерывности, обладающий способностью к позна- зрения сторонников эзотерического учения на Востоке, нию и пониманию своей собственной природы, что совершенствование и деградация (неизменного со принцип, изначальная цель которого — Просветление. стояния не бывает никогда) являются в сансаре альтерна И как физическое семя растения или животного (и тивными друг к другу. Любой из этих двух процессов, также человека) может производить только такое же в какой бы форме существования он ни происходил, не растение и животное, так и то, что можно фигураль- может привести к тому, чтобы жизненный поток тут но именовать невидимым психическим семенем жиз- же перешел из одной формы в другую (из низшей в ненного потока, не может дать ничего отличного от высшую или из высшей в низшую). Это может прои него, и если оно принадлежит человеку, то не может зойти только в процессе длительного развития. Деграда ни в этом мире, ни в Бардо, ни в каком-нибудь ция и совершенствование — в одинаковой степени другом мире сансары воплотиться или соединиться с процессы времени. Сколько потребовалось миллионов телом, отличающимся по своим эволюционным харак- лет для того, чтобы огненная туманность превратилась теристикам от тела человека. Это закон природы, уп- в твердое вещество планеты! Также Просветленный равляющий проявленной жизнью, такой же незыбле- является редким созданием, результатом мый, как и приводящий его в действие закон кармы. предшествовавших ему бесчисленных воплощений, и Жизненному потоку человека войти в тело соба- человек как высшее животное не может сразу перейти в ки, птицы, насекомого или червя так же невозможно, состояние низшего животного, какие бы злодеяния он как, скажем, водам озера Мичиган уместиться в ложе ни совершил.

озера Киларни или (приведем аналогию индийцев) Если деградация будет продолжаться длительный пе водам Индийского океана занять русло Ганга. риод времени, жизненный поток, который сейчас яв Случаи дегенерации высших цветковых растений, ляется человеческим, может перестать им быть, так как плодов, пшеницы, животных, конечно, имеют место его человеческие свойства из-за отсутствия условий для при отсутствии ухода за ними, но в течение данного их проявления будут утрачены или перейдут в скрытое эволюционного периода (по крайней мере того от- состояние подобно тому, как атрофируется бездейству резка времени, который наука смогла обозреть), гру- ющий орган тела или организм утрачивает не нахо дящую применения функцию. Тогда, оставаясь челове- ВВЕДЕНИЕ X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ческим только потенциально, так же, как собака, ло тогда же получил его от жрецов. То, что сообщают шадь, слон потенциально являются людьми, жизнен Геродот и другие древнегреческие и римские писате ный поток перейдет в тело ниже человеческого, от ли, касавшиеся этого вопроса, кратко сводится к сле куда он снова начнет свой путь вверх или будет дующему. Считалось, что душа человека после смер продолжать деградировать даже до того состояния, ко- ти не воплощается в течение трех тысяч лет. Из ком торое ниже состояния животных. понентов распавшегося после смерти тела образуются Приведем точку зрения по этому вопросу пере- тела животных и растений. Эти вещества мигрируют из одного тела в другое в течение трех тысяч лет. По водчика ламы Казн Дава-Самдупа, изложенную им окончании этого срока душа собирает те же элемен письменно:

ты, которые составляли ее прежнее тело, и в силу «Сорок девять дней Бардо символизируют периоды привычки строит из них, как птица гнездо, новое восхождения или упадка. Те, кто может познать Ис тело и рождается в нем человеком1.

тину, не рождаются в низших сферах.

Учение о переходе человека в состояние ниже че Геродот, II;

Лукреций. О природе вещей, III.

ловека может иметь отношение только к низшей жи Геродот, как и другие античные историки и философы, отказы вотной части принципа сознания, так как сам Позна вается разглашать и раскрывать подлинный смысл высших эзотери ющий не воплощается и не перевоплощается и является ческих учений, представленных в древних мистериях. Приведем его слова: «На этом озере, на территории, относящейся к храму в Саисе, только зрителем.

египтяне изображают ночью его странствия, под которыми следует по В «Бардо Тхёдоле» умерший представлен дегради нимать рождение, жизнь, смерть и новое воплощение Осириса, чье имя я считаю святотатством произносить, называемые ими мистериями.

рующим, опускающимся все ниже и ниже. Перед Я должен, как посвященный, хранить молчание и не рассказывать об каждым переходом с одной ступени на другую его этом, хотя я хорошо знаком со всеми подробностями. Я также хоро шо знаком, как получивший посвящение, с мистериями, посвященными сознание отключается. И возможно, то, что составляло Деметре, называемыми греками Тесмофории, которые праздновали в его сознание на низших планах Бардо, есть какой-то Элевсине, в Греции... Я знаю о них, но не буду об этом говорить, элемент или совокупность элементов, являющихся час- разве только в дозволительных случаях».

Путем археологических и других исследований теперь установлено, тью обычного сознания человека на физическом пла что мистерии были драматическими представлениями с подтекстом, не, которая во время обморока отделяется от высших ду понятным только посвященным и готовящимся принять посвящение нео фитам, что свидетельствует о распространении эзотерических учений ховных его элементов. Это состояние сознания на о смерти и воскресении (то есть перевоплощении) и о том, что уче нижних ступенях Бардо не следует смешивать с обыч ние о переселении души человека в тела животных (если о нем когда либо говорилось) не воспринималось буквально посвященными в ным сознанием человека, так как, в отличие от пос отличие от непосвященных, но как и Платоном в его трактате «Го леднего, оно является лишь смутным его отражением. И сударство», на котором мы здесь остановимся подробно, истолковы возможно, что именно такой низший элемент вопло- валось ими как иносказательное (Геродот, II).

Геродот в цитируемом отрывке описывает имеющее метафоричес щается в животных, если что-нибудь подобное этому кий смысл посещение Аида царем Рампсинитом и возвращение его может в действительности происходить».

в мир людей. В честь этого царя древнеегипетские жрецы установили праздник, который, вероятно, в своем истинном значении бьи праз Такая точка зрения переводчика вызывает особый дником нового воплощения. Древнейший вариант этой легенды мы находим в Ригведе (Мандала X, Сукта, 135), в которой, как объясняет интерес, так как это его собственное мнение, и он Саяна в комментарии к Атхарваведе (XIX), рассказывается о таком же не знал, что оно совпадает с эзотерическим учением мальчике, как Начикетас в Тайттирия-Брахмана, который отправился в Яма-лока — царство царя смерти Ямы и затем вернулся к людям. То, египетских жрецов, о котором сообщает Геродот, из что эта древняя легенда о загробном мире интерпретировалась эзо ложивший его экзотерическим способом. Сам Геро терически, как учение о перевоплощении, подтверждается в древней дот учился в духовной школе в Гелиополе и, вероятно, X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ВВЕДЕНИЕ Эта теория, если внести в нее соответствующие кор- связаны со сложным комплексом человеческого соз рективы, позволяет понять эзотерическую интерпрета- нания, не могут сразу исчезнуть, поскольку для их де цию учения о перевоплощении, изложенного в «Бардо генерации, полного распада и трансмиграции требу Тхёдоле». Сторонники этой интерпретации выдвигают ется длительное время1. Посему сторонники эзотери положения, близкие высшим направлениям индуизма и ческого учения отвергают как ненаучную веру в то, буддизма. В частности, они утверждают, что даже после смерти вплоть до окончательного распада тела про- Законы Ману, являющиеся непререкаемым авторитетом для право исходит непрерывная трансмиграция его атомов. Гово- верных индуистов, содержат, на наш взгляд, положения, подтверждаю щие эзотерическую интерпретацию. Эти тексты в переводе Уильяма рится, что в течение жизни человека состав его тела Джонса под редакцией G. С. Haughton опубликованы в «Institutes of полностью обновляется через каждые семь лет. И в то Hindu Law or the Ordinances of Manu» (London, 1825), а в переводе Бю лера — в серии «The Sacred Books of the East» (Oxford, 1886, vol. XXV).

время как составляющие физического тела мигрируют Сначала Ману устанавливает основные законы: «Действия, совер во все органические и неорганические формы, а ум в шаемые умом, речью и телом, имеют хорошие или дурные послед течение кратковременного пребывания в физическом ствия»;

«Действие является причиной [различных] состояний человека — высокого, среднего и низкого» и «[Человек] наследует [результаты] теле не утрачивает человеческих свойств, он также хорошей или плохой мысли, хорошей или плохой речи, хорошего обычно остается человеческим в течение длительного или плохого поступка» (английский перевод Бюлера, XII, 3, 8).

Затем разъясняется, что человек — не простое, а сложное существо.

эволюционного цикла, то есть до завершения эволюции «Сущность, наделяющую тело способностью совершать действия, в сансаре и достижения Просветления в нирване.

мудрые называют кшетраджна, [то есть «познающий поле» — в пере Буквальный смысл этого эзотерического учения состо воде Бюлера], или дживатман — «оживляющий дух», а тело, получа ющее от него способность совершать действия, они называют бху ит в следующем. Материя в различных ее состояниях татман, то есть «составленный из природных стихий», — твердом, жидком и газообразном является общей «Другой невидимый дух, называемый махат — «великая душа» со провождает рождение в физическом теле всех существ и наделяет всех для всех живых существ на физическом плане, как для смертных способностью ощущать приятное и неприятное».

людей, так и низших существ, и находится в Эти две сущности — оживляющий дух и обладающая разумом душа постоянном движении. То, что относится к — находятся в тесной связи' с пятью природными стихиями и в то же время связаны с высшим духом, или божественной субстанцией, кото специфическим свойствам человека и животного, рая присутствует во всех существах, высших и низших» (англ. перевод обладает устойчивостью, так как по закону природы Джонса, XII, 12-14).

подобное стремится к подобному и производит В следующих строках Ману, как нам кажется, утверждает, что в тело существ ниже человека может переселяться «оживляющий дух», подобное и все силы действуют по линии наименьшего или животная душа, но не душа, наделенная разумом, то есть высший сопротивления. Следовательно, высокоразвитые принцип: «Когда оживляющая тело душа соберет плоды греховных дел, к совершению которых побуждает стремление к чувственным, [то есть психические формы, которые животным, низменным] наслаждениям, это приводит к страданиям, а когда она очистится от них страданиями, то снова приблизится к этим Катха Упанишаде, в которой рассказ о Начикетасе служит литера двум лучезарным сущностям — разумной душе и божественному духу.

турной канвой для передачи высших учений Веданты о рождении, жизни Находясь друг с другом в тесной связи, они беспристрастно оцени и смерти (Катха Упанишада, II, 5;

III, 8, 15;

IV, 10-11;

VI, 18). В рукописи вают положительные и отрицательные качества этой чувственной [то четырнадцатого века на старояванском языке записана аналогичная есть животной] души по ее причастности к тому, что приносит ей древняя легенда о посещении царства мертвых. Якша Куньджаракарна удовольствия или страдания в этом мире и после смерти.

отправляется по указанию Владыки Вайрочаны в царство Ямы, чтобы Если оживляющий дух больше следовал добру и немного имел по узнать, что ожидает грешников после смерти. Примечательно, что в этой роков, он будет наслаждаться на небесах и получит тело из чистых легенде так же, как у античных авторов, есть упоминание о [эфирных] частиц материи.

тысячелетних периодах трансмиграции тел в растения, тела животных Но если он был исполнен пороков и редко следовал добру, он и олигофренов до нового воплощения в человеческом теле, не не получит тело из чистого вещества, а получит грубое тело с нер имеющем кармических недостатков. Сообщается также, что из вами, способными ощущать, и будет испытывать страдания, к которым царства Ямы был отозван на Землю Пурнавиджайя (The Legend of будет приговорен Ямой.

Kunjarakarna by Prof. Kern в переводе с голландского г-жи Л. А. Томас — Indian Antiquary, Bombay, 1903, vol. xxxii, p. Ill—27).

X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ВВЕДЕНИЕ течение сорока девяти дней после оставления тела, в что жизненный поток, или принцип сознания человека то время как экзотерист понимает такое учение о пе может воплощаться в существа ниже человека в ревоплощении как «Бардо Тхёдол» буквально.

Для разъяснения с позиций эзотеризма значения Перенеся эти страдания, к которым он был приговорен Ямой, и поч ти очистившись от пороков, он снова наследует пять чистых стихий в символов Бардо, относящихся к доктрине о перевопло их естественной последовательности» (англ. перевод Джонса, XII, 1822).

щении, мы могли бы привести параллели из разных Изложив затем доктрину о перевоплощении в эзотерической, или умозрительной, интерпретации, Ману заключает:

источников. Однако, поскольку у Платона, являющегося «Так, предаваясь чувственным [животным], низменным удовольствиям общепризнанным в этой области авторитетом, данный и "пренебрегая исполнением своих обязанностей, эти худшие из людей, вопрос освещен несравненно лучше, чем у других не ведающие о святом покаянии, наследуют низшие формы [наследует оживляющий дух, но не наделенная разумом душа].

авторов, а именно, в десятой книге его «Государства» А сейчас выслушайте разъяснение, подробное и последовательное, описывается пребывание греческих героев в Сидпа относительно того, в какие тела входит в этом мире жизненный дух и за какие грехи, здесь совершенные» (перевод Джонса, XII, 52, 53).

Бардо и выбор ими жребиев для нового воплощения, Ману здесь, очевидно, отклоняется от главной темы своего трактата, мы решили ограничиться сопоставлением с этим как видно из всего содержания «Законов», с тем, чтобы догмату о свя трактатом.

тости и неприкосновенности личности брахмана придать силу закона, представляя его как божественное установление, и поэтому убийство В легенде о Бардо, записанной Платоном, памфи брахмана объявляет самым тяжким грехом, затем — употребление вина лиец по имени Эр, сын Армения, был убит на войне, священнослужителями и третьим по тяжести грехом — похищение золота у священнослужителя. Подразумевается, как уже отмечалось нами, что и его тело, обнаруженное через десять дней, не под наказанию путем трансмиграции в тела существ ниже человека под верглось тлению, в то время как тела других убитых вергается «жизненный дух», или животная душа, отделенная от высших начал сложного человеческого существа, которыми являются разумная воинов уже разложились. Тело привезли домой для душа и божественная сущность.

погребения, и на двенадцатый день, лежа на костре, «Убийца брахмана [убийцей является жизненный дух, или неразумная животная душа] должен войти, в зависимости от обстоятельств преступ умерший ожил и рассказал, что видел на том свете.

ления, в тело собаки, кабана, осла, верблюда, быка, козы, овцы, оленя, Когда его душа покинула тело, она отправилась вме птицы, чандала или пуччасы». Далее следует перечень наказаний за другие преступления (перевод Джонса, XII, 55—57). Интерес в этом от сте со многими другими, и все они пришли к какому ношении представляют те законы, которые указывают на конкретные то божественному месту, где в земле были две действия и их последствия.

Так, если человек украл драгоценности, он родится в касте золотых расщелины, одна подле другой, а напротив, наверху дел мастеров, одной из низших каст, или птицей, называемой хемачара, на небе, тоже две. Посредине между ними восседали то есть производящей золото. «Укравший неочищенное зерно родится судьи. После вынесения приговора они приказывали крысой, укравший желтый сплав — гусем, [который имеет такую же ок раску], укравший воду — плавой (ныряльщиком);

укравший мясо справедливым людям идти по дороге направо и при родится ястребом;

укравший масло — блатгой (жуком, питающимся вешивали им спереди знак приговора, а несправед маслом);

укравший благовония— мускусной крысой» (перевод Джонса, XII, 61—65).

ливым — идти по дороге налево вниз, причем и эти Законы Ману последователи эзотеризма интерпретируют так же, имели при себе обозначение всех своих проступков.

как мы интерпретируем их здесь, отвергая популярную, основанную на буквальном смысле интерпретацию Законов Ману, касающихся пере Описав суд в загробном мире, который имеет боль воплощения и кармы, которую, по их мнению, брахманы пропаганди шое сходство с описанием суда в нашем тексте, Пла руют среди простых людей в своих собственных интересах.

