WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 ||

«Е.М. КОЛОМЕЙЦЕВА М.Н. МАКЕЕВА ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ИЗДАТЕЛЬСТВО ТГТУ Министерство образования и науки Российской Федерации Тамбовский государственный ...»

-- [ Страница 2 ] --

СРАВНИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 1. Бухгалтерская сбалансированность и балансовый отчет Бухгалтерский учет часто называют языком бизнеса. Он широко используется в деловом мире для описания сделок между различными организациями. Поэтому терминами и понятиями бухгалтерского учета оперируют менеджеры, собственники, инвесторы, банкиры, юристы, бухгалтеры – все, кто так или иначе вовлечен в деловую жизнь. Поскольку это особый язык – язык бизнеса, многие слова и тер мины повседневной речи приобретают совершенно иное значение. Чтобы овладеть этим языком, как, впрочем, и любым другим, необходима определенная практика. Когда в результате занятий вам удастся достичь известной свободы в овладении предметом, вы получите возможность со знанием дела иссле довать хозяйственные операции, глубже вникать в механизм их проведения и методы принятия реше ний.

Собственно, под словом бухгалтерия обычно подразумевается ведение бухгалтерских записей. На самом деле бухгалтерский учет выходит далеко за рамки простой регистрации. Предмет бухгалтерского учета – это скорее то, для чего предназначены записи, это их анализ и интерпретация. Хороший бухгал тер имеет дело не только с ведением бухгалтерских записей. Он, в частности, заинтересован в установ лении зависимости между финансовыми результатами и теми событиями, которые привели к таким ре зультатам. Он постоянно изучает альтернативные пути ведения дела и использует свой опыт бухгалтера для помощи руководству в выборе лучшего варианта действий. Чтобы разобраться в рекомендациях бухгалтера, владельцам и управляющим потребуются определенные навыки. Такие же элементарные навыки чтения бухгалтерских документов необходимы инвесторам и всем, кто изучает финансовые от четы предприятий и в соответствии с этим строит свои отношения с ними.

Пожалуй, есть два главных вопроса, которые волнуют владельцев и руководство предприятий: во первых, – будет ли оно давать прибыль;

во-вторых, – в состоянии ли оно выполнить взятые обязатель ства, и не приведет ли такое выполнение к закрытию предприятия в связи с недостатком ресурсов. Воз можность получить ответы на оба эти вопроса дает изучение бухгалтерской отчетности фирмы.

2. The double-entry system for assets and liabilities It has been seen that each transaction affects two items. To show the full effect of each transaction, ac counting must therefore show its effect on each of the two items, be they assets, capital or liabilities. From this need arose the double-entry system where to show this twofold effect each transaction is entered twice, one to show the effect upon one item, and a second entry to show the effect upon the other item.

It may be thought that drawing up a new balance sheet after each transaction would provide all the infor mation required. However, a balance sheet does not give enough information about the business. It does not, for instance, tell who the debtors are and how much each one of them owes the firm, nor who the creditors are and the details of money owing to each of them. Also, the task of drawing up a new balance sheet after each trans action becomes an impossibility when there are many hundreds of transactions each day, as this would mean drawing up hundreds of balance sheets daily. Because of the work involved, balance sheets arc in fact only drawn up periodically, at least annually, but sometimes half-yearly, quarterly or monthly.

The double-entry system has an account (meaning details of transactions in that item) for every asset, every liability and for capital. Thus, there will be a Shop Premises Account (for transactions in shop prem ises), a Motor Vans Account (for transactions in Motor Vans), and so on for every asset, liability and for capital.

Each account should be shown on a separate page. The double-entry system divides each page into two halves. The left-hand side of each page is called the debit side, while the right-hand side is called the credit side. The title of each account is written across the top of the account at the center.

It must not be thought that the words "debit" and "credit" in book-keeping mean the same as the words "debit" or "credit" in normal language usage. Anyone who does will become very confused.