В цитируемых отрывках слова, выделенные курсивом, являются встав тон затем рассказывает о греческих героях, находящихся ками, сделанными переводчиком сэром Вильямом Джонсом, дающим разъ в их Сидпа Бардо и готовящихся к новому воплощению:

яснения на основании комментариев к «Законам Ману», главным образом содержащихся в издании «Gloss of Culluca», а слова в квадратных скобках «Стоило взглянуть, рассказывал Эр, на это зрели являются нашими вставками. Так как вставки Джонса разъясняют непо ще. Смотреть на это было жалко, смешно и странно.

нятные выражения, мы предпочли для цитирования пользоваться его пе реводом, а не более дословным и, следовательно, более формальным Большей частью выбор соответствовал привычкам переводом Бюллера, который в принципе мало чем от него отличается.

ВВЕДЕНИЕ X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ предшествовавшей жизни. Эр видел, как душа быв Тхёдол», и не исключено, что сам Платон, посвящен шего Орфея выбрала жизнь лебедя из-за ненависти к ный в греческие мистерии, который, как и Геродот, женщинам, так как от них он претерпел смерть и никогда не говорил об этих эзотерических учениях его душа не пожелала родиться от женщины. Он ви открыто, а только иносказательно и очень часто пред дел и душу Фамиры — она выбрала жизнь соловья.

намеренно употреблял вводящие в заблуждение фразы, Видел он и лебедя, который предпочел жизнь челове хотел, чтобы непосвященные понимали его именно ческую;

то же самое и другие мифические существа.

так. Однако при внимательном чтении этого отрывка Душа, имевшая двадцатый жребий, выбрала жизнь обнаруживается, что в экзотерическом описании пере льва. Это была душа Аякса, сына Теламона — она из воплощения людей в животных скрыт иной смысл.

бегала стать человеком, памятуя об истории с присуж Строки, относящиеся к выбору жребия Одиссеем, дением доспехов. После него шла душа Агамемнона.

которые мы здесь выделили курсивом, позволяют по Вследствие перенесенных страданий она тоже непри нять эзотерический смысл легенды. Жребий Одиссея язненно относилась к человеческому роду и сменила был последним. Никто из героев, выбиравших свою свою жизнь на жизнь орла. Между тем выпал жре- судьбу до него, не захотел выбрать «жизнь простого бий душе Аталанты: заметив, каким великим поче- человека, не обремененного заботами». Но Одиссей том пользуется победитель на состязаниях, она не могла почел ее за лучшую.

устоять и выбрала себе эту участь. После нее он ви- Выбор, который сделали остальные, отражает ха рактер каждого из них. Так, Орфей, родоначальник дел, как душа Эпея, сына Панопая, входила в природу орфических таинств, божественный учитель, послан женщины, искусной в ремеслах. Где-то далеко, среди ный на землю богом пения и музыки Аполлоном, самых последних, он увидел душу Ферсита, этого считавшийся у греков величайшим музыкантом и са всеобщего посмешища: она облачалась в обезьяну.

мым вдохновенным из всех поэтов и певцов, желает Случайно, самым последним из всех, выпал жребий родиться лебедем, что вполне объяснимо, так как с не идти выбирать душе Одиссея. Она помнила прежние запамятных времен (как и сейчас) лебедь был симво тяготы и, отбросив всякое честолюбие, разыскивала лом пения и музыки. Этот символ здесь означает, жизнь обыкновенного человека, далекого от дел;

нако если правильно интерпретировать слова Платона, что нец она насилу нашла ее где-то валявшуюся: все ведь ею Орфей должен снова родиться великим поэтом. И пренебрегли. Но душа Одиссея, чуть ее увидела, сразу эзотерист в отличие от экзотериста посчитает абсур же избрала себе, сказав, что то же самое она сделала дным допустить, что такая личность, как Орфей, мо бы и в том случае, если бы ей выпал первый жре жет в действительности родиться лебедем.

бий. Души разных зверей точно так же переходили в Подобно Орфею, Фамира, древний фракийский бард, людей и друг в друга, несправедливые — в диких, а прославленный арфист и певец, выбирает жизнь справедливые — в кротких: словом, происходили все сладкопевца-соловья, что имеет такое же символичес возможные смешения» 1.

кое значение.

При поверхностном прочтении этой легенды она Аякс, гомеровский герой, который был среди греков может быть понята буквально, так же как «Бардо вторым после Ахилла храбрейшим воином, выбирает соответствующую его натуре жизнь льва, так как лев, Все приведенные здесь отрывки из трактата «Государство» цити царь зверей, является с глубочайшей древности поч руются в русском переводе по изданию: Платон. Сочинения в трех то мах, том 3, часть I. М., Мысль, 1971.— Прим. пер. О. Т.

ти у всех народов символом храбрости и бесстрашия.

X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ВВЕДЕНИЕ пожирание собственных детей и другие всевозмож Агамемнон, которому предоставляется сделать выбор ные беды. Между тем он был из числа тех, кто явился после Аякса, выбирает жизнь орла, ибо, как Зевс сре с неба и прожил свою предшествующую жизнь при ди богов Олимпа, он — первый среди греческих ге упорядоченном государственном строе;

правда, эта его роев и почитается как божество, воплощение Зевса, и добродетель была лишь делом привычки, а не пло потому орел — символ Зевса — является и его дом философских размышлений».

символом.

И как «Бардо Тхе'дол» проповедует на своем языке Аталанта, самая быстроногая из смертных, победив необходимость Правильного Знания для тех, кто следу шая в беге своих многочисленных поклонников, же ет по пути Бодхи, тому же учит Платон: «Если же* лает снова родиться великим атлетом, что вполне соот приходя в здешнюю жизнь, человек здраво философ ветствует ее наклонностям. И рассказывая о ней, Пла ствовал, и при выборе ему выпал жребий не из пос тон не прибегает к языку символов. Также не употреб ледних, тогда, согласно вестям из того мира, он ско ляет он символа, говоря об Эпее, который прославился рее всего будет счастлив не только здесь, но и путь своим хитроумием, смастерив деревянного коня во вре его туда и обратно будет не подземным, тернистым, мя осады Трои, и трусость которого впоследствии во но ровным небесным».

шла в поговорку. Поэтому неудивительно, что его душа Подобно Платону и участникам мистерий, учение входила в природу женщины, искусной в ремеслах.

о перевоплощении передавали с помощью символов Комментарии не требуются относительно шута Фер и метафор Пиндар, Эмпедокл, Пифагор и Сократ.

сита, воплощающегося в обезьяну. И слова о том, что Надпись на золотой надгробной табличке, найден герои не хотят рождаться от женщины, по-видимому, ной вблизи Сибариса, гласит: «И таким путем я из являются чистой метафорой, предназначенной для того, бежал мучительного круга страданий»1. Эта фраза, чтобы, следуя логике, ввести в текст символы, пред как и известные орфические учения, чисто буддийская ставленные животными. Такую же аллегорию заключа или индуистская и наводит на мысль о том, что уче ют в себе фразы: «...переходили в людей и друг в друга, ние о перевоплощении было известно по крайней несправедливые — в диких, а справедливые — в крот мере тем образованным грекам, которые были посвя ких, словом, происходили всевозможные смешения» и «ви щены в таинства.

дел он и лебедя, который предпочел жизнь человека».

К символизму, подобному символизму Платона, Даже выбиравшая свой жребий душа обыкновенно прибегали также составители буддийского священного го человека (первая, которую увидел Эр), который не писания, в том числе версии Северного буддизма о был ни воплощенным божеством, как Орфей или рождении Будды. Приведем ее текст, содержащийся в Агамемнон, ни героем, подобно Аяксу, и имел ум, за тибетской «Виная Питаке» («Дулва») (самой достовер туманенный низменными страстями, не рождается, ной И;

вероятно, древнейшей части Ганджура), III, согласно Платону, животным, хотя, по мнению сто лист 452а, экземпляра, который хранится в департа-> ронников экзотерического учения о перерождении, менте по делам Восточной Индии в Калькутте:

это должно было бы произойти. И здесь Платон «Тот, кто должен был стать Буддой, пребывал тог также не прибегает к аллегории.

да на небе Тушита и, зная, что его время уже насту- «Тот, кому достался первый жребий, взял себе жизнь могущественнейшего тирана. Из-за своего не- Inset, gr, Sicil. et Ital. 641. Ср.: Waddell.The Buddhism of Tibet, P- Ю9.,.,.....,.. ;

разумия и ненасытности он произвел выбор, не по размыслив, а там таилась роковая для него участь — 154 X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ВВЕДЕНИЕ дей1. И поскольку такое же сказание содержится в пило, он, перед тем как воплотиться, предварительно Палийском Каноне, где фигурирует в качестве сим узнал о пяти условиях своего рождения: первое — о вола слон с шестью бивнями, мы сталкиваемся здесь с семье, в которой он должен был родиться, второе — о общей для северного и южного буддизма явной и стране, третье — о времени, четвертое — о нацио вполне обоснованной символикой, которую даже по нальности, пятое — о своей будущей матери. И уви следователь экзотеризма не будет воспринимать в дев, что Махамайя будет хорошей матерью, он вошел буквальном ее значении.

в нее в полуночную стражу в образе слона. Царица Как народная интерпретация, по-видимому, легла в увидела тогда во сне, что в нее вошел белый слон, основу Джатаки, она также могла повлиять на состав у которого было шесть бивней, что она вознеслась ление «Бардо Тхёдола», ибо подобно всех трактатам, на небо, взошла на высокую скалистую гору и что восходящим к глубокой древности, по крайней мере к великое множество людей поклонилось ей.

одному источнику, и затем увеличившим свои объе Прорицатели сказали, что она родит сына, обла мы обычным путем вбирания родственных материалов.

дающего тридцатью двумя знаками великого человека.

«Бардо Тхёдол» как учение о смерти и перевоплоще Если он останется дома, то будет правителем мира, но нии, очевидно, сначала передавалоя устно, как почти если он обреет волосы и бороду, наденет желтое одея все священные книги, сейчас записанные на пали, ние, уйдет из дому и отречется от мира, он станет Тат санскрите и тибетском языке, и неизвестно, сколько хагатой, архатом, совершенно Просветленным Буддой».

прошло времени, прежде чем сложился его окончатель О различных воплощениях Будды повествует также ный вариант. И когда он был записан, он, несомнен Джатака Южной школы. Она представляет собой но, уже отличался от первоначального. Содержание смесь фольклора, народных верований и народных «Бардо Тхёдола» и его использование в ритуальной сказаний о Будде, возникших в третьем веке после практике предрасполагали к влиянию на него народ кончины Будды1, которые наслаивались вокруг его ных экзотерических верований, и, на наш взгляд, он имени, подобно тому как наслаивались легенды Ар подвергся этому влиянию в такой степени, что случи турова цикла вокруг имени короля Артура. Хотя эзоте лось невероятное, а именно: слияние двух интерпрета ристы допускают, что в очень отдаленные эпохи та ций в одно связное целое. Тем не менее его эзотери кие воплощения могли происходить, сказания о вопло ческая основа все еще различима и доминирует над щениях Будды в животных в текущем мировом цикле экзотерической частью. Возьмем, к примеру, упомяну они воспринимают как аллегорию, в то время как тые в нем изображения животных, украшающие тро тхеравадины понимают их буквально.

ны пяти Дхьяни-Будд. Эти животные относятся к симво Как бы то ни было, буквальная интерпретация лам северного буддизма. Трон с изображением львов Джатаки, по-видимому, более оправдана, чем бук ассоциируется с Вайрочаной, трон с изображением вальная интерпретация Сказания о рождении Будды, слонов — с Ваджрасаттвой, трон с изображением ко ввиду того (как объясняют сторонники эзотеризма), ней — с Ратнасамбхавой, с изображением павлинов — что Джатака в целом является произведением эк зотерическим, рассчитанным на широкий круг лю- В этом вопросе южные буддисты также придерживаются противо Тхеравадины, напротив, считают, что Джатака была написана при положного взгляда и утверждают, что стихотворная часть Джатаки самая жизни Будды и что ее метрические строки, а не прозаические, транцендентальная в Сутта-Питаке и предназначена скорее для бодхи являются подлинными словами Будды.

саттв, чем для простого народа.

X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ВВЕДЕНИЕ тех, кто склонен к злодеяниям, служат имеющиеся там Т же изображения скорбных состояний существования и с Амитабхой, трон с гарпиями — с Амогхасидцхи. Мы мук грешников в преисподней». Далее д-р Уодделл считаем, что эти животные являются поэтическими разъясняет значение упомянутых символических изоб символами качеств, присущих этим божествам. Лев ражений трех главных грехов, представленных живот символизирует мужество, силу и власть, слон — неиз ными—свиньей, петухом и змеей: «Свинья является менность, конь — мудрость и красоту форм, павлин символом невежества и глупости, петух символизиру — красоту и способность к превращениям, так как, со ет животные инстинкты, похоть, а змея — гнев»1.

гласно народному поверью, он может без вреда для Символы двенадцати нидан представляют собой изоб себя есть яды и превращать их в цвета своего оперения.

ражения человека или неодушевленных предметов, и Гарпия символизирует могущество и власть над всеми только третий является животным — обезьяной. Обе стихиями. В конечном счете пять Дхьяни-Будд также сле зьяна изображена поедающей плоды, символизирую дует считать символами особых бодхических качеств щие познание (тиб. нам ше, санскр. виджняна) всех Дхармакаи и исходящих от нее эманации просветляю плодов добра и зла, каждый из которых есть опре щих надмирных сил, являющихся для подвижника пу деленный вид чувственного опыта. Этот опыт, фор теводителем на пути к достижению состояния Будды.

мализующий сознание, человек приобретает, когда, В нашей попытке эзотерической интерпретации подобно поедающей плоды обезьяне, не задумываясь, образов животных как символов Сидпа Бардо (кото просто удовлетворяет свои желания2.

рые имеют соответствия с символами Сидпа Бардо Животные и окружающие их предметы, упомяну Платона и Сказания о рождении Будды как явно эзо тые во второй книге «Бардо Тхёдола», также симво терическими) мы исходили из общеизвестных, об лизируют формы, в которые может воплотиться прин щепринятых эзотерических толкований символов буд цип сознания человека в новом рождении. Эти сим дийского учения о перевоплощении, информацией о волы имеют следующие значения:

которых мы располагаем в достаточной мере.

1. Собака (как и петух в «Колесе существования») Общепризнанный знаток ламаизма, д-р Уодделл, ' олицетворяет чрезмерную сексуальность и чувствен сообщает в своей статье «Lamaism in Sikhim»1 о сим ность3. В тибетском фольклоре она также олицетво волизме известной, но недавно утраченной настенной ряет зависть. Собачья конура означает потворство чув росписи монастыря Ташидинг в Сиккиме, называемой ственным желаниям.

«Круг существования» (тиб. Sl-pa-1-khor-lo): «Эта 2. Свинья (как и в «Колесе существования») является роспись изображает один из чисто буддийских символом глупости, порождаемой чувственными же символов, сохраненных для нас ламами. По ней я смог ланиями, а также эгоизма и нечистоплотности, а сви восстановить недостающую часть колеса, нарник символизирует образ жизни человека, у кото изображенного на веранде пещеры № 17 Аджанты, рого преобладают эти пороки.

значение которого до этих пор не было расшифровано и которое называлось «Зодиаком». На нем изображены в Gazetteer of Sikhim, ed. by H. H. Risley, p. 267.

виде животных три главных греха и причины перерождений (ниданы). Эти наглядные изображения Ibid, p. 268.

Аналогичное суждение содержится в «Йога-вашиштха» (Нирвана грехов предназначены для того, чтобы побудить людей Прекарана, Сарга 28, строфы 78, 79): «Ученых пандитов, знающих избегать их, а для устрашения шастры, следует считать шакалами, если они не отказались от же- |ланий и не победили гнев».

Gazetteer of Sikhim, ed. by H. H. Risley, p. 266.

ВВЕДЕНИЕ X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ 3. Муравей (как и в фольклоре Запада) олицетво лимствующего человека-червя, трудолюбивого и не ряет трудолюбие и стяжательство, а муравейник — об редко скупого человека-муравья, легкомысленного и раз жизни, определяемый этими качествами.

порой внешне привлекательного человека-мотылька, 4. Насекомое или червь символизируют призем сильного человека-быка и бесстрашного человека ленную натуру, а отверстие, в которых они обита льва. С каким бы животным ни имела сходство кар ют,— образ жизни, ей соответствующий.

ма человека, человек более изощрен, чем животное, 5. Упомянутые в тексте теленок, козленок, ягненок, в создании плохой кармы.

лошадь и птица олицетворяют свойства, присущие Вера простых людей на Востоке, в тех странах, этим животным и высшему их представителю — че где распространены буддизм и индуизм, в то, что ловеку. Почти у всех цивилизованных народов обра убийца обязательно должен воплотиться в хищное жи зы этих животных вызывают сходные ассоциации, вотное, распутный — в свинью или собаку, а скупой получившие отражение в народных сказках о живот — в муравья, очевидно, основана, как и многие другие ных, и в том числе в тех сюжетах, которые легли в народные верования, на ложных аналогиях (некоторые основу басен Эзопа. Этот символизм проник даже в из них можно встретить в священных книгах) и, кро Библию — в описаниях видений пророка Иезекииля и ме того, объясняется узостью кругозора этих людей, в Откровении Святого Иоанна встречаются те же сим не представляющих себе, как многообразна человечес волы. И если буддийские и индуистские экзотерис- кая жизнь и сколько существует градаций между та ты, перечитав заново Священное Писание, воспримут кими противоположностями, как состояния святого и его в свете учения о символах, они, вероятно, изменят преступника, монарха и обитателя трущоб, цивилизо отношение к эзотеризму.

ванного человека и дикаря.

Следовательно, животные, упоминаемые в каче- Сейчас мы кратко осветим на основании резуль стве символов при описании Сидпа Бардо (несмотря татов наших изысканий высшее философское учение на явные искажения текста и эзотерического учения о о перевоплощении, так как, на наш взгляд, в «Бардо перевоплощении, изложенного с помощью этих сим Тхёдоле» оно неясно изложено из-за искажений тек волов), означают черты характера не достигшего Ос ста. Когда влияние врожденных, или кармических, вобождения человека, наследуемые им при рождении наклонностей к грубым чувственным ощущениям в в обычных, определяемых кармой условиях постепен мире сансары, управляющим жизнью человека, усту ного совершенствования, в которых находится боль пает в состоянии неопределенности более сильному шинство людей в этом эволюционном цикле. Вопло влиянию Правильного Знания, одерживает победу тот щение в животных может произойти только в иск элемент принципа сознания, который может достичь лючительных анормальных кармических состояниях состояния Будды, и умерший, вместо того чтобы ви деградации, продолжающихся в течение длительных деть пугающие его отражения низшей животной при периодов времени и приводящих постепенно к утрате роды, будет проводить время между смертью и новым принципом сознания его человеческих свойств.

рождением в одной из райских обителей, а не в Как объяснял переводчик, среди людей всегда мож Бардо. Если этот Просветленный является существом но встретить кровожадного человека-тигра, убийцу, высокоразвитым духовно, великим йогом, святым, он похотливого человека-свинью, двуличного человека может даже достичь высших райских сфер, а лису, вора и подражателя — человека-обезьяну, затем, с помощью Владык Кармы, родиться може:

подха- снова в челове- б Г w" ВВЕДЕНИЕ X. УЧЕНИЕ О ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ческом теле. Как объясняют ламы, эти Владыки Кар пришел к выводу, что высшее учение о перевопло мы, хотя и принадлежат сансаре, достигли в своей щении является более научным. Приведем его высказы эволюции состояния, которое неизмеримо выше состо вание:

яния человека. Когда под руководством этих Стражей «Отсюда можно заключить, что в древности пере Великого Закона святой возвращается на Землю, он воплощение всегда понималось как переселение души совершает это из сострадания к человечеству. Он человека в новое человеческое тело... Животное воп приходит как Учитель, Божественный Посланник, лощает определенные свойства человека, и такие как воплощение Нирманакаи. Но обычно на Землю эпитеты, как лев, медведь, лиса, сова, попугай, змея, возвращаются обыкновенные люди, которые, оставаясь червь, позволяют выразить в одном слове главные непросветленными, не осознают, что с ними проис черты характера человека»1.

ходит. Как ребенок не может вычислить скорость Эта интерпретация находит подтверждение в уче света, поскольку он не знает высшей математики, нии друидов, которые, подобно брахманам Индии, так и человек-животное, не может следовать высше были учеными жрецами основанной на научном ми му закону, управляющему воплощением божественно ровоззрении дохристианской религии кельтов2.

го человека, и, испив из Реки Забвения, он прямо из В моей книге «The Fairy-Faith in Celtic Countries, мира желаний, называемого Бардо, входит в утробу 1911» я высказал мнение, что основные положения матери и рождается снова. Это низшее воплощение, доктрины о перевоплощении, как его однозначно во многих случаях сходное с воплощением животных, понимали друиды, не противоречат мнению запад так как к нему побуждают главным образом желания, ных психологов, утверждающих, что подсознание явля общие для человека и животного, отличается, однако, ется хранилищем всего исторгнутого из памяти, что от животного наличием активного, чисто человечес скрытая в подсознании информация относится не толь кого элемента сознания, который у всех низших су ко к этой жизни и что ее можно извлечь из подсоз ществ находится в скрытом, непроявленном состоянии, нания. Это доказывает, что друиды в своих утвержде и даже у самых низко развитых людей для перехода ниях исходили из проверенных фактов.

этого элемента из активного состояния в непроявленное Исследования в области подсознательного и психо потребовалось бы приблизительно столько времени, анализа, ставшие с 1911 г. главными направлениями сколько требуется для полного проявления у низших су психологической науки, подтверждают такую точку ществ потенциально человеческого элемента сознания.

зрения.

Распространение неправильного толкования высшего Когда я работал над вышеупомянутой книгой, мне эзотерического учения о перевоплощении, по-видимо не было известно высказывание Хаксли о том, что му, способствовало в немалой степени появлению учение о перевоплощении человека наилучшим обра почти во всех буддийских и индуистских священных зом объясняет даже обычные физиологические и био- книгах ошибочного утверждения о том, что весь ком плекс элементов принципа сознания животного и Е. В. Tylor. Primitive Culture, London, 1891, ii, 17.

весь комплекс элементов принципа сознания человека Цезарь. Записки о галльской войне, VI. 14.5;

18,1;

Diodorus Siculus, v. 31.4;

Pomponius Mela. De Situ Orbis, III, гл. 2;

Lucan. Pharsalia, могут заменять друг друга.

I, 449—462;

Barddas, Llandovery, 1862, i. 177, 189—191;

W. Y. Evans Родоначальник современной антропологии д-р Тай Wentz. The Fairy-Faith in Celtic Countries, Oxford, 1911 Chaps. VII, XII.

лор после тщательного исследования этого вопроса ВВЕДЕНИЕ XI. УЧЕНИЕ О КОСМОСЕ логические процессы. И поскольку мнение этого вы Как справедливо заметил профессор Рис-Дэвиде дающегося биолога совпадает с мнением д-ра Тайло («Hibbert Lectures», p. 114), подснежник «является ра, крупнейшего современного антрополога, а также подснежником, а не дубом, и именно определенным подтверждает в свете нашей западной науки эзотери видом подснежника, так как он есть следствие кармы ческую интерпретацию доктрины о перевоплощении, бесконечного числа прежних существований»1.

изложенную в оккультных учениях Востока, мы за кончим обсуждение темы выдержкой из его труда:

XI. УЧЕНИЕ О КОСМОСЕ «Каждодневный опыт знакомит нас с фактами наследственности. Каждый из нас носит на себе ви Буддийское учение о Космосе, как его излагают димые знаки своего происхождения, может быть, ламы и как оно трактуется в нашем тексте (в основном даже знаки отдаленных родственных связей. В частно при рассмотрении доктрины о перевоплощении) — сти, сумма наклонностей, приводящих к совершению обширная и сложная область, и исследование любого целенаправленных действий — то, что мы называем из ее аспектов невозможно без обращения ко многим характером, часто обнаруживается во многих поколе эзотерическим и экзотерическим интерпретациям уче ниях по прямой и побочным линиям родства. Поэтому ний, связанных в той или иной мере с брахманиз можно с уверенностью сказать, что этот «характер», мом, в которых описываются различные состояния су эта нравственная и мыслящая сущность человека дей ществования в сансаре, то есть в космосе,— планетар ствительно переходит из одной физической формы в ные, как наш мир, небесные, то есть рай, а также другую и мигрирует из одного поколения в другое. У состояния, называемые преисподней, в которой иску новорожденного унаследованные черты характера паются грехи.

пока не выражены, и его «эго» не заключает почти Если тщательно исследовать брахманистское и ничего, кроме набора скрытых задатков, но они на буддийское учения о Космосе с позиций посвященно чинают очень скоро выявляться и, начиная с детства до го, а не с позиций исповедующего ортодоксальное достижения зрелости, дают о себе знать как тупоумие христианство филолога, часто относящегося к этим или смышленость, слабохарактерность или стойкость, учениям предвзято, обнаружится, что они основаны на порочность или добропорядочность, и под влиянием глубоком знании астрономии, возникшей в глубокой каких-нибудь людей или вообще без всякого влияния древности, и содержат описания форм и движения этот характер переходит в процессе перевоплощения планет, миров и систем миров, состоящих из твердого из одного тела в другое. Индийские философы назы видимого вещества (которые известны западной нау- вали характер, так понимаемый, кармой.

Как подтверждается теорией эволюции, способность зародыша развиваться, следуя определенному специфи- Т. Н. Huxley. Evolution and Ethics, London, 1894, p. 61—62, 95.

Известный американский психолог Вильям Джемс независимо от ческому типу, например способность семени фасоли Хаксли пришел фактически к такому же выводу. Объяснив, почему он превращаться в растение, имеющее все признаки не может принять догматы ортодоксального христианства, то есть схо ластический теизм, Он далее пишет: «Я мало знаком с буддизмом;

и Phaseolus vulgaris, является его «кармой». Оно если я буду говорить о нем, то-лишь с целью лучше выяснить мою «последний восприемник и последнее следствие» всех общую точку зрения. Насколько я понимаю буддийское учение о карме, я в принципе согласен с ним».—Цит. по изданию: В.Джемс. Много факторов, влиявших на прародителей в течение многих образие религиозного опыта. М., 1910, с. 513-514.— Прим. пер. О. Т.

миллионов лет со времени появления жизни на Земле...

XI. УЧЕНИЕ О КОСМОСЕ ВВЕДЕНИЕ:

ке) и состоящих из эфирной материи невидимых ми- Внутри горы Меру находятся расположенные друг ров, существующих в пространстве, которое, вероят- над другом четыре царства. В трех низших царствах но, можно называть четвертым измерением. обитают различные элементалы, а в четвертом, под Согласно эзотерической интерпретации учения о небесами,— «нечестивые духи» — асуры (тиб. Лха космосе индуистами и буддистами, центром и осно- ма-йин), или титаны, которые, подобно падшим ванием вселенной и всех миров является находящаяся в ангелам в христианстве, за ^вою гордость были центре космоса гора Меру (тиб. Ри-раб), вокруг ко- низвергнуты с небес. Они живут и умирают в торой наша Вселенная располагается в виде семи кон- нескончаемых сражениях с богами.

центрических сфер с океанами, отделенными друг от Внутренний слой луковицы — аналогия океана, ок друга концентрическими сферами из золотых гор. Ее ружающего гору Меру. Следующий слой состоит из можно ассоциировать с центром гравитации нашей золотых гор, за которым располагается другой океан, Вселенной, называемым в западной астрономии и т. д. Последний слой состоит из океана, в котором Центральным Солнцем. плавают материки. Луковая чешуя может служить ана Семь сфер с океанами и семь промежуточных логией железной стены, окружающей Вселенную. За сфер с золотыми горами окружены сферой, состав пределами одной Вселенной находится другая и так ленной из материков. далее до бесконечности1. Каждая Вселенная представ Ламаистскую концепцию нашей Вселенной можно ляет собой космическое яйцо, заключенное в железную грубо представить с помощью луковицы, состоящей скорлупу, загораживающую свет солнца, луны и из пятнадцати слоев. Сердцевиной луковицы, которую звезд, что является символом вечной тьмы, отделяющий окружают эти пятнадцать слоев, является гора Меру.

одну Вселенную от другой. Все вселенные подчине Под ней находится преисподняя, а вверху — поддер ны закону природы, который обычно отождествляется живаемые горой Меру небеса богов, скорее чувствен- с кармой. Буддисты утверждают, что нет необходи ные, чем духовные, в том числе тридцать три неба мости доказывать или опровергать существование Ивдры, и небеса, управляемые Марой. Они располо- Бога-Творца, так как Закон Кармы дает полное на жены в порядке, соответствующем степени их духов- учное объяснение всем явлениям природы и его дей ности. Выше них находятся небеса Брахмы, а выше ствие легко обнаружить.

всех — небо, называемое по-тибетски Ог-мин («Выс Каждая Вселенная, в том числе наша, опирается шее»), Оно является последним аванпостом Вселен на «основу и уток» в виде голубой воздушной сре ной и преддверием нирваны. Это промежуточное со ды (эфира), символом которой являются скрещенные стояние, знаменующее собой переход от сансары к дордже. На них покоится «тело вод» внешнего океана.

высшему надмирному бытию, находится под воздей Каждый океан символизирует слой воздуха (эфира), ствием божественной эманации «Лучшего из всех» (тиб.

а каждая сфера, состоящая из гор,— слой затвердев Кунту-занг-по, санскр. Самантабхадра), являющегося в шего воздуха (эфира), то есть материю.

ламаизме персонификацией нирваны.

На одном плане с царством Индры пребывают в Соответствия между космологией северного буддизма (и брахма низма, являющегося, по-видимому, его источником) и космологией за своих небесных обителях упоминаемые в книге восемь падной науки легче обнаружить, если рассматривать ламаистское учение богинь-матерей (тиб. Хламо). Это богини-матери древ о Вселенной как учение о системе миров, а учение о множестве все ленных как учение о множестве систем миров, образующих Вселенную.

них индийцев, называемые на санскрите Матри.

166 XI. УЧЕНИЕ О КОСМОСЕ ВВЕДЕНИЕ «область». Название Джамбулинг, следовательно, В более глубоком оккультном значении океаны суть означает «страна, где тонкая материя, а горы — грубая, и, являясь противоположными состояниями, они чередуются друг с другом.

Как и число семь в библейских семи днях творе ния, числовые характеристики, приводимые ламами при описании Вселенной, чаще имеют символичес кое, а не буквальное значение. Так, они утверждают, что высота горы Меру над Центральным Волшебным Океаном составляет 80 000 миль и столько же под ним. Сам Центральный Океан имеет глубину 80 миль и 80 000 миль в ширину.

Следующая сфера из золотых гор имеет половину высоты, ширины и глубины предыдущей, так же и океан, то есть 40 000 миль в глубину и 40 000 миль в ширину. Концентрические чередующиеся друг с другом сферы, состоящие из золотых гор, и океаны постепенно уменьшают свои размеры до 20 000, 000, 5000, 2500, 1250 и 625 миль и оканчиваются материками, находящимися во внешнем космическом океане.

Среди этих материков главные — четыре. Как указывается во второй книге «Бардо Тхёдола», они ориентированы по четырем направлениям. По обе стороны от каждого материка находятся малые материки. Общее число материков — двенадцать, которое, как и число семь, является в космографии символическим числом.

Восточный материк называется по-тибетски Лю пах — «Большое Тело» (санскр. Вират-деха). Он имеет форму полумесяца, что также не следует понимать буквально, как и то, что цвет его белый. Диаметр материка — 9000 миль. Обитатели этого материка доброжелательны и спокойны. Как и материк, на котором они обитают, их лица имеют форму полумесяца.