2. Система двойной записи для активов и обязательств Как мы уже видели, каждая операция воздействует на две статьи. Поэтому для полного отражения каждой операции в бухгалтерском учете необходимо показать ее воздействие на каждую из двух статей, независимо от того, относятся ли они к активам, капиталу или обязательствам. Эта необходимость вы звала появление системы двойной записи, в которой для отражения такого двоякого эффекта каждая операция записывается дважды – первая запись показывает изменение одной статьи, вторая – изменение другой статьи.

Можно подумать, что всю необходимую информацию легко получить путем составления балансо вого отчета после каждой операции. На самом деле, балансовый отчет не дает достаточной информации о предприятии. Так, например, вы не найдете в отчете сведений о дебиторах фирмы и размере задол женности каждого из них, а также о кредиторах и тех условиях, на которых они предоставили ссуды.

Помимо этого, составление балансового отчета после каждой операции просто невозможно в тех случа ях, когда ежедневно проводятся сотни операций, так как это означало бы составление сотен балансовых отчетов в течение дня. Поэтому из-за большой трудоемкости процедура составления балансового отчета совершается периодически, по крайней мере, один раз в год, иногда – один раз в полгода, ежекварталь но или ежемесячно.

Система двойной записи подразумевает наличие счетов, предназначенных для детального отраже ния операций по всем видам активов, обязательств и капитала. Так, существует счет торговых помеще ний (для операций с торговыми помещениями), счет автофургонов (для операций с автофургонами) и так далее. Для каждого актива, обязательства и для капитала.

Каждый счет должен быть оформлен на отдельной странице. Система двойной записи делит каж дую страницу на две части. Левая сторона страницы называется дебетом счета, в то время как правая сторона называется кредитом счета. Название каждого счета пишется сверху посередине страницы. Не следует думать, что слова "дебет" и "кредит" в бухгалтерии означают то же самое, что слова "дебет" и "кредит" в повседневной речи. Такой взгляд на вещи легко приводит к недоразумениям.

3. The double-entry system for expenses and revenues.

The effect of profit or loss on capital Up to now this book has been concerned with the accounting need to record changes in assets and li abilities. There is, however, one item that we have not recorded. This is the change in the capital caused by the profit earned in the business. By profit is meant the excess of revenues over expenses for a particular pe riod. Revenues consist of the monetary value of goods and services that have been delivered to customers.

Expenses consist of the monetary value of the assets used up in obtaining these revenues. Particularly in American accounting language the word 'Income" is used instead of "profit". It is possible to see the effect of profit upon capital by means of an example:

On 1 January the assets and liabilities of a firm are:

Asserts: Motor van $500, Fixtures $200, Stock $700, 'Debtors $300, Cash in Bank $200. Liabilities: Credi tors $600. The capital is therefore found by the formula Assets – Liabilities = Capital. $500 + $200 + $700 + + $300 + $200 – $600 = $1,300.

During January the whole of the $700 stock is sold for $1,100 cash, so that a $400 profit has been made.

On 31 January the assets and liabilities have become:

Assets: Motor van $500, Fixtures $200, Stock -, Debtors $300, Cash in Bank $1,300. Liabilities: Creditors $600.

Assets – Liabilities = Capital $500 + $200 + $300 + $400 – $600 = = $1,700 Profit therefore affects the capital thus:

Old capital + Profit = New Capital $1,300 + $400 =$1,700 On the other hand a loss would have reduced the capital so that it would become:

Old Capital – Loss = New Capital.

To alter the capital account it will therefore have to be possible to calculate profits and losses. They are, however, calculated only at intervals, usually annually, but sometimes more often. This means that accounts will be needed to collect together the expenses and revenues pending the periodical calculation of profits. All the expenses could be charged to an omnibus Expenses Account, but obviously it is far more informative if full details of different expenses arc shown in Profit and Loss Calculations. The same applies to revenues. There fore, a separate account is opened for every type of expense and revenue.

3. Система двойной записи в учете затрат доходов.

Влияние прибыли и убытка на капитал До сих пор в этой книге при ведении бухгалтерского учета мы сталкивались только с необходимо стью учитывать изменения в активах и обязательствах. Однако есть изменения, которые мы не учиты вали. Это изменения капитала, вызванные прибылью, полученной предприятием. Под прибылью пони мается превышение доходов над затратами за определенный период времени. Доходы складываются из денежной стоимости товаров и услуг, предоставленных клиентам. Затраты складываются из стоимости средств, использованных при получении этих доходов. В американском лексиконе бухгалтерского учета для обозначения слова прибыль используется выражение "income" вместо "profit".

Влияние прибыли на капитал мы можем рассмотреть на конкретном примере:

На 1 января активы и обязательства фирмы составили:

Активы: Автофургон $500, Принадлежности $200, Запасы $700, Дебиторы $300, Счет в банке $200.

Обязательства: Кредиторы $600. Тогда капитал вычисляется по формуле: Активы – Обязательства = Капитал $500 + $200 + $700 + $300 + $200 – $600 = $1, В течение января все складские запасы стоимостью $700 проданы за $1,100 наличными, таким об разом получена прибыль в $400. На 31 января активы и обязательства составляют:

Активы: Автофургон $500, Принадлежности $200, Запасы – Дебиторы $300, Счет в банке $1,300.

Обязательства: Кредиторы $600.

Активы – Обязательства = Капитал $500 + $200 + $300 + $1,300 – – $600 = $1,700. Прибыль изменяет капитал следующим образом:

Первоначальный капитал + Прибыль = Новый капитал $1300 + + $400 = $1, С другой стороны, убыток привел бы к уменьшению капитала:

Первоначальный капитал – Убыток = Новый капитал. Для внесения изменений в счет капитала не обходимо иметь возможность исчислять прибыли и убытки. При этом их расчет производится за опре деленный период времени, обычно за год, а иногда более часто. Это приводит к необходимости ведения счетов, собирающих вместе затраты и доходы, для дальнейшего периодического расчета прибылей. Все затраты могли бы быть отнесены на общий счет расходов, но очевидно, что мы получим значительно больше информации, если при расчете прибылей и убытков будут показаны все детали различных за трат. То же самое относится и к доходам. Поэтому для каждого вида затрат и доходов ведется отдель ный счет.

4. Debit or credit It must now be decided as to which side of the records revenues and expenses are to be recorded. Assets involve expenditure by the Firm and are shown as debit entries. Expenses also involve expenditure by the firm and are therefore also recorded on the debit side of the books. In fact assets may be seen to be expenditure of money for which something still remains, while expenses involve expenditure of money which has been used up in the running of the business and for which there is no benefit remaining at the date of the balance sheet.

Revenue is the opposite of expenses and therefore appears on the opposite side to expenses, that is revenue accounts appear on the credit side of the books. Revenue also increases profit, which in turn increases capital.

Pending the periodical calculation of profit therefore, revenue is collected together in appropriately named ac counts, and until it is transferred to the profit calculations it will therefore need to be shown as a credit.

An alternative explanation may also be used for expenses. Every expense results in a decrease in an asset or an increase in a liability, and because of the accounting equation this means that the capital is reduced by each expense. The decrease of capital needs a debit entry and therefore expense accounts contain debit entries for expenses.

Consider too that expenditure of money pays for expenses, which are used up in the short term, or assets, which are used up in the long term, both for the purpose of winning revenue. Both of these are shown on the debit side of the pages, while the revenue which has been won is shown on the credit side of the pages.

4. Дебет или кредит Теперь определим, на какой стороне счетов следует учитывать доходы, а на какой – расходы. Сред ства содержат в себе расходы фирмы и учитываются по дебету. Следовательно, сами расходы также за писываются в книги по дебету счетов. В самом деле, средства можно представить как частный случай учета расходов – это расходы, взамен которых появились средства, более общий случай расходов пред приятия – это расходы, не овеществленные в средствах на момент составления балансового отчета.

Доход – антоним расходов и, следовательно, учитывается на противоположной стороне. Это озна чает, что счета доходов ведутся в книгах по кредиту. Доход также увеличивает прибыль, которая, в свою очередь, увеличивает капитал. Таким образом, в период, предшествующий расчету прибыли, дан ные о доходе накапливаются на соответствующих счетах, и до того как эти данные будут использованы при расчете прибыли, они должны учитываться по кредиту.