Южный материк — это наша планета Земля. Он называется Джамбулинг (санскр. Джамбудвипа) — по мнению переводчика, звукоподражательное слово, происходящее от названия плода дерева джамбу, падающего в воду. Линг означает «страна», плоды джамбу падают в воду». Их форма, имеющая символическое значение, напоминает треугольную ло паточную кость овцы или, скорее, грушу. Цвет этого материка — синий. Его отличают богатство и изоби лие, а также существование на нем добра и зла. Он является наименьшим из четырех материков: его диа метр — всего 7000 миль.

Западный материк называется Балонгчёд, что бук вально означает «корова» — «бык» — «действие» (санскр. Годхана — «Богатый стадами»). По форме он подобен солнцу, и цвет его красный. Его обитатели имеют пристрастие к мясной пище, о чем, по видимому, свидетельствует само название материка.

Его диаметр — 8000 миль.

Северный материк называется Даминьян, или Грами ньян, что эквивалентно санскритскому Уттара Куру, то есть Северный Куру (Северный народ). Он имеет квад ратную форму, и его цвет зеленый. У его жителей такие же квадратные лица, напоминающие лошадиные головы. Деревья дают им все необходимое для жизни, а также служат обиталищем духов умерших Куру. Это самый большой материк. Его диаметр — 10 000 миль.

Каждый малый материк имеет сходство с главным материком, к которому он относится, но по размеру он меньше наполовину.

Находящийся слева от нашего материка Джамбу линга малый материк, называемый Нгаяблинг, насе лен ракшасами. Существует легенда, что основатель ламаизма Великий Гуру Падмасамбхава ушел на этот материк, чтобы научить ракшас добру ради их спа сения. И сейчас он является их правителем1.

Как показывают исследования, космография лама изма основана на сложной системе символов. Возь мем, к примеру, описание горы Меру, которое при водит д-р Уодделл: «Ее восточный склон состоит из серебра, южный — из яшмы, западный — из рубина, а Ср.: Gazetteer of Sikhim, p. 320—323.

ВВЕДЕНИЕ _ XII. ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ УЧЕНИЯ «БАРДО ТХЁДОЛА» а после рождения — смерть и так до бесконечности северный — из золота»1. Эти древние символы упот реблены здесь почти в таком же значении, что и в (так же говорил мудрый Сократ).

Откровении Святого Иоанна. Но чтобы дать полное 6. Жизнь после смерти является продолжением по логическое обоснование значениям всех символов рожденного явлениями существования в изменившихся индо-буддийской космологии (даже если бы мы мог- условиях. Оба эти существования кармически обуслов ли это сделать), нам потребовалось бы значительно лены.

увеличить объем данного введения. Ограничимся здесь 7. Жизнь между смертью и новым воплощением в напоминанием о том, что ключом к их расшифровке этом или другом мире определяется совершенными в владеют профессора оккультной науки Индии и Ти прошлом поступками.

бета, как они об этом сами заявляют. По их мнению, 8. В психологическом аспекте она представляет со по сравнению с их наукой, наша западная наука в бой состояние продолжительного сна в пространстве, области изучения психических явлений и материи на которое можно именовать четвертым измерением. Гал ходится лишь на пороге Храма Знания.

люцинаторные явления, возникающие в этом состоя нии, являются отражением содержания сознания дан ной личности. Хорошая карма создает напоминающие XII. ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ УЧЕНИЯ райские, радующие взор картины, а плохая — устра «БАРДО ТХЁДОЛА» шающие, напоминающие изображения преисподней.

9. Если не достигнуто Освобождение, неизбежно Прежде чем перейти к завершающей наше Введе новое воплощение в мире людей прямо из Бардо, из ние главе о рукописном тексте «Бардо Тхёдола», пе рая или преисподней, или какого-нибудь другого речислим главные учения, на которых он основан:

мира, куда привела умершего его карма.

l.Bce условия, состояния или виды существования 10. К Просветлению приводит осознание нереаль в сансаре, небеса, преисподняя и миры целиком пред ности сансары и существования в ней.

ставляют собой явления, или, иными словами, состоят 11. К этому осознанию можно прийти в течение только из явлений.

земной жизни, в момент смерти или после смерти 2. Все явления преходящи, иллюзорны, нереальны и во время пребывания в Бардо или в каком-нибудь дру не существуют нигде, кроме сансарического ума, их гом мире.

воспринимающего.

12. Главным условием для этого является знание йоги, 3. В действительности не существует богов, демо то есть умение контролировать течение мыслей и со нов, духов, чувствующих существ. Все это есть про средоточивать ум на одной цели — достижении Пра сто явления, имеющие причину.

вильного Знания.

4. Эта причина есть страстное желание ощущений, 13. Наилучший результат приносит изучение йоги привязанность к существованию в сансаре, в которой под руководством человеческого гуру, то есть духов нет ничего постоянного.

ного наставника.

5. Если не достигнуто Просветление, устраняющее 14. Величайшим из известных человечеству гуру в эту причину, после смерти следует новое рождение, данном временном цикле является Гаутама Будда.

15. Проповедь Будды есть возвещение того же Gazetteer of Sikhim, p. 322.

учения, которое с незапамятных времен проповедова- 170 ВВЕДЕНИЕ XIII. РУКОПИСНЫЙ ОРИГИНАЛ лось многими поколениями великой династии Будд — Есть, о ученики, нерожденное, несозданное, не предшественников Гаутамы, ради Спасения людей, имеющее формы. Если бы не было этого нерожден втянутых в круговорот рождения и смерти, Освобожде ного, несозданного, не имеющего формы, не было ния их от зависимого существования в сансаре и дос бы прибежища для того, что рождено, создано и име тижения нирваны.

ет форму. Но так как есть нерожденное, несоздан 16. Менее просветленные существа, бодхисаттвы и ное, не имеющее формы, есть и прибежище для того, гуру, пребывающие в этом мире или в других мирах, что рождено, создано и имеет форму»!.

хотя и не освобожденные от Сети Иллюзии, могут тем не менее передавать шишье (челе) — ученику, менее развитому, чем они, божественную благодать и хш. рукописный ОРИГИНАЛ духовную силу.

17. Есть только одна Цель — достижение Освобож Рукопись, с которой был сделан перевод, была пе дения от сансары.

редана редактору в начале 1919 г. молодым ламой сек 18. Достижение нирваны приводит к Освобождению.

ты Каргьютпа школы красношапочников, который жил 19. Нирвана не относится к сансаре и находится за в монастыре Бхутия Басти в Дарджилинге. Она храни пределами всех миров, рая, небес и преисподней.

лась в его семье на протяжении жизни нескольких по 20. Нирвана есть прекращение страданий.

колений. В отличие от всех других рукописей «Бардо 21. Нирвана есть Инстинная Реальность.

Тхёдола», которые доводилось видеть переводчику и редактору, ее цветные иллюстрации помещены на ли Сам Гаутама Будда, достигший нирваны, говорил стах с текстом. Во всех других иллюстрированных ру о ней своим ученикам:

кописях иллюстрации выполнены на отдельных листах «Есть, о ученики, такое место, в котором нет ни бумаги или на ткани, наклеенной на листы с текстом.

земли, ни воды, ни огня, ни воздуха. Это не беско- Рукопись сильно обветшала и, чтобы сохранить ее, нечное пространство, не беспредельная мысль, не мы вставили каждый лист в рамку из такой же бу ничто, не представляемое и не непредствляемое. Не маги. К счастью, все листы с иллюстрациями, хотя и этот мир, и не тот. Я называю это неприходящим и поблекли, были в удовлетворительном состоянии. Не неуходящим, не неподвижным, не смертью и не рож- достающая часть текста (отсутствовал лист 111) была дением. Оно не имеет опоры, не движется вперед и нами переписана из ксилографического оттиска «Бардо не останавливается. Оно есть прекращение страданий. Тхёдола», принадлежащего известному тибетологу, сек То, что привязано к чему-нибудь, отрывается и па- ретарю азиатского общества в Калькутте д-ру Иохану дает, но то, что не привязано, не может упасть. Где Ван Манену. В нашем переводе мы часто ссылаемся нет падения, там есть покой, а где есть покой, там на это печатное издание. Его текст почти совпадает нет страстного желания, ничто не приходит и ничто с текстом нашей рукописи. В обоих изданиях варьи не уходит, а если ничто не приходит и ничто не руется орфография имен богов, заимствованных из уходит, то нет тогда ни смерти, ни рождения. То, где санскрита, и встречаются описки и опечатки.

нет ни смерти, ни рождения, не есть ни этот мир, ни другой, ни тот, который между ними, а есть прекра 'См. «Удана», VIII, I, 43, в переводе на английский язык с пали Френсиса Пейна, Лондон.

щение страданий.

т ВВЕДЕНИЕ Рукопись была изготовлена намного раньше сде ланного в наши дни ксилографа и, вероятно, была переписана с какого-нибудь еще более раннего ма нускрипта. Рукопись не датирована. По мнению пе реводчика, ей 150—200 лет. Ею пользовались очень часто при совершении погребальных обрядов, и по этому ее ветхость не может служить критерием ее воз раста. Она выполнена красивым почерком на обыч ной бумаге для рукописей, которой пользуются в Ти бете и Гималаях. Такую бумагу обычно изготавлива ют в монастырях ламы. Сырьем служит измельчен ная кора дерева даа, относящегося к роду Daphne. Это два вида лавра, из которых один имеет белые с фи олетовым оттенком цветки, а другой — желтоватые.

Кора этих деревьев очень прочная, и в Сиккиме из нее изготовляют веревки.

Рукопись состоит из 137 листов формата 91/2х31/ дюйма. Площадь, занимаемая текстом на каждом ли сте, кроме первого листа и верхней половины второ го, составляет в среднем 8>/4х21/4 дюйма. Большинст во листов содержат по 5 строк текста, а некоторые — по четыре строки. Текст титульного листа состоит из двух строк, занимающих площадь 7x1 дюйм. На второй странице первого листа и на первой странице второго помещен текст молитвы божествам, по три строки на каждой странице, занимающий площадь 4V2 х 2*/2 дюйма. Как и текст на титульном листе, он написан золотыми чернилами (сильно поблекшими от времени) на темном фоне. Иллюстрации имеются на четырнадцати листах на одной стороне каждого и помещены в центре. Они изображают богов, являющихся в первые четырнадцать дней Бардо.

Лист 18. Видение Первого Дня: Вайрочана в объя тиях своей шакти — Матери Небесного Пространства на троне, украшенном изображениями львов.

Листы 35а и 67а рукописи «Бардо Тхёдола» Лист 20. Видение Второго Дня: Ваджрасаттва в объятиях своей шакти — Матери Мамаки и четыре божества, составляющие их свиту.

ВВЕДЕНИЕ XIII. РУКОПИСНЫЙ ОРИГИНМ Лист 23. Видение Третьего Дня: Ратнасамбхава в ные в будущем, требует многолетнего кропотливого объятиях своей шакти — Матери Сангяй Чанма труда. Мы сверяли нашу рукопись только с текстом, (Имеющая Глаз Будды) и четыре божества, принадлежащим д-ру Ван Манену. Он был напечатан, составляющие их свиту.

вероятно, двадцать — тридцать лет назад. По мнению Лист 26. Видение Четвертого Дня: Амитабха в объ переводчика, такие ксилографические оттиски появи ятиях своей шакти — Матери Гёкармо (Одетая в лись в Сиккиме и Дарджилинге сравнительно недав белое одеяние) и четыре божества, составляющие их но, хотя в Тибете, вероятно, существуют уже много ве свиту.

ков, так как ксилографический способ, известный в Лист 31. Видение Пятого Дня: Амогхасиддхи в Китае с незапамятных времен, проник оттуда в Тибет объятиях своей шакти — Преданной Долмы (санскр.

задолго до появления книгопечатания в Европе1.

Тара) и четыре божества, составляющие их свиту.

Лист 35. Видение Шестого Дня: соединенные ман- Эти оттиски обычно содержат несколько трактатов из цикла «Бардо далы богов. Тхёдол». Один такой экземпляр, приобретенный в 1919 г. в Гьянце в Тибете, подарил редактору майор Кемпбелл. Он содержит семнадцать Лист 44. Видение Седьмого Дня: мандала десяти трактатов, заглавия которых, данные переводчиком в несколько хранителей знания.

сокращенной форме, мы здесь приводим:

1. Понятно изложенное руководство для находящихся в Божествен Лист 55. Видение Восьмого Дня: Будда Херука с ном Бардо, называемое «Великое Освобождение путем слушания», из шакти.

книги «Сокровенное учение об Освобождении с помощью мирного и [гневного] аспектов».

Лист 57. Видение Девятого Дня: Ваджра Херука с 2. Толкование значения гневного (или активного) аспекта Бардо.

шакти.

3. Благопожелания (молитвы), призывающие на помощь будд и бодхисаттв.

Лист 58. Видение Десятого Дня: Ратна Херука с 4. Основополагающие стихи о Бардо.

шакти.

5. Молитва об избавлении от превратностей в Бардо.

Лист 59. Видение Одиннадцатого Дня: Падма Хе- 6. Наставление о Сидпа Бардо.

7. Спасение с помощью призывания приводящего к освобождению рука с шакти.

агрегата тела. Вариант учения «Тахдол». См. с. 2512, 2723, 322, Лист 61. Видение Двенадцатого Дня: Карма Херука нашего текста.

8. Молитва об избавлении от страшных видений в Бардо.

с шакти.

9. Освобождение с помощью знания признаков смерти. (Ср.: с. 192, Лист 64. Восемь керим и восемь хтаменм, являю 196—205 нашего текста).

10. Наставление, называемое «обнаженное видение», и Освобож щихся в Тринадцатый День, и четыре привратницы, дение с помощью этого видения.

являющиеся в Четырнадцатый День.

11. Специальное учение о видениях добра и зла в Сидпа Бардо, Лист 67. Мандала богов с головами животных, яв- называемое «Освобождение в Сидпа Бардо».

12. Приложение к вышеназванному «Специальному учению».

ляющихся в Четырнадцатый День.

13. Молитва к Иерархии (Гуру), передавших «Божественное уче ние об Освобождении».

Все изображения богов соответствуют их описаниям 14. Искупление грехов умирающего.

в тексте. Эти божества относятся к Чёньид Бардо, со- 15. Освобождение с помощью исповеди.

16. «Тахдол», исполняющий желания. Другой вариант учения «Тахдол».

ставляющему первую книгу. В подробных примечаниях 17. Ритуал, называемый «Избавление от укоренившихся наклонностей».

к переводу мы указываем их санскритские имена, Трактаты 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 8 в основном соответствуют содержанию нашей рукописи, но в «Приложении» содержится много того, что так как в большинстве случаев в тексте оригинала отсутствует в этом печатном издании. Хотя оно было напечатано они не приводятся.

сравнительно недавно, формы, с которых оно печаталось, вероятно, были изготовлены много лет назад, но точное время их изготовления У нас не было возможности сличить нашу руко мы так и не смогли установить.

пись с другими рукописными изданиями, которых, несомненно, много в Тибете. Такая работа с целью унификации текста, которой, может быть, займутся уче- ВВЕДЕНИЕ XIV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ «БАРДО ТХЁДОЛА» Каждая буддийская секта в Тибете имеет свой соб- Линг-па извлек его из тайника. Об этом событии со ственный вариант «Бардо Тхёдола», отличающийся в общается в печатном тексте:

той или иной степени в деталях, но не по существу, «Он находился на горе Гамподар, что на берегу от нашего варианта. Вариант, которым пользуется ре реки Сардан (в переводе с тибетского «Золотоносная» формированная секта желтошапочников, имеет наибо или «Золотая»), и его принес оттуда Ригзин Линг-па» лее заметные отличия. Из него изъяты все упоминания (графический вариант имени Rigs-hdzin Kar-ma Gling о Падмасамбхаве, основателе секты красношапочни pa)».

ков, а также имена богов этой секты.