Что касается учета расходов, то его суть можно пояснить еще и таким образом. Всякий вид рас ходов приводит к уменьшению средств или к увеличению задолженности, а в свете бухгалтерской сбалансированности это означает, что капитал в результате понесенных расходов уменьшается. А по скольку уменьшение капитала проводят по дебету, то и расходы учитываются именно по дебету со ответствующих счетов.

Обратите внимание: расходование денег фирмой во всех случаях, будь то приобретение средств длительного пользования или собственно расходы, производимые в короткий промежуток времени, служит единственной цели – получению дохода. Поэтому оба вида расходования денежных средств проводятся по дебету, в то время как полученный доход относится на кредит и показывается на правой стороне страницы.

5. Accounting concepts and Statements of Standard Accounting Practice This book so far has been concerned with the recording of transactions in the books. Much of the rest of the book is about the classifying, summarizing and interpreting of the records that have been made. Before this second stage is reached it would be beneficial for the reader to examine the concepts of accounting, and the Statements of Standard Accounting Practice (from now on this will be abbreviated as SSAP).

The work that you have done in this subject so far has been based on various assumptions. These assump tions have deliberately not been discussed in much detail, they are much easier to understand after basic double entry has been dealt with. These assumptions are known as the "concepts" of accounting.

The trading and profit and loss account and balance sheets shown in the previous chapter were drawn up so as to be of benefit to the owner of the business. Of course, as is shown later in the book, businesses are often owned by more than just one person and these accounting statements are for the benefit of them all. Now in the case of a sole trader he may well also use copies of the Final Accounts for the purpose of showing them as evi dence when he wants to obtain a loan from a bank or from some other person. He may well also show a copy to someone who is interested in buying his business from him, or if he wants to have extended credit for a large amount from a supplier, as proof of his financial stability.

6. The going concern concept Unless the opposite is known accounting always assumes that the business will continue to operate for an indefinitely long period of time. Only if the business was going to be sold or closed down would it be necessary to show how much the assets would fetch. In the accounting records normally this is assumed to be of no inter est to the firm. This is, obviously connected with the cost concept, as if firms were not assumed to be going concerns the cost concept could not really be used, eg. if firms were always to be treated as though they were going to be sold immediately after the accounting records west drafted, then the saleable value of the assets would be more relevant than cost.

5. Принципы и стандартные формы бухгалтерского учета До настоящего момента речь в книге в основном шла о записях операций в бухгалтерских книгах.

Дальнейшее изложение посвящено классификации, обобщению и интерпретации этих записей. Но пре жде чем перейти к этому, читателю было бы полезно познакомиться с принципами бухгалтерского уче та и Стандартными Формами Бухгалтерского Учета (далее по тексту СФБУ).

Проделанная нами ранее работа была основана на различного рода предположениях. Мы намеренно не обсуждали их в подробностях, они намного легче для понимания после ознакомления с основами системы двойной записи. Эти предположения известны как "принципы" бухгалтерского учета.

Приведенный в предыдущей главе счет торговли, прибылей и убытков и балансовые отчеты были составлены в интересах владельца предприятия. Разумеется, и мы в дальнейшем рассмотрим такие слу чаи, предприятием часто владеют несколько человек, и такие бухгалтерские отчеты составляются для их общей пользы. В случае когда владельцем предприятия является единоличный торговец, он также может использовать копии Итоговых счетов при получении заема в банке или у другого лица. Кроме того, копию можно предъявить как доказательство финансовой стабильности потенциальному покупа телю предприятия или заинтересованному лицу при получении пролонгированного кредита на боль шую сумму.

6. Принцип работающего предприятия В бухгалтерском учете всегда, за исключением случаев, когда наверняка известно обратное, делает ся допущение: считается, что предприятие будет работать на протяжении неопределенно длительного периода времени. Только при продаже или при закрытии предприятия возникает необходимость оце нить, какую сумму можно выручить от реализации средств фирмы. В обычных условиях эти сведения считаются не представляющими интереса. Очевидно, это связано с принципом стоимости, ведь если бы предприятия не признавались работающими непрерывно, применение принципа стоимости было бы не возможным. Если бы к фирме относились так, как будто ее продадут сразу же по составлении бухгал терской отчетности, то тогда более значимым была бы не стоимость, а продажная цена активов.

7. The business entity concept The transactions recorded in a firm's books are the transactions that affect the firm. The only attempt to show how the transactions affect the owners of a business is limited to showing how their capital in the firm is affected. For instance, a proprietor puts $1000 more cash into the firm as capital. The books will then show that the firm has $1,000 more cash and that its capital has increased by $1,000. They do not show that he has $1, less cash in his private resources. The accounting records are therefore limited to the firm and do not extend to the personal resources of the proprietors.

8. The realisation concept In accounting, profit is normally regarded as being earned at the time when the goods or services are passed to the customer and he incurs liability for them, i.e. this is the point at which the profit is treated as being realised. Note that it is not when the order is received, nor the contract signed, neither is it dependent on waiting until the customer pays for the goods or services. It can mean that profit is brought into account in one period, and it is found to have been incorrectly taken as such when the goods are returned in a later period because of some deficiency. Also the services can turn out to be subject to an allowance being given in a later period ow ing to poor performance. If the allowances or returns can be reasonably estimated an adjustment may be made to the calculated profit in the period when they passed to the customer.

7. Принцип целостности предприятия Операции, отраженные в книгах фирмы, оказывают влияние на саму фирму. Единственный способ показать, какое влияние оказывают операции на владельцев предприятия, сводится к отражению воз действия операций на капитал фирмы. Например, собственник вносит еще $1,000 в кассу фирмы в каче стве капитала. В книгах будет отражено увеличение средств в кассе фирмы на $1,000. Тот факт, что у владельца стало на $1,000 меньше личных денег, не будет отражен в книгах. Таким образом, бухгалтер ский учет ограничен рамками предприятия и не распространяется на личные средства его владельцев.

8. Принцип реализации В бухгалтерском учете прибыль обычно считается полученной в момент, когда товары или услуги поступили к заказчику, и он принял на себя обязательства по ним, т.е. это момент, в который прибыль рассматривается как реализованная. Обратите внимание, что это – не получение заказа и не подписание договора, это не зависит также и от того, надо ли ждать, пока клиент оплатит товары или услуги. Это означает, что прибыль рассчитывается за один период и считается исчисленной ошибочно в тех случа ях, когда товары возвращаются клиентами по причине имеющихся дефектов. Кроме того, оказываемые услуги также могут быть предметом внесения поправки в более поздний период из-за их низкого каче ства. Если предполагаемые поправки или возвраты товаров могут быть разумно рассчитаны, то в рас считанную прибыль можно внести поправку уже в период, когда товары или услуги реализуются заказ чику.

ТЕКСТЫ ПО ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКЕ ДЛЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО Constitution of the United States We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domes tic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Lib erty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Article. I.

Section. 1. All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Section. 2. The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.

No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.

[Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.] The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative;

and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to choose three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.

СРАВНИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК Конституция Соединенных Штатов Америки Мы, народ Соединенных Штатов, дабы образовать более совершенный Союз, установить правосу дие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки.

Статья I.

Раздел 1. Все законодательные полномочия, сим установленные, предоставляются Конгрессу Со единенных Штатов, который состоит из сената и палаты представителей.

Раздел 2. Палата представителей состоит из членов, выбираемых раз в два года населением в от дельных штатах;

избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избира телям более многочисленной палаты законодательного собрания штата.

Ни одно лицо не может быть представителем, если оно не достигло возраста двадцати пяти лет, не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.

Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения, каковая определяется посредст вом прибавления ко всему числу свободных лиц – включая тех, кто обязан находиться в услужении в те чение многолетнего срока, и исключая не облагаемых налогом индейцев – трех пятых всех прочих лиц.

Всеобщее исчисление населения будет произведено в течение трех лет после первой сессии Конгресса Соединенных Штатов, а затем через каждые десять лет в порядке, установленном законом. Число пред ставителей не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч жителей, но каждый штат должен иметь по меньшей мере одного представителя;

и пока таковое исчисление не будет произведено, штату Нью-Хэмпшир положено выбрать трех представителей, Массачусетсу – восемь, Род-Айленду и Плэн тейшн Провидено – одного, Коннектикуту – пять, Нью-Йорку – шесть, Нью-Джерси – четырех, Пенсиль вании – восемь, Делавэру – одного, Мэриленду – шесть, Вирджинии – десять. Северной Каролине – пять.