Ригзин — титул, а Карма Линг-па — тибетский то О том, что желтошапочники имеют шесть вариан поним, означающий «Земля Кармы». Переводчик об тов «Бардо Тхёдола», красношапочники — семь, а наружил орфографическую ошибку в слове риге, ко Кар-гьютпа — пять, информировал меня, когда я жил торое должно быть риг, поскольку rigzin (Rigs + hZin) в Сиккиме, письмом от 12 июля 1919 г., майор означает «имеющий сословную принадлежность», а Кемпбелл, который в то время занимал пост Rig-hdzin — «обладатель знания», назание политического представителя Британского определенной касты, или сословия1, что находит правительства в Сиккиме.

подтверждение также в небольшой главе рукописи Наш текст является древней версией и приписы «Бардо Тхёдола», принадлежащей переводчику, где вается основателю тантрийского буддизма в Тибете Пад Ригзин Карма Линг-па назван также тертёном масамбхаве. Мы считаем ее наиболее близкой к пер (добывателем сокровищ).

воисточнику, который, если исходить из результатов Отсюда следует, что «Бардо Тхёдол» принадлежит проведенного нами анализа текста, был, вероятно, по к числу «утраченных тибетских книг», найденных меньшей мере, в основной его части добуддийским.

впоследствии ригзином из Карма Линг-па, считаю Как уже отмечалось, текст содержит две части, щимся эманацией или инкарнацией основателя лама или книги, объединенные в один трактат, и, в каче изма Падмасамбхавы.

стве приложения, тексты молитв на тринадцати пос Ламаизм, называемый нами тантрийским буддиз ледних листах. Ксилографический текст состоит из мом, прочно утвердился в Тибете в VIII веке н. э., но двух отдельных книг и не содержит приложения. Но его проникновение в Тибет произошло столетием в конце его первой книги приводятся отсутствующие в раньше — при первом правителе объединенного нашей рукописи интересные сведения о происхожде Тибета Сонг-Цен-Гампо (умершем в 650 г.). Учение нии «Бардо Тхёдола», перевод которых дается в сле было передано сначала из Непала, страны предков дующей главе.

Будды, после женитьбы Сонг-Цен-Гампо на непальской принцессе и затем из Китая, после его женитьбы на принцессе из китайского XIV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ «БАРДО ТХЁДОЛА» императорского дома. Но до принятия буддизма он исповедовал старую религию Тибета бон, которая с ее В вышеупомянутом печатном издании и в других древним учением о перевоп- тибетских источниках указывается, что текст «Бардо Тхёдола» появился или, точнее, был записан в VIII ве Rig-hdzin является тибетской калькой санскритского Видья-Дхара, ке н. э. при Падмасамбхаве. Затем он был спрятан, и, которое, как и здесь, употребляется в качестве титула ученого челове ка, пандита. Оно также является названием класса духов, подобных не когда наступило время его передать, Ригзин Карма которым разрядам фей.

178 XIV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ «БАРДО ВВЕДЕНИЕ ТХЁДОЛА* влечь из тайников книги, а также спрятанные с ними лощении послужила удобной почвой для распростра нения буддизма в этой стране. Под влиянием своих драгоценности и ритуальные предметы, необходимые жен-буддисток он принял буддизм и сделал его госу- для правильного исполнения описанных в этих книгах дарственной религией. Однако вначале новая вера обрядов. Это общепринятая версия о тертёнах, но, сог принималась медленно, и ее распространение началось ласно другой традиции, тертёны почитаются воплоще только через сто лет, в годы царствования Тхи-Сонг нием самого Падмасамбхавы.

Децена (740—786). Этот могущественный монарх По приблизительному подсчету, священных книг бы пригласил в Тибет Падмасамбхаву (Рожденного в ло извлечено тертёнами в течение столетий столько, Лотосе), чаще именуемого в Тибете Гуру Ринпоче — что они могли бы составить энциклопедию из шести Драгоценный Гуру. В то время он был профессором десяти пяти печатных томов по 400 листов в каждом.

йоги в знаменитом буддийском университете в Наш текст «Бардо Тхёдола» является одной из таких Наланде1 и пользовался широкой известностью как апокрифических книг, и поэтому следует считать до глубокий знаток оккультизма. Он родился в области стоверной версию, согласно которой она была напи Удьяна (Сват), которая сейчас является частью сана (как показывает анализ текста, это тибетская Афганистана.

книга, а не перевод с какого-то неизвестного санск Великий Гуру с радостью принял приглашение, ритского источника) в первые века ламаизма (как видя в этом блестящую перспективу, и, пройдя через следует из текста) при Падмасамбхаве или вскоре Непал, прибыл в 747 г. в Самье (Sam-yas). Именно после его смерти. Сам факт ее повсеместного ис сюда он был приглашен правителем Тибета, чтобы из пользования в Тибете при совершении погребальных гнать демонов этой местности, враждебно относящихся обрядов и принятия ее в различных вариантах различ в буддизму и вызвавших в этом месте землетрясение, ными сектами подтверждает предание о тертёнах и разрушившее стены монастыря, который строил пра служит свидетельством древнего добуддийского про витель. Когда Великий Гуру изгнал демонов, земле исхождения этой книги, имеющей отношение, по трясения, к великому изумлению народа, в этом месте крайней мере в некоторых аспектах, к религии бон.

прекратились. Строительство монастыря было закон Нам хорошо известно, что европейские ученые от чено под его руководством, и здесь в 749 г. он основал рицательно относятся к версии о тертёнах. Однако, по первую общину тибетских буддистов — лам.

скольку есть основания сомневаться в их правоте, от Во время пребывания Падмасамбхавы в Тибете, ко каз от предубеждений является, на наш взгляд, наиболее торый он посещал несколько раз, по его распоряже правильным подходом к вопросу о тертёнах, который нию были сделаны переводы с санскрита на Тибете^ не может быть решен до тех пор, пока не будет собра кий язык многих тантрийских книг (некоторые из но достаточно данных, позволяющих сделать окончатель них хранятся в монастырях Тибета), которые затем, при ный вывод. Даже если будет доказано, что предание исполнении мистических церемоний, были спрятаны о тертёнах — вымысел, придется пересмотреть только в различных местах. Он также передал нескольким историю создания «Бардо Тхёдола», то есть историю своим ученикам йогическую способность родиться того, что, по сути, является доисторическим ритуалом, вновь в установленное астрологами время, чтобы из- но это, конечно, не опровергнет тот факт, что «Бар до Тхёдол» — священная книга тибетцев, которую !в 'Этот факт был впоследствии Опровергнут самим Эвансом-Вентцем течение многих веков ламы читают над умершими.

на страницах последнего тома его тибетской серии.— Прим. пер. О. Т.

Ш ВВЕДЕНИЕ XIV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ «БАРДО ТХЁДОЛА* Что касается свидетельств самого Падмасамбхавы, установить точное время жизни этого тертена, хотя он то, кроме близких по духу учений, которые он, не- занимает видное место в тибетской традиции. Имя сомненно, включил в некоторые свои тибетские Ригзин, упоминаемое в печатном издании «Бардо трактаты, существует среди лам, как нам сообщили, Тхёдола», означает «владеющий знанием» и указыва идущая от него устная традиция, согласно которой он ет на его социальное положение как религиозного имел в Индии восемь гуру, владевших одним из деятеля и ламы. Из обоих источников мы также узна восьми главных тантрийских учений. / v ;

, ем, что Карма-линг-па — не только личное имя, но и В принадлежащей переводчику тибетской печатной название древнего буддийского монастыря в области книге, состоящей всего из семнадцати листов, содер Кам, на севере Тибета.

жится мифологизированное жизнеописание Великого Наиболее правильным подходом к этому спорно Гуру, называемое Orgyan-Padmas-mzad-pahi-bkah му вопросу об истории и происхождении «Бардо thang-bsdiid-pa, произн. «Угьян Падмай-зад-паи-ба Тхёдола», будет, на наш взгляд, подход беспристраст тханг-дю-па» (в переводе — «Сокращенный завет ного искателя истины, учитывающего значение вре Угьяна Падмы», то есть рожденного в цветке лотоса менного фактора в антропологии и того факта, что Угьяна Падмасамбхавы). На двенадцатом ее листе в все древние учения, передававшиеся сначала устно и шестнадцатой главе есть следующие строки, записанные после того, как они выкристаллизова подтверждающие предание о происхождении «Бардо лись в устойчивую форму, почти всегда подвергались Тхёдола»: :

изменениям. Как и в «Египетской книге мертвых», яв «Зри! Итак, Шестнадцатая глава о Восьми Линг-па, ляющейся египетским «Бардо Тхёдолом», в нем, не основателях религии: сомненно, нашла отражение вера бесчисленных по Восемью воплощениями великих бодхисаттв они колений людей в жизнь после смерти. Автором его являются: является не какой-то один человек и не какое-то одно Угьян-линг-па в центре;

поколение людей. История создания этой книги, если Дордже-линг-па на востоке;

она будет полностью изучена, станет только историей Ринчен-линг-па на юге;

создания ее письменного варианта, и вопрос о том, Падма-линг-па на западе;

был ли он составлен сравнительно недавно или же Карма-линг-па на севере;

при Падмасамбхаве, или еще раньше, не является суще Самтен-линг-па и Ньинда-линг, ственным ввиду древности учений, на которых эта (И) Шиг-по-линг (или Тердаг-линг). книга основана.

Только эти Восемь Великих Тертёнов грядут. Несмотря на научное освещение вопроса в целом, Они мои воплощения. столь удивительное для этой древней книги, нельзя по ручиться за подлинность всех ее строк, поскольку Итак, от лица самого Падмасамбхавы здесь гово текст, несомненно, подвергался искажениям. Однако в рится, что тертёны (извлекающие из тайников книги) главных своих положениях она, по-видимому, выра являются его воплощениями. Как следует из цити жает глубокое знание, до сего времени неизвестное руемого отрывка, тертёном, упоминаемым в «Бардо многим исследователям религий, знакомит с филосо Тхёдоле» был пятый тертён из области Карма (север фией, не менее возвышенной, чем философия Плато ная область Тибета) — факт, находящий на, и с психологией, намного опередившей еще не подтверждение в печатном издании «Бардо Тхёдола».

Мы не смогли ВВЕДЕНИЕ XV. ПЕРЕВОД И РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТА вышедшую из младенческого возраста западную пси подходит к нехристианским священным текстам ско хологическую науку, представленную трудами Обще рее с позиций христианина, а не ученого). Даже ти ства психических исследований. Следовательно, эта бетец, мало что в ней поймет, если он не является ла книга заслуживает серьезного внимания Запада, про мой, глубоко изучившим тантризм, каким был пере буждающегося сейчас для новой жизни в новой эре, водчик этой книги. В лице переводчика ламы Казн освободившегося от многих средневековых предрас Дава-Самдупа предстает глубокий знаток ламаизма, судков, и стремящегося обогатиться мудростью всех свя преданный последователь йогических учений школы щенных книг человечества, к какой бы религии они Великого Совершенства Гуру Падмасамбхавы (он ни относились.

был посвященным членом секты Каргьютпа, основан ной великими йогами Марпой и Миларепой). Он владел практиками оккультных учений, переданными XV. ПЕРЕВОД И РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТА ему его Гуру, и прекрасно знал английский и тибет ский языки. Вряд ли можно найти в этой стране уче Хотя перевод выполнялся в присутствии редактора, ного, который смог бы перевести «Бардо Тхёдол» луч главная работа была сделана переводчиком ламой ше, чем сделал это лама Казн Дава-Самдуп. Именно Казн Дава-Самдупом. Сам лама метко охарактеризо он заслуживает благодарности читателей, так как вал роль редактора, назвав его «живым словарем ан своим трудом помог Западу заглянуть в доселе плотно глийского языка». И действительно, ввиду очень сла запертую сокровищницу мудрости Тибета и тибетской бого знания тибетского языка редактор мало мог по литературы.

мочь чем-нибудь другим. Переводчик и редактор Общаясь с ним в течение многих месяцев как близ стремились переводить как можно ближе к тексту, на кий ученик, я хочу выразить сейчас глубокую благо сколько позволяла фразеология тибетского и англий дарность и уважение, которые я питаю к нему как ского языков. Иногда переводчик отклонялся от бук ученик к Учителю.

вального перевода, чтобы передать истинный смысл Перевод был закончен и выверен переводчиком в некоторых специальных выражений, понятных только 1919 г., когда он был директором мужской школы ламам, читающим книгу в подлиннике. Тибетские интерната магараджи Бхутия близ Гангтока в Сиккиме тантрийские тексты трудно поддаются переводу на (бывшая территория Тибета) для детей знатных сикким литературный английский язык, и поэтому из-за крат цев тибетской национальности. Он надеялся, что про кости их языка нам приходилось вставлять в скобках в читает корректурные оттиски, но умер раньше, чем текст перевода поясняющие слова.

они были готовы.

Не исключено, что в будущем наш перевод будет Транслитерированные в переводе слова могут выз подвергнут пересмотру, как и первые переводы Биб вать справедливые возражения филологов, ибо редак лии. Буквальный перевод европейцем книги, столь тор пожертвовал точностью передачи с целью сохра трудно понимаемой, как наша, и написанной к тому нить более простую традиционную, привычную для же на языке символов, вероятно, будет таким же не читателей транслитерацию. То, что было продиктова верным, как и некоторые переводы с санскрита тек но переводчиком, было оставлено без изменений.

стов древних Вед (так как переводчик-европеец, на Исправлены только явные, случайно вкравшиеся ходясь под влиянием западных стереотипов, нередко ошибки. Сам редактор не может быть уверен в том, XV. ПЕРЕВОД И РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТА ВВЕДЕНИЕ дуру С. В.. Ладен Ла, начальнику дарджилингской по что его собственная трактовка спорных вопросов не лиции и известному буддийскому ученому, по наци встретит возражений, и что им исправлены все ональности тибетцу, пославшему меня к нему с реко ошибки. Он, однако, надеется, что критики примут мендательным письмом. Примерно через год, когда во внимание тот факт, что такого рода книга публи наша совместная работа была закончена, лама был куется впервые, и проявят к редактору и переводчику назначен на должность преподавателя тибетского языка снисходительность в той мере, в какой они, вероятно, Калькуттского университета, но, как часто случается с ее заслуживают.

жителями высокогорных областей Гималаев, он не Поскольку всех читателей этой книги, несомнен смог вынести тропического климата Калькутты и но, заинтересует необычная судьба переводчика, я скончался 22 марта 1922 г.

кратко здесь остановлюсь на главных событиях его биографии. Лама Казн Дава-Самдуп (титул Кази ука !

зывает на принадлежность к сословию земледельцев О высокой эрудиции ламы свидетельствуют его тибетского происхождения, осевших в Сиккиме, и труды: «Англо-тибетский словарь», изданный в свидетельствует о его высоком социальном положе г.

нии) родился 17 июня 1868 г. Еще в юности, Калькуттским университетом, и его редакция «Шри- благодаря своим знаниям, он был замечен и привлечен чакрасамбхара тантры», опубликованная вместе с анг на государственную службу. С декабря 1887 г. по лийским переводом и тибетским текстом сэром Джб- октябрь 1893 г. он находился на службе у британского ном Вудроффом (псевдоним Артур Авалон) во вто правительства в качестве переводчика в Буксадуаре ром томе «Tantrik Texts» (London, 1919). Кроме этих (Бутан), а затем занимал должность переводчика при трудов и нескольких небольших работ, опубликован тибетском правительстве. В Буксадуаре он впервые ных Азиатским обществом в Калькутте, лама оставил встретился со своим Гуру, известным там по имени после себя много заслуживающих внимания неопуб Отшельник Гуру Норбу {Slob-dpon-mtshams-pa-Norbu, ликованных переводов с тибетского языка, выполнен произн. Лоб-он-тшам-па-Норбу), который обладал боль ных совместно с сэром Денисоном Россом, майором шими знаниями и жил строгой аскетической жизнью.

Кемпбеллом и мной.

От него лама впоследствии получил мистическое посвящение.

!