Южной Каролине – пять и Джорджии – трех представителей.

When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.

The House of Representatives shall choose their Speaker and other Officers;

and shall have the sole Power of Impeachment.

Section. 3. The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, [chosen by the Legislature thereof for six Years;

and each Senator shall have one Vote.

Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expira tion of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year;

[and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.

No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.

The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.

The Senate shall choose their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.

The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.

Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualifica tion to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.

Section. 4. The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof;

but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of choosing Senators.

The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in De cember, unless they shall by Law appoint a different Day.

Когда в представительстве от какого-либо штата открываются вакансии, исполнительная власть оного издает приказ о проведении выборов для заполнения таковых вакансий.

Палата представителей выбирает своего спикера и других должностных лиц;

только она имеет ис ключительное право возбуждать импичмент.

Раздел 3. В состав сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избирае мые законодательными собраниями соответствующих штатов на шесть лет;

каждый сенатор имеет один голос.

Когда сенаторы соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по возможно сти равные группы. Места сенаторов первой группы становятся вакантными по истечении второго года, второй группы – по истечении четвертого года и третьей группы – по истечении шестого года, так, что бы одна треть сенаторов могла быть переизбрана раз в два года. Если вследствие отставки или по дру гой причине вакансии откроются во время перерыва в работе законодательного собрания какого-либо штата, исполнительная власть оного может произвести временные назначения до следующей сессии за конодательного собрания, которое таковые вакансии заполнит.

Ни одно лицо не может быть сенатором, если оно не достигло возраста тридцати лет, не было в те чение девяти лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.

Вице-президент Соединенных Штатов является председателем сената, однако участвовать в голосо вании может лишь в тех случаях, когда голоса делятся поровну.

Сенат выбирает других своих должностных лиц, а также – в отсутствие вице-президента или когда он исполняет обязанности Президента Соединенных Штатов – председателя pro tempore.

Только сенат имеет исключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента. Заседая с этой целью, сенаторы приносят присягу или дают торжественное обещание. Когда рассматривается де ло Президента Соединенных Штатов, председательствует Главный судья;

ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих сенаторов.

Приговор по делам импичмента ограничивается отстранением от должности и лишением права за нимать и исполнять какую-либо почетную, официальную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов. Однако лицо, осужденное таковым образом, тем не менее может в соответствии с законом подлежать привлечению к уголовной ответственности, суду и наказанию по приговору суда.

Раздел 4. Время, место и порядок проведения выборов сенаторов и представителей устанавливают ся в каждом штате законодательным собранием оного;

но Конгресс может в любое время своим законом установить или изменить правила проведения выборов, за исключением тех, которые касаются места выбора сенаторов.

Конгресс собирается не реже одного раза в год, и его сессии начинаются в первый понедельник де кабря, если только законом Конгресс не назначит другой день.

Section. 5.

Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Ma jority of each shall constitute a Quorum to do Business;

but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.

Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.

Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy;

and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.

Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.

Раздел 5.

Каждая палата сама является судьей правомерности выборов, их результатов и квалификаций ее собственных членов. Большинство членов в каждой из палат составляют кворум, необходимый для ве дения дел;

однако палата и в меньшем составе может переносить свои заседания с одного дня на другой и может быть уполномочена обеспечивать принудительную явку отсутствующих членов таким спосо бом и под угрозой таких санкций, какие каждая палата может предусмотреть.

Каждая палата может устанавливать правила своих процедур, наказывать своих членов за нару шающее порядок поведение и с согласия двух третей – исключать их из своего состава.

Каждая палата ведет журнал своих заседаний и время от времени публикует его, за исключением тех разделов, которые, по ее суждению, могут потребовать сохранения в тайне;

"да" и "нет", высказан ные членами каждой из палат в голосовании по какому-либо вопросу, по желанию одной пятой присут ствующих членов заносятся в журнал.

Ни одна из палат в течение сессии Конгресса не может без согласия другой перенести заседания бо лее чем на три дня или назначить их в ином месте, чем то, где заседают обе палаты.