Как поведал мне однажды лама Кази Дава-Сам И пусть этой книгой будет увековечена память о дуп, в то время, когда он уже окончательно подгото человеке, который был преданным почитателем уче вился к тому, чтобы навсегда удалиться от мира и как ний Великих Мудрецов Тибета и завещал свой пере-' шишья проходил испытания, его отец, будучи в прек вод «Бардо Тхёдола» всем людям мира, читающим по лонном возрасте, отозвал его домой и попросил ис английски.

полнить обязанности старшего сына, жениться и про должить род. Исполняя волю отца, он женился, и у него родились два сына и дочь.

В 1906 г. магараджа Сиккима назначил его дирек тором школы в Гангтоке, где в начале 1919 г. я с ним впервые встретился благодаря г-ну Сардару Баха- КНИГА I «Дхармакаю своего ума вы также узрите, [ЧИКХАЙ БАРДО И, видя То, вы будете видеть Все — Бесконечное Зрелище, круговорот рождения и смерти И состояние Свободы».

И ЧЁНЬИД БАРДО] Миларепа, Джецюн-Кахбум, XII Здесь повествуется о встрече лицом к лицу с Ре альностью в промежуточном состоянии: о дости жении Великого Освобождения путем слушания на ставлений в посмертном состоянии, содержащихся в «Сокровенном учении об освобождении сознания путем медитации на мирных и гневных богах»1.

В тибетском тексте:

ZAB-CHUS ZHI-KHRO DGONGS-PA RANG-GRUL LAS BAR-DOHI THOS-GROL CHEN-МО CHOS-NYID BAR-DOHI NGO-SPRUD BZHUGS-SO. Произн.: ЗАБ-ЧЁ ШИ-ХТО ГОНГ ПА РАНГ-ДЕЛ ЛАЙ БАР-ДОИ ТХЁ-ДОЛ ЧЕН-МО ЧЁ-НЬИД БАР-ДОИ НГО-ТЁД ЖУ-СО.

Выражение почтения Божественному Телу Истины 1 Непостижимому Безбрежному Свету, Божественному Телу Совершенства2, которое есть лотосовые мирные и гневные божества3, Посланцы смерти Рожденному в лотосе Падмасамбхаве^, защитни ку всех живущих, Те, кто беспечен и не хочет знать, Гуру — Трем Телам^, почтение.

Когда являются посланцы Смерти, Будут долго страдать, Рождаясь в семьях низкорожденных.

Но те, кто благочестив и непорочен, Не ведут себя беспечно ВВЕДЕНИЕ И внимают Благородному Учению, Когда являются посланцы Смерти.

В привязанности видят они Это Великое Учение об Освобождении путем Слу Источник рождения и смерти, шания, с помощью которого обладающие обычным Вновь и вновь наполняемый, умом достигают Освобождения в промежуточном со И, освобождаясь от нее, стоянии, состоит из трех частей: вступления, изложе Рождения и смерти они минуют.

Спокойны и счастливы они, ния учения и заключения.

Оставив этот мир призрачных видений, Сначала следует изучить на практике вступитель Все грехи искупив и страха не ведая, ную часть, то есть серию Путеводителей6 для ищу Избавления от страданий они достигают.

щих Освобождения.

Ангуттара Никая, III 'См. с. 108-114.

Там же.

«Эти божества находятся в нас самих. Они не представляют со бой нечто отдельное от нас. Мы едины со всем, что есть в каждом состоянии существования — от низших миров, где страдают, до высших состояний блаженства и Совершенного Просветления. В этом эзотери ческом толковании лотосовые божества представляют собой обожеств ленные принципы нашей речи, а мирные божества — принципы сер дца и чувств, гневные божества таким же образом выражают нашу умственную деятельность — наши мысли, воображение, память, имею щие средоточие в мозге»,— говорил лама Кази Дава-Самдуп.

Имя Падмасамбхава (тиб. Pedma Jungm) — «Рожденный в Цветке Лотоса» указывает на то, что его рождение было чистым", освящен ным. В Тибете его обычно называют Гуру Ринпоче (Драгоценный Гуру), или просто Гуру (в переводе с санск.— Учитель). Его после дователи почитают его воплощением духа Будды Шакья-Муни в его тантрийском, глубоко эзотерическом смысле.

См. с. 108-114.

Серия Путеводителей объединяет различные практические руковод ства для верующих, ступивших на путь, ведущий к Бодхи в земной жизни, в посмертном состоянии Бардо и далее в новом воплощении или при переходе в нирвану.

/КНИГА И ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ ВВЕДЕНИЕ Перенос принципа сознания1 применить Перенос, приносящий Освобождение, то есть вспомнить (этот способ)1.

С помощью «Путеводителя» верующие, обладаю щие высокоразвитым умом, несомненно, достига Чтение «Тхёдола» ют Освобождения, но если они, находясь в про Если пренос был осуществлен, нет необходимости межуточном состоянии в моменты Смерти, не до читать этот «Тхёдол». Но если перенос не был осу стигнут Освобождения, следует применить пере ществлен, нужно, приблизившись к умершему, чи нос принципа сознания, автоматически приводя тать этот «Тхёдол» правильно и выразительно.

щий к Освобождению, то есть просто вспомнить о Если тело отсутствует, тогда тот, кто должен разъ нем.

яснить умершему значение Истины, занимает принад Верующие, обладающие обычным умом, как пра лежащее умершему ложе или сиденье и, вызывая дух вило, достигают Освобождения с помощью «Путе (умершего), читает ему «Тхёдол», представляя его слу водителя», но если при встрече с Реальностью во шающим2. В это время никто из родных и близких не время пребывания в промежуточном состоянии, они не достигнут Освобождения, то должны внима тельно слушать чтение этого «Великого Учения о Освобождение в данном контексте не обязательно следует понимать как Освобождение путем достижения нирваны, тем более, если это достижении Освобождения посредством слуша касается обычного верующего. Скорее здесь имеется в виду способ ния».

извлечения «жизненного потока» из умирающего тела, применение которого создает благоприятные условия для принципа сознания в по Поэтому верующий должен сначала наблюдать смертном состоянии и в новом воплощении. Однако, как поясняют ламы, за признаками смерти во время их постепенного по исключительные личности, высокоразвитые духовно йоги (святые) при меняют этот оккультный метод перемещения принципа сознания с це явления (в его умирающем теле), следуя указаниям, лью не допустить прерывания потока сознания с момента смерти до но содержащимся в трактате «Достижение Освобожде вого воплощения. В старинном тибетском манускрипте, переведенном ла мой Кази Дава-Самдупом (он имеется у редактора), содержатся практиче ния путем наблюдения за признаками смерти»2.

ские указания по применению метода переноса принципа сознания, и как Когда появятся все признаки смерти, он должен следует из приведенного текста, этот метод есть фактически метод йоги, доступный только тем, кто научился сосредоточиваться и достигать в этой практике такой высокой степени совершенства, при которой осуще ствляется полный контроль над всеми психофизическими процессами В подлиннике: употреблено тибетское слово Hpho (произн. пхо), организма. Для йога вспомнить этот метод во время наступления смерти, означающее перенос агрегата кармических наклонностей, составляю являющейся решающим моментом в жизни человека, равнозначно, как щих личность и сознание индивидуума или связанных с ними. Тер сказано в тексте, его применению — как только натренированный ум мин душа нежелателен, поскольку буддизм в целом отрицает суще йога обратится к нему, моментально желаемый результат будет достигнут.

ствование вечной, неизменной сущности индивидуума, какой ее Лама или тот, кому поручено читать «Тхёдол», приходит в дом обычно представляют последователи семитических религий и аними умершего и, если даже тело отсутствует в доме, вызывает дух умер стических культов. Сам переводчик избегал употреблять это слово. Но шего во имя Истины, произнося слова: «Как истинны Три Начала и если здесь встретится подобный или эквивалентный ему термин, он как истинна Истина, провозглашенная Тремя Началами, я вызываю тебя будет близок по значению «принципу сознания», или «агрегату силой этой Истины». Тела может не быть в доме (в случае траги сознания», называемому по-тибетски Hpho, или будет синонимом ческой смерти, повлекшей за собой исчезновение или разрушение «жизненного потока», более употребительного среди южных буд физического тела, или его погребения, по указанию астролога, сразу дистов.

после смерти, что нередко имеет место в Тибете), но дух умершего Тибетский трактат из цикла Бардо, обычно используемый ла в невидимом астральном теле (теле Бардо) должен тем не менее мами в качестве дополнения к «Бардо Тхёдолу». Содержит, в частно присутствовать во время чтения для получения наставления о том, как сти, очень подробное научное описание признаков смерти. Этот правильно вести себя в посмертном состоянии. «Египетская книга мер трактат лама Кази Дава-Самдуп планировал перевести на английский твых» также содержит напутствие умершему (см. с. 118, 119).

язык.

/КНИГА I/ ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ ВВЕДЕНИЕ должен плакать, так как это неблагоприятно влияет (на После этого следует читать выразительно и с пра умершего). Поэтому плачущим нужно запретить это вильной интонацией1: «Путь благожеланий, защища делать1.

ющий от устрашающих видений в Бардо» и «Путь Если тело находится в доме, лама (который был благожеланий, избавляющий от опасностей в Бардо», духовником умершего), или брат по вере, которому а также «Основополагающие стихи о Бардо».

умерший доверял, или друг, которого он любил, дол Затем читают этот Великий «Тхёдол» семь раз или жен, как только прекратятся выдохи, приступить к чте три раза2, в зависимости от существующих условий.

нию этого Великого «Тхёдола», приблизив губы к Сначала происходит встреча с признаками смерти, уху умершего, но не касаясь его2.

которые появляются при наступлении смерти. Затем применяется очень действенный способ напоминания — встреча в промежуточном состоянии с Правила исполнения ритуала Реальностью, за которой следует применение методов чтецом «Тхёдола» закрытия входа в лоно, тогда, когда умерший, находясь в промежуточном состоянии, испытывает желание Теперь относительно объяснения самого «Тхёдола», родиться вновь3.

который должен совершать его исполнитель — чтец «Тхёдола» Если им собрано много приношений, он должен с благоговением предложить их Трем Началам. Если их нет, ему нужно собрать то, что можно, и, сосре доточив мысль на этих предметах и представляя их в Приведем аналогичные выдержки из книг: The Book of the Craft виде не поддающихся счету приношений, возносить of Dying, chap. VI (изданного под редакцией Компера (с. 39) трак молитвы.

тата, относящегося приблизительно к XV веку), содержащегося в Бодли- анском манускрипте 423, и The Craft to Know Well to Die (XV век), Затем читается семь раз или три раза «Путь бла также изданной под редакцией Компера (с. 74):

гожеланий, приносящий помощь от будд и бодхи «И в заключение напоминаем, что находящемуся при смерти боль ному можно прочитать указанные ниже молитвы. Если этот человек саттв»3.

предан религии, собираются монахи и, ударив о престол, согласно обычаю, сначала исполняют литанию, а затем читают молитвы и те псалмы, которые умирающий хорошо знает. После этого, если он Такой же запрет установлен в брахманизме. еще жив и позволяют время и условия, пусть кто-нибудь из находящихся подле умирающего прочитает указанные ниже молитвы. Их можно Ламаизм предписывает не прикасаться к умершему, чтобы не часто повторять для укрепления его веры, если он в сознании и может помешать выходу принципа сознания через отверстие Брахмы, нахо вникать в их смысл».

дящееся на макушке головы. В противном случае принцип сознания «Если умирающий или умирающая не могут сами произносить эти может выйти через какое-нибудь другое отверстие в теле, что при молитвы, кто-нибудь из присутствующих должен громко произносить ведет к рождению в одном из нечеловеческих миров. Утверждают, их, меняя соответственно слова, где их следует изменить».

что если, например, принцип сознания выходит через отверстие в Сравните с указанием, содержащимся в книге: The Craft to Know ухе, умерший должен будет (прежде чем он родится снова челове Well to Die, chap. IV, под ред. Компера (с. 73): «После того как все ком) родиться в мире гандхарвов (подобных феям небесных музы это будет исполнено, умирающий должен произнести три раза, если кантов), где звук, как в песне и музыке, является главным способом сможет, следующие слова».

существования.

Здесь перечислены три ступени Бардо: первая — Чикхай Бардо, См. Приложение, с. 326-338, в котором содержатся переводы всех вторая — Чёньид Бардо, третья — Сидпа Бардо (см. с. 21 И6 ).

этих главных молитв о Бардо (называемые Пути благожеланий).

ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ Способ чтения наставлений ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ Наилучшим условием является присутствие гуру, от НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ которого умерший получал при жизни наставления.

Но если гуру нет, тогда нужно пригласить брата по вере, а если и его нет, тогда образованного человека, единомышленника. Но если и такого невозможно Наставления, читаемые при появлении найти, нужно пригласить того, кто сможет прочитать выразительно и правильно этот текст много раз.

признаков смерти, то есть на первой Слушая его, умерший вспомнит о том, что он уже ступени Чикхай Бардо, относительно слышал раньше о встрече с Изначальным Ясным видения изначального Ясного Света Светом, и, сразу приняв его, достигнет Освобождения.

в момент смерти А теперь о том, когда следует читать эти настав ления.

В промежуточном состоянии в момент смерти про С последним выдохом жизненная сила опустится и исходит первая встреча с Ясным Светом.

сосредоточится в нервном центре Мудрости1, и По Бывают такие, кто много слышал (религиозных знающий2 будет воспринимать Ясный Свет в его из наставлений), но не воспринял их;

и (такие), кто хотя начальном состоянии3.

и воспринял, но не запомнил. Но все те, кто получил Затем, когда жизненная сила4, будучи отброшена наставления, называемые Путеводителями1, и приме назад, устремляется вниз по правому и левому нер нил их, увидят изначальный Ясный Свет и, избегнув вам5, тотчас же наступает промежуточное состояние.

всех промежуточных состояний, достигнут нерожден Наставление следует прочитать, прежде чем жиз ной Дхармакаи, пройдя по Великому Вертикальному ненная сила устремится в левый нерв, пройдя сна- Пути2.

Под «нервном центром Мудрости» следует понимать находящийся в сердце «психический нервный центр» (ср.: с. 348 и далее).

'См. с. 1916.

В подлиннике: Shespa (произн. шепа) — ум, «Познающий», то есть В подлиннике: Яр-гъи-занг-пиж-чен-по (Великий Прямой Путь, ум в функции познания.

Ведущий Вверх) — согласно одному из учений Северного буддизма, В подлиннике: Sprosbral (произн. тодсы) — «лишенный мыслеобра духовного Освобождения или даже состояния Будды можно достичь зующей активности». Означает ум в его изначальном естественном мгновенно и.таким путем избежать Бардо и последующих страданий состоянии. Ум, истинная природа которого скрыта, то есть ум, вопло в течение многочисленных воплощений в мирах сансары, щенный в теле, находится под воздействием пяти органов чувств, по представляющих собой длительный процесс естественной эволюции.

рождающих непрекращающийся поток мыслей. Истинное, или раз Это учение лежит в основе «Бардо Тхёдола». Первой ступенью Тайного воплощенное, состояние ума есть состояние покоя, сравнимое с высши Пути является Вера. Затем наступает Озарение, и вслед за ним ми ступенями дхьяны (глубокой медитации), которых достигают йоги приходит Свобода от сомнений, а по достижении Цели наступает в земной жизни. Осознанное восприятие Ясного Света приводит ум Освобождение. Но для этого необходимо в совершенстве владеть йогой в состояние экстаза, которое христианские святые и мистики называли и приобрести много заслуг, то есть создать хорошую карму. Если озарением.

ученик сможет познать Истину, как только гуру откроет ему ее, иначе В подлиннике: rlung (произн. лунг) — «жизненный воздух», «жиз говоря, обладает способностью сохранять сознание в момент смерти, и ненная сила» или «психическая сила».