Article. II.

Section. 1. The executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, as follows Each State shall appoint, in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors, equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be appointed an Elector.

[The Electors shall meet in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of Votes for each;

which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of Electors appointed;

and if there be more than one who have such Majority, and have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall immediately choose by Ballot one of them for President;

and if no Person have a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in like Manner choose the President. But in choosing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote;

A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall choose from them by Ballot the Vice President.] The Congress may determine the Time of choosing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes;

which Day shall be the same throughout the United States.

Статья II Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту Соединенных Штатов Америки. Он занимает свою должность в течение четырехлетнего срока и вместе с вице-президентом, выбираемым на тот же срок, избирается следующим образом.

Каждый штат назначает в таком порядке, который установит законодательное собрание оного, вы борщиков в количестве, равном общему числу сенаторов и представителей, которых штат имеет право послать в Конгресс;

при этом ни один сенатор или представитель или же лицо, занимающее официаль ную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов, не могут быть назначены вы борщиками.

Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за двух лиц, из которых по край ней мере одно не должно быть жителем одного с ними штата. Они же составляют список всех лиц, за которых голосовали, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них;

этот список они подпи сывают, удостоверяют и направляют опечатанным в место пребывания правительства Соединенных Штатов на имя председателя сената. Председатель сената в присутствии сената и палаты представите лей вскрывает все опечатанные списки, после чего голоса подсчитываются. Лицо, получившее наи большее число голосов, становится Президентом, при условии, что таковое число составляет большин ство голосов всех назначенных выборщиков;

если же более чем одно лицо получили таковое большин ство, имея при этом равное число голосов, тогда палата представителей незамедлительно выбирает од ного из них в Президенты, голосуя бюллетенями;

если ни одно лицо не получит большинства голосов, тогда названная палата таким же способом выбирает Президента из пяти лиц, которые получили наи большее число голосов среди всех кандидатов, находившихся в списке. Но при выборах Президента го лоса подаются по штатам, причем представительство от каждого штата имеет один голос;

кворум в та ком случае составляют члены палаты от двух третей штатов;

при этом для избрания Президента необ ходимо большинство голосов всех штатов. В каждом случае после избрания Президента лицо, полу чившее наибольшее число голосов выборщиков, становится вице-президентом. Если же окажется, что два лица или более получили равное число голосов, то сенат выбирает из них вице-президента, голосуя бюллетенями.

Конгресс может определить время избрания выборщиков и день, когда они подают голоса;

такой день является единым повсеместно в Соединенных Штатах.

No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President;

neither shall any person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States.

[In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to dis charge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Con gress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected.] The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be in creased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.

Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation: – I do sol emnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States" Ни одно лицо, кроме гражданина по рождению или гражданина Соединенных Штатов на момент принятия настоящей Конституции, не подлежит избранию на должность Президента;

равно как не под лежит избранию на эту должность какое-либо лицо, не достигшее возраста 35 лет и не проживавшее в течение четырнадцати лет в Соединенных Штатах.

В случае отстранения Президента от должности или его смерти, отставки либо неспособности осу ществлять полномочия и обязанности на званной должности таковые переходят к вице-президенту;

в случае отстранения, смерти, отставки или неспособности как Президента, так и вице-президента Кон гресс может принять закон, указывающий, какое должностное лицо будет действовать в качестве Пре зидента;

такое должностное лицо выполняет соответствующие обязанности, пока не устранена причина неспособности Президента выполнять свои обязанности или не избран новый Президент.

Президент в установленные сроки получает за свою службу вознаграждение, каковое не может быть ни увеличено, ни уменьшено в течение периода, на который он был избран, и в пределах этого пе риода он не может получать никаких иных доходов от Соединенных Штатов или какого-либо из шта тов.

Перед вступлением в должность Президент приносит следующую присягу или дает следующее торжественное обещание: "Я торжественно клянусь (или обещаю), что буду добросовестно исполнять должность Президента Соединенных Штатов и в полную меру сил своих буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов".

Section. 2. The President shall be Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the Militia of the several States, when called into the actual Service of the United States;

he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offenses against the United States, except in Cases of Impeachment.

He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur;

and he shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are herein otherwise provided for, and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments.

The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.

Section. 3. He shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and rec ommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient;

he may, on extraordi nary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Re spect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper;

he shall receive Ambassadors and other public Ministers;

he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.

Section. 4. The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of. Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.

Раздел 2. Президент является главнокомандующим армией и флотом Соединенных Штатов и ми лицией отдельных штатов, когда она призывается на действительную службу Соединенных Штатов;

он может потребовать мнение в письменном виде от высшего должностного лица в каждом из исполни тельных департаментов по любому вопросу, касающемуся их должностных обязанностей;

он имеет право даровать отсрочку исполнения приговора, а также помилование за преступления против Соеди ненных Штатов, кроме как по делам импичмента.

Он имеет право по совету и с согласия сената заключать международные договоры при условии их одобрения двумя третями присутствующих сенаторов;

он по совету и с согласия сената назначает послов, других официальных представителей и консулов, судей Верховного суда и всех других должностных лиц Соединенных Штатов, назначение которых Конституцией не предусматривается в ином порядке и должности которых устанавливаются законом;

но Конгресс может законом предос тавить право назначения таких нижестоящих должностных лиц, каких сочтет уместным. Президенту единолично, судам или главам департаментов.

Президент имеет право заполнять все вакансии, открывающиеся в период между сессиями сената, выдавая удостоверения на должности, срок действия которых истекает в конце его следующей сессии.

Раздел 3. Президент периодически дает Конгрессу информацию о положении Союза и рекомендует к его рассмотрению такие меры, которые он сочтет необходимыми и целесообразными;

он может в чрезвычайных случаях созвать обе палаты или любую из них, а в случае разногласий между палатами по поводу времени переноса заседаний он может перенести их сам на такое время, какое сочтет умест ным;

он принимает послов и других официальных представителей;

он заботится о том, чтобы законы добросовестно исполнялись, и удостоверяет в должности всех должностных лиц Соединенных Штатов.

Раздел 4. Президент, вице-президент и все гражданские должностные лица Соединенных Штатов могут быть отстранены от должности после осуждения в порядке импичмента за государственную из мену, взяточничество или другие важные преступления и мисдиминоры.

Article. III.

Section. 1. The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such infe rior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Ser vices, a Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in Office.

Section. 2. The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;

– to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;

– to all Cases of admiralty and maritime Jurisdic tion;

– to Controversies to which the United States shall be a Party;

– to Controversies between two or more States, between a State and Citizens of another State, between Citizens of different States, – between Citizens of the same State сlaiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.

In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regula tions as the Congress shall make.

The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment;

shall be by Jury;

and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed;

but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

Section. 3. Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adher ing to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Tes timony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.

The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

Статья III Раздел I. Судебная власть Соединенных Штатов предоставляется одному Верховному суду и таким нижестоящим судам, какие Конгресс может время от времени учреждать. Судьи как Верховного, так и нижестоящих судов занимают свои должности, пока ведут себя безупречно, и в установленные сроки получают за свою службу вознаграждение, которое не может быть уменьшено во время пребывания в должности.

Раздел 2. Судебная власть распространяется на все дела, основанные на праве и справедливости, возникающие на основе настоящей Конституции, законов Соединенных Штатов и международных до говоров, которые заключены или будут заключены от их имени, на все дела, касающиеся послов, других официальных представителей и консулов;

на все дела адмиралтейства и морской юрисдикции;

на спо ры, стороной в которых являются Соединенные Штаты;

на споры между двумя или более штатами;

ме жду каким-либо штатом и гражданами другого штата, между гражданами различных штатов, между гражданами одного штата, претендующими на земли, предоставляемые другими штатами, и между штатом или гражданами оного и иностранными государствами, гражданами или подданными.

По всем делам, касающимся послов, других официальных представителей и консулов, а также по тем, в которых штат является стороной, Верховный суд наделяется первоначальной юрисдикцией. По всем другим упомянутым выше делам Верховный суд наделяется апелляционной юрисдикцией по во просам как права, так и факта, с такими исключениями