в этот решающий момент освобождения от тела воспримет сияющий В подлиннике: rtsa-gyas-gyon (произн. ца-яй-йон) — правый и ле перед ним Ясный Свет и сольется с ним, все иллюзорные связи с вый «психические нервы», санскр. пингала-нади (правый психический сансарой тотчас же прекратятся, и одновременно с этим Озарением нерв) и ида-нади (левый психический нерв) (ср.: с. 346, 347).

будет познана Реальность.

/КНИГА I/ ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ чала через нервный центр на уровне пупка. Время, но уверенного надавливания на артерии1. Жизненная в течение которого обычно происходит это переме сила тогда не сможет уйти из срединного нерва2 и щение жизненной силы, равно времени предсмерт покинет тело через отверстие БрахмыЗ.

ных вдохов или приблизительно продолжительности А теперь должно быть прочитано наставление, приема пищи1,..- приводящее к непосредственному видению Ясного Затем применяют наставления следующим образом. Света.

Лучше всего, чтобы перенос принципа сознания был Все чувствующие существа в этот момент видят в осуществлен, когда дыхание уже вскоре должно бу- Бардо первые проблески Ясного Света, Реальности, дет прекратиться. Но если применение этого метода которая есть Чистый Ум Дхармакаи. В течение про межутка времени между последним выдохом и пос не даст результатов, к умершему обращаются с нас ледним вдохом жизненная сила находится в срединном тавлением:

нерве4.

«О высокородный (имярек), время наступило для Простые люди называют это состояние потерей тебя искать Путь настоящий. Твое дыхание скоро сознания5. Его продолжительность не может быть прекратится. Однажды твой гуру приблизил тебя к точно установлена и зависит от конституции, силь Ясному Свету, и теперь ты снова увидишь его в его ной или слабой, состояния нервов и жизненной истинной сущности в Бардо, в котором все суще силы.

ствующее подобно бездонному безоблачному небу, а Те, кто приобрел хотя бы маленький опыт в обнаженный чистый ум подобен прозрачному безвоз практике дхьяны — приведения ума в состояние спо душному пространству, не имеющему ни границ, ни койствия и сосредоточения, и те, у кого здоровые центра. В этот момент познай себя и пребывай в этом состоянии. Я тоже сейчас приближаю тебя к нему». На артерии надавливают для того, чтобы умирающий в момент смерти находился в состоянии бодрствования и сохранял ясное сознание (ср.: р. 80).

Это наставление должно быть прочитано на ухо «Санскритский термин dhutih, употребляемый В тексте, означает умирающему много раз даже до прекращения выдо «срединный нерв», а буквально «тройное сочленение». В санскрит- хов, чтобы оно запечатлелось в уме умирающего. ско-английском словаре — V. S. Apte Sanskrit-English Dictionary, Poona, 1890 — дхути (единственное похожее слово, родственное «дхутих») Перед тем как прекратиться выдохам, умирающего переведено как «трясущийся» или «движущийся», и в нашем случае оно поворачивают на правый бок. Эта поза называется может означать вибрацию психической силы во время ее перемещения в срединном нерве»,— говорил лама Казн Дава-Самдуп.

«лежащий лев». Шейные артерии, правую и левую, «Души означает также «выбрасывать» или «изгонять» в отношении прижимают до остановки пульсации.

сознания, покидающего тело»,— Атал Бихари Гхош.

(См. с. 118, 1942, 346, 347.) Если ум сосредоточен и сознание Если умирающий дремлет или спит, его нужно умирающего в этот психологический момент ясное, умирающий, слу вернуть в состояние бодрствования путем мягкого, шая «Тхёдол», осознает, как важно удерживать жизненную силу в сре динном нерве до тех пор, пока она не покинет тело через отверстие Брахмы.

1 Считают, что после прекращения выдохов жизненная сила (букв, Когда этот текст был впервые составлен, часовые механизмы, «внутреннее дыхание») находится в срединном нерве до тех пор, пока очевидно, еще не были изобретены, и время измеряли этим примитив бьется сердце.

ным способом. Во многих районах Тибета он все еще применяется. В В подлиннике: rnam-shes (произн. нам-ше), санскр. виджняна,илп, •старинных религиозных книгах часто упоминается в качестве единицы правильнее, чайтанья — «принцип сознания», или «принцип, воспри времени время, затрачиваемое на прием пищи, равное 20—30, мину нимающий объекты внешнего мира».

там.. :.... ' • •.:

.;

' 498 ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ /КНИГА I/ ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ отношениях, должен находиться рядом с ним и, ука нервы, могут находиться в этом состоянии длитель зывая на признаки смерти, точно их описывать по ное время1.

мере их появления и сначала несколько раз повто Чтобы умерший видел Ясный Свет, это наставле рить1:

ние умершему следует читать много раз до тех пор, «Сейчас появились признаки погружения земли в пока в отверстиях различных органов тела умершего воду»2.

не покажется желтоватая жидкость.

Те, кто много грешил, и те, у кого слабые нервы, Когда появление всех признаков смерти уже близ находятся в этом состоянии только мгновение. А у не ко к завершению, над ухом умирающего негромко которых его продолжительность равна продолжитель читают следующее наставление:

ности приема пищи.

«О высокородный, или (если он лама) о препо В Тантрах указывается, что этот обморок длится добный, пусть твой ум будет спокойным».

около трех с половиной дней. Большинство других религиозных трактатов называют четыре дня.

Если он брат по вере или является кем-то другим, Эти предписания должны быть исполнены следую нужно обратиться к нему по имени и сказать:

щим образом.

«О высокородный, то, что называется смертью, Если умирающий может сам распознавать призна приблизилось к тебе. Это ты осознай и скажи себе:

ки смерти, он должен уже сделать это2. Если умира «Наступил час смерти. Я приму эту смерть и ради ющий не в состоянии это делать, гуру, шишья или блага всех чувствующих существ, населяющих беско брат по вере, с которым умирающий был в близких нечное пространство небес, преисполнившись любви Обычная продолжительность этого состояния — 4—5 дней, а в неко Ср. наставления из Ars Moriendi (XV век), под ред. Компера торых случаях — семь дней. Однако, за исключением некоторых сос (с. [93]): «Если нет надежды на выздоровление, очень важно, чтобы тояний транса, в которые, например, может впадать йог, принцип возле больного находился близкий ему человек, который будет иск сознания может в это время покидать тело. Обычно он отделяется от ренно молиться, заботиться о нем и помогать ему увещеваниями ради тела в момент, называемый смертью, сохраняя во время этого обмороч блага его души».

ного состояния невидимую магнетическую связь с телом. Только у Из трех главных признаков смерти и их символических описа адептов йоги во время выхода принципа сознания не нарушается неп ний, назван только один (так как подразумевается, что читающий рерывность потока сознания, и поэтому смерть не сопровождается об наставления знает их все и назовет остальные, когда они появятся).

морочным состоянием.

Эти признаки смерти, описываются как: 1) ощущение тяжести — Смерть является процессом, противоположным рождению, так как «земля погружается в воду»;

2) озноб, напоминающий ощущение при рождение есть вхождение принципа сознания в тело, а смерть есть погружении в холодную воду, постепенно сменяющийся лихорадоч выход его из тела. Но оба процесса представляют собой переход из ным жаром — «вода соединяется с огнем»;

3) умирающему кажется, одного состояния в другое. И как рождение является пробуждением для что его тело разрывается на мелкие частицы — «огонь соединяется с жизни в этом мире, который родившемуся предстоит познать путем воздухом». Каждому признаку соответствуют определенные внешне опыта, так и умирающему предстоит пробудиться в мире Бардо и заметные физические состояния: неподвижность мускулатуры лица, познать его. Умерший находится в Бардо в невидимом эфирном теле, потеря слуха, потеря зрения, затрудненное дыхание перед отключени являющемся точной копией физического тела, от которого он был от ем сознания. По этим признакам ламы, изучившие учение о смер делен смертью. Невидимое тело служит в Бардо вместилищем прин ти, определяют взаимосвязанные психические состояния, приводящие к ципа сознания и психической нервной системы, с которой коррели отделению астрального тела от его земной оболочки. Как считал рует физическая нервная система человека. (Ср.: с. 2832.) переводчик, наука о смерти, изложенная в этом трактате, основана на Эта фраза означает, что умирающий должен не только распозна свидетельствах ученых лам, которые, умирая, описывали ученикам вать признаки смерти по мере их появления, но также должен, если со всеми подробностями состояния, испытываемые ими в момент смерти. (См. с. 2841.) может, воспринимать правильно Ясный Свет самостоятельно, без чьей-либо помощи.

ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ /КНИГА 1/ ЧАСТЬ 1 БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ и сострадания к ним, буду поступать так, чтобы дос- Чтец, приблизив губы к уху умирающего, должен тигнуть совершенного состояния Будды, и все свои читать четко и выразительно, дабы наставления запе силы направлю на достижение Высшего Совершен- чатлелись в нем и его ум не сошел с правильного ства». пути ни на одно мгновение.

Приняв такое решение, тем более в этот час, когда После полного прекращения выдохов нужно уве можно после смерти познать Дхармакаю в виде Яс- ренно надавить на сонную артерию. Если умираю ного Света ради блага всех чувствующих существ, щий — лама или человек, занимающий более высокое знай, что ты находишься в нем, и устремись к выс- положение или более образованный, чем чтец, чтец шему благу Великого Символа1, перед которым ты должен сказать ему:

сейчас предстоишь. Скажи себе: «Даже если я не «О преподобный, сейчас ты испытываешь изна смогу это осуществить, я познаю это Бардо и, полу чальный Ясный Свет. Стремись к тому, чтобы ты чив Великое Тело Единства в Бардо, явлюсь в такой мог пребывать в том состоянии, которое ты сейчас форме, в которой смогу приносить пользу всем су испытываешь».

ществам2. Я буду служить всем чувствующим суще ствам, число которых так же бесконечно, как небес- К остальным обращаются с такими словами:

- ное пространство».

«О высокородный (имярек), внимай. Сейчас ты Не отступая от этого решения, ты должен поста испытываешь Высшую Истину как Сияние Ясного раться вспомнить все, что ты привык исполнять при Света. Познай ее. О высокородный, твой ум1 сей жизни, служа религии»3.

час достиг своей истинной природы пустоты. Он не имеет никаких качеств. Он бесцветный. Он дей ствительно пустой и является Всеблагой Реальнос В этом состоянии возможно познание Высшей Истины, при условии, что умерший достаточно продвинулся на этом Пути при тью2.. - ••. жизни. В противном случае он под влиянием кармы постепен.:-. :: :i,..- -:.-;

• •-.:

но спускается на нижние планы Бардо и затем рождается вновь.

(См. с. 2503) Твой ум, который сейчас тождествен пусто Эта фраза из-за ее чрезвычайной краткости требует пояснений.

те, не есть, однако, ничто, но является умом, яс- Буквально она означает «появляться в таких формах, в которых можно будет оказывать влияние на различные существа ради их блага».

Чтобы руководить людьми, принимают форму, олицетворяющую их религиозную веру. Так, чтобы привлечь шиваита, принимают облик В подлиннике: — Shes-rig (произн: ше-риг). Означает ум, облада Шивы, чтобы привлечь буддиста — облик Будды Шакья-Муни, ющий способностью познания.

христианина — облик Иисуса Христа, мусульманина — облик Пророка, В подлиннике: Chos-nyid Kun-tu-bzang-po (пронзп. чё'-ньид кунту- и так же поступают в отношении последователей всех других занг-по) санскр. Дхарма-Дхату Самантабхадра. Воплощение Дхарма- религий. Во всех случаях жизни принимают ту или иную форму, каи, которая есть высшая ступень состояния Будды. В печатном экзем ставя определенную цель, например, желая повлиять на детей, пляре вместо «Всеблагой Кунту-занг-по» (Всеблагой Отец) ошибочно принимают форму родителей и наоборот и так же действуют в от употреблено «Всеблагая Кунту-занг-мо» (Всеблагая Мать). Согласно ношении учеников и учителей, народа и правителя, правителя и ми школе «Великое Совершенство», Отец — то, что проявлено, то есть мир нистров.

явлений, а Мать ^воспринимающая эти явления. Также, Блаженство •*- См. аналогичное наставление в книге: The Book of the Craft of Dying, Отец, а Пустота, его воспринимающая,— Мать;

Свет — Отец, а Пус chap. V (p. 35): «Если смерть не наступила внезапно и умирающий тота, его воспринимающая,— Мать. И как в нашем тексте, ум — Отец, имеет достаточно времени, чтобы вспомнить о прошлом, пусть его а Пустота — Мать. Употреблением слова «пустой» несколько раз под близкие прочитают ему те религиозные тексты и молитвы, которые черкивается важность знания того, что ум является в своей сущности пу особенно трогали его в дни его здравия».

стым (имеющим природу пустоты, то есть нерожденного, несоздан- иого, не имеющего формы, Первосущего).

: ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ [КНИГА // стояние Будды есть твое собственное сознание, ты ным, сияющим, экстатическим и исполненным бла сольешься с божественным умом1 Будды2.

женства. Он является самим сознанием1, Всеблагим Эти слова должны быть произнесены четко и вы Буддой2.

разительно три раза или даже семь раз, что поможет Твое не имеющее формы, по природе пустое соз умирающему вспомнить о знании, полученном им нание и твой ум, сияющий и исполненный блажен при жизни от его гуру, а также познать обнаженное ства,— нераздельны. Их соединение в Дхармакае сознание как Ясный Свет.

есть совершенное Просветление.

Познав так самого себя, умирающий тогда навеки Твое сознание, сияющее, пустое и неотделимое сольется с Дхармакаей и таким путем достигнет Осво от Великого Лучезарного Тела, не рождено и не бождения.

умирает и является Вечным Светом — Буддой Ами табхой4.

Знать это уже достаточно. Когда ты поймешь, что В подлиннике: dgongs-pa (произн. гонг-па) — «мысли», «ум» и в пустота твоего ума есть состояние Будды, и что со- высшем значении — «божественный ум».

Познание бытия за пределами сансары, которое есть Пустота, не подверженная становлению, нерожденная, несозданная, не имеющая фор мы, означает достижение состояния Будды, Совершенное Просветле ние, то есть состояние Божественного Ума Будды. Ср. со следующей В подлиннике: Rig-pa. Означает сознание, которое следует отличать выдержкой из Алмазной, то есть Неизменной, Сутры (The Diamond от способности познавать, с помощью которой оно знает, что оно Sutra) и с комментарием к ней на китайском языке (в переводе есть. Обычно Rig-pa и Shes-rig употребляются как синонимы, но в этом W.Gemmel, London, 1919, с. 17-18): «Каждая форма или качество яв сложном философском трактате Rig-pa означает сознание в его чистом лений преходящи и нереальны. Когда ум осознает, что явления мира духовном аспекте (которое есть сверхсознание), a Shes-rig — обычное нереальны, он тогда сможет ясно увидеть Владыку Будду» (китайский сознание, которое как отражающее мир явление не является чисто комментарий: «Дух Будды, существующий в сознании, должен быть духовным. В этой части «Бардо Тхёдола» особую трудность представляют познан. Иначе нельзя узреть Владыку Будду»).

строки, касающиеся состояний сознания. Когда в тексте употребляется Если благодаря опыту, полученному при жизни с помощью йоги, Rig-pa, мы переводим его как «сознание», a Shes-rig как «ум». И умирающий знает об этом состоянии и сможет в момент смерти до соответственно, в данном контексте, Rig-pa переведено как «сознание», стичь его, Колесо Перевоплощений остановится и моментально будет a Shes-rig — как «сознание, воспринимающее явления», то есть «ум».

достигнуто Освобождение. Но очень немногие могут подняться на эту В подлиннике: Kun-tu-bzang-po, санскр. Samanta-Bhadra (Samanta — высшую ступень. Обычно умирающий не может все время сохранять «Всё», «Всеобъемлящий», «Полный»;

Bhadra — «Благой», «Милосерд свое сознание в состоянии, в котором воспринимается Ясный Свет, и ный»). В этом состоянии познающий и познаваемое неотделимы друг постепенно переходит в низшие состояния Бардо и затем рождается от друга, подобно тому как желтый цвет золота неотделим от золота вновь.

и соленый вкус соли — от самой соли. Это состояние непостижимо Объясняя это явление, ламы приводят аналогию с иглой, положен для обычного ума.

ной на нить и скатывающейся по ней. Пока сохраняется равновесие, Из соединившихся двух состояний ума, или сознания, называемых игла остается на нити. Но в конце концов равновесие нарушается, и по-тибетски Rig-pa и Shes-rig, сопричастных Всеблагому Отцу и под действием силы тяжести игла соскальзывает. Также и сознание Всеблагой Матери, рождается состояние Дхармакаи, Совершенного умирающего какое-то время находится в равновесии, целостности.

Просветления — состояние Будды. Дхармакая (Тело Истины) есть чис Сталкиваясь впервые с этим состоянием, которое является экстазом, тейшее и высшее бытие, сверхсознание, свободное от всех ограниче выходом за пределы индивидуального «я», сверхсознанием, принцип ний и затемнений, возникающих вследствие контакта чистого созна сознания обычного человека не может удержаться на нем. Карми ния с материей. ческие наклонности обволакивают принцип сознания мыслями о Как состояние Будды Самантабхадры есть Всеобщее Благо, так и личном, индивидуальном, о «я», противополагаемом остальному миру, и он, утратив равновесие, отторгается от Ясного Света. Прег состояние Будды Амитабхи есть Безбрежный Свет, и, как сказано в радой для достижения нирваны (которая есть угасание пламени эгои тексте, оба являются по существу двумя аспектами единой Реальности.

стических желаний) является предпочтение своего «я» тому, что для Первый есть Всеблагой Ум, а второй — просветляющая сила Бодхи, него есть «не-я». Этот эгоизм приводит в движение Колесо Суще персонифицируемая Буддой Амитабхой (как воплощением Мудрости), ствования.

Источником Жизни и Света.

ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ /КНИГА И ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ не осознал этого. Он видит своих родственников та Наставления о второй ступени Чикхай кими же, какими он видел их при жизни. Он даже Бардо;

вторичный Ясный Свет, види слышит плач. Ужасающие кармические видения еще мый сразу после смерти не возникали. Жуткие призраки и состояния, вызыва емые Владыками Смерти1, еще предстоит умершему Так познается изначальный Ясный Свет и достига увидеть и пережить.

ется освобождение. Но если возникает опасение, что В это время лама или чтец должны дать наставле изначальный Ясный Свет не был узнан, тогда (опреде ния умершему.

ленно можно считать) перед умершим появится свет, Есть верующие, находящиеся на стадии совершен вторичный Ясный Свет, который будет виден после ства, и есть пребывающие на стадии визуализации.

прекращения выдохов, в течение времени, немного бо Если умерший достиг совершенства, три раза назы лее продолжительного, чем требуется для приема пищи1.

вают его имя и много раз читают ему вышеприведен В зависимости от кармы (хорошей или плохой) жиз ные наставления о видении Ясного Света. А умерше ненная сила спускается в правый или левый нерв и му, пребывающему на стадии визуализации, читают затем выходит через какое-нибудь отверстие в 3теле2.

вводную часть и текст о медитации на боге-храните В этот момент наступает просветление сознания.

ле2, а затем наставляют его так:

Видение изначального Ясного Света будет по «О высокородный, медитируй на твоем боге-хра продолжительности равно времени приема пищи, нителе (здесь называют имя бога3). Не отвлекайся ни если умерший имеет крепкую нервную систему и на что другое. Сосредоточься на твоем боге-храните если он при жизни удостаивался видеть Ясный Свет.

ле. Во время медитации на нем представляй его себе Когда принцип сознания покидает тело, умираю как образ видимый, но нереальный, подобно тому щий спрашивает себя: «Умер я или нет?», ибо он еще как видима, но нереальна луна, отраженная в воде.

Представляй его имеющим физическое тело».

Это наставление запечатлится в его сознании.

Сразу после вхождения жизненной силы в срединный нерв уми рающий видит ничем не заслоняемый Ясный Свет (Дхармакаю) в его Если умерший был простым человеком, нужно изначальном состоянии, и если он не сможет удержать свое сознание сказать ему: «Медитируй на Великом Сострадающем на нем, то, находясь уже в Бардо, перейдет на ступень ниже, где увидит вторичный Ясный Свет, который есть тот же Свет Дхарма- Владыке»4.

каи, но частично затмеваемый кармическими факторами.

Ср.: с. 81.

В подлиннике: Shes-pa, переводится как «ум». Переводчик поясняет:

В оригинале Gshin-rje (произн. шиндже) — Владыка Смерти. Но «Жизненная сила, поднявшись из психического центра, находящегося в здесь можно и даже желательно употребить форму множественного области пупка, и принцип сознания, спустившийся из психического числа.

центра в голове, соединяются в психическом центре сердца и обычно Аналогичное наставление дано в книге: The Craft to Know Well покидают тело через отверстие Брахмы. Умирающий в этот момент to Die, chap. IV, Comper's ed. (p. 73): «И после того умирающий переживает состояние наивысшего экстаза. На второй ступени отме должен молиться апостолам, мученикам, исповедникам и девственни чается спад, так как вместо изначального Ясного Света, видимого на кам и больше всего тем святым, которых он особо почитал».

первой ступени, пояшшется вторичный Ясный Свет. Как брошенный мяч Самым почитаемым божеством для умершего является его бог- подскакивает сначала на наибольшую высоту, а затем все ниже и хранитель (идам). Обычно это один из будд или бодхисаттв. Наибо ниже, пока не остановится, так и духовный взлет принципа сознания — лее популярен из них Ченрези.

В подлиннике: Jo-vo-thugs-rje-chen-po (произн. джо-во-тху-джи- наивысший в момент смерти, сразу же после оставления физического чен-по) Великий Владыка Сострадания — синоним Spyan-ras-gzigs — тела, но порывы, влекущие его ввысь, постепенно ослабевают, и Ченрези (санскр. Авалокитешвара).

когда кармическая сила полностью исчерпает себя, для принципа соз нания наступает момент покоя, и он, войдя в утробу, рождается вновь».

ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ /КНИГА II Умерший находится в умиротворенном состоя Даже те, от кого нельзя ожидать, что они смогут нии1, но не знает, умер он или нет. Если, находясь в самостоятельно правильно воспринимать Бардо, не этом состоянии, он последует данному ему наставле сомненно, смогут это сделать, если последуют этому нию, то он увидит Реальность-Мать и ее Отпрыска наставлению.

и выйдет из-под власти кармы3. Как лучи солнца Тот, кто при жизни знал от гуру о Реальности, но рассеивают тьму, так и Ясный Свет на Пути унич не проникся ею, не сможет без помощи другого пра тожает власть кармы.

вильно воспринять Бардо. Гуру или брат по вере То, что называется второй ступенью Бардо, появ пусть помогут ему в этом1.

ляется перед телом мысли4. Познающий5 посещает Может быть и так, что человек усвоил эти учения, места, пределами которых прежде ограничивалась его но, заболев тяжелой болезнью, ставшей причиной деятельность. Если сейчас это учение будет успешно смерти, оказался не в состоянии противостоять иллю реализовано, цель будет достигнута. Ведь кармичес зии. В таком случае также нужно обязательно читать кие иллюзии еще не овладели умершим, и ничто не это наставление.

может помешать его стремлению достичь Просвет Есть и такие, кто усвоил эти учения, но нарушил ления.

обеты или не выполнял добросовестно свои главные обязанности. Так как их дальнейшая судьба может ока заться очень тяжелой, для них нужно обязательно чи тать это наставление.

Не может быть ничего лучше, если на первой ступени Бардо умерший успешно реализует предос тавленные ему возможности. Но если он этого не сделает, на второй ступени Бардо нужно выразитель Во время оставления принципом сознания физического тела умер но читать наставление умершему. Тогда к нему вер шим овладевает глубокое волнение, которое сменяется состоянием уми нется сознание, и он достигнет Освобождения.

ротворенности.

В подлиннике: Chos-nyid-ma-bu;

санскр. Dharma Matri Putra — На второй ступени Бардо тело умершего являет со Мать- бой то, что именуется светящимся иллюзорным телом2.

Реальность (Истина) и ее Отпрыск. Отпрыск — то, что познается в этом мире во время глубокой медитации (санскр. дхьяна). Истина- Мать есть Изначальная, или Основополагающая, Истина, познаваемая только после смерти, когда Познающий находится в Бардо в состоя Человеку можно подробно объяснить, как плавать, но если он нии равновесия и карма еще не начала проявляться. Аналогия с фотогра никогда прежде не плавал, оказавшись в воде, он не сможет плыть.

фией и ее оригиналом позволяет понять связь между Отпрыском-Реаль Также и те, кто получил теоретическое знание о том, как вести себя ностью и Материнской Реальностью.

во время смерти, но не применял это знание на практике с помощью Букв, «ни рот, ни голова не подчиняются карме». Это фигуральное йоги, не смогут сохранить свое сознание непрерывающимся, если не выражение эквивалентно аналогии с наездником и лошадью. Подоб получат помощь и поддержку от гуру. Они теряются в этой новой об ное высказывание содержится в Тантре Великого Освобождения (Tantra становке и не ведут себя так, чтобы улучшить свое состояние и ис of the Great Liberation): «Окутанный тьмой невежества невежда, глу пользовать себе во благо новые возможности, открываемые смертью.

пец, соорудивший сам себе западню своими действиями, или негра Но даже получив сполна помощь от гуру, они из-за плохой кармы мотный человек, слушая эту Великую Тантру, освобождается от уз кар обычно не могут правильно воспринять Бардо.

2 мы» (Tantra of the Great Liberation, строка 205, ed. by Arthur Avalon, В подлиннике: dag-pahi-sguy-lus (произн. таг-пай-гью-лю) — «чис London, 1913, с 359).

тое (светящееся) иллюзорное тело» (санскр. майя-рупа). Это эфирный В подлиннике: yid-kyi-hs (произн. йид-къи-лю) — «ментальное двойник земного физического тела, называемый в теософии «аст тело», «тело желаний», или «тело мысли».

ральным телом».

Ср.: с. 1995, 2031, 2041.

БАРДО, В КОТОРОМ ПОЗНАЕТСЯ РЕАЛЬНОСТЬ ЧАСТЬ II ЧАСТЬ II БАРДО, В Обратись к умершему по имени и прочитай КОТОРОМ ПОЗНАЕТСЯ РЕАЛЬНОСТЬ ему правильно и выразительно это наставление:

«О высокородный, слушай внимательно, не отвле кайся. Существует шесть состояний Бардо: состояние Бардо, обычно испытываемое во время пребыва Вводное наставление о познании Ре ния в утробе матери1, Бардо сна2, Бардо равновесия альности на третьей ступени Бар в состоянии экстаза во время глубокой медитации3, до, называемой Чёньид Бардо, когда Бардо, наступающее в момент смерти4, Бардо, в ко появляются кармические иллюзорные тором находятся во время познания Реальности5, Бар видения до обратного движения в сансаре6. Итак, шесть сос тояний.

Если даже изначальный Ясный Свет не был О высокородный, ты должен пройти через три узнан, но был узнан Ясный Свет на второй ступе Бардо: Бардо, в котором находятся момент смерти, ни Бардо, Освобождение будет достигнуто. Но если Бардо во время познания Реальности и Бардо поиска на второй ступени Бардо Освобождение не было до стигнуто, наступает третье Бардо, то есть Чёньид нового рождения. Из этих трех ты испытал только Бардо.

Бардо, наступающее в момент смерти. Хотя ты увидел На этой третьей ступени Бардо появляются порожда- Ясный Свет Реальности, ты не смог удержать свой емые кармой иллюзорные видения. В это время следует ум в нем и потому оказался здесь. Теперь тебе пред читать это важнейшее наставление о Чёньид Бардо.

стоит испытать два других Бардо: Чёньид Бардо и Оно обладает большой силой и оказывает благодатное Сидпа Бардо.

действие.

Приблизительно в это время умерший видит, что ему оставляют его долю пищи, снимают с него одеж ' В подлиннике: Skye-gnas Bardo (произн. кье-най бардо) «Промежу точное Состояние», или «Состояние Неопределенности относительно ду, подметают место, где находилась его постель1.

места нового рождения» (или во время пребывания в утробе).

Он слышит плач друзей и родственников и, хотя он - В подлиннике: Rmi-lam Bardo (произн. ми-лам бардо) — «Проме видит их и слышит, что они взывают к нему, они не жуточное Состояние», или «Состояние Неопределености во время сна сосновидениями».

слышат, что и он обращается к ним, и потому он В подлиннике: Ting-nge-hzin Bsam-gtam Bardo (произн. тин-ге-цин уходит опечаленный.

сам-там бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Не определенности во время дхьяны (медитации) и самадхи (состоянии Слышатся звуки, и одновременно появляются света равновесия во время экстаза)».

и лучи. Они вселяют страх, ужас и действуют угнета В подлиннике: Hchi-khahi Bardo (произн. чи-кхаи бардо) — «Про юще. В этот момент нужно читать наставление о межуточное Состояние», или «Состояние Неопределенности в момент смерти».

Бардо во время познания Реальности.

В подлиннике: Chos-nyid Bardo (произн. чё-ньид бардо) — «Проме жуточное Состояние», или «Состояние Неопределенности во время по Перечислены действия, составляющие часть погребального ритуала:

знания Реальности».

1) оставление пищи умершему;

2) приготовление тела к погребению и 3) В подлиннике: Lugs-hbyung Srid-pahi Bardo (произн. лу-джунг сид уборка постели умершего.

паи бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Неопреде ленности» — на поворотном этапе сансарического (мирского) суще 210 ствования, когда Познающий стремится родиться вновь.

ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ [КНИГА 1/ ЧАСТЬ 11 БАРДО, В КОТОРОМ ПОЗНАЕТСЯ РЕАЛЬНОСТЬ Слушай внимательно то, что я буду тебе говорить, Повторяй выразительно эти слова и каждый раз и следуй этим наставлениям, не отвлекаясь ни на что вникай в их смысл. Устремись вперед, [о высокород другое.

ный]. Таким путем, несмотря на устрашающие виде О высокородный, то, что называется смертью, сей ния, ты непременно познаешь Реальность. Не забы час наступило. Ты покидаешь этот мир, но не ты вай эту тайную мудрость.

один его покидаешь. Смерть приходит ко всем. Не О высокородный, когда твой ум покидал тело, ты цепляйся за жизнь, будь то из-за привязанности к миру не мог не видеть проблески Высшей Истины, осле или по слабости духа. Если ты из-за малодушия цеп пительно яркой, сияющей, лучезарной, внушающей ляешься за жизнь, ты все равно не сможешь остаться благоговейный страх, подобной миражу весной в здесь, и тебя не ждет ничего, кроме странствий в виде непрерывно струящегося потока. Не страшись мире сансары1. Оставь привязанность к этому миру;

этого. Не пугайся. Это сияние твоей истинной сущно не будь слабовольным. Помни о Трех Драгоценных сти. Признай ее.

Прибежищах2.

Истинное звучание этой лучезарной Реальности О высокородный, каким бы устрашающим ни ка раздастся, как тысяча громов. Это звучание твоей ис зался тебе Чёньид Бардо, не забывай то, что я тебе тинной сущности. Не страшись его, не пугайся.

сейчас скажу, и храни эти слова в твоем сердце.

Тело, которое есть у тебя сейчас, называется Иди вперед, ибо эти слова открывают путь к позна нию неопределенности: телом мысли, соответствующим твоим наклоннос тям1. Так как у тебя нет физического тела из плоти Увы! Когда я буду здесь в состоянии неопределенности и крови, ничто не может нанести тебе вред — ни воспринимать Реальность3, звуки, ни света, ни лучи, и ты не можешь умереть.

Отогнав всякий страх перед всеми [призрачными Ты только должен помнить, что эти явления есть видениями], Да осознаю я, что все [видения] являются отражением твои собственные мыслеформы. Знай, что это есть моего сознания.

Бардо.

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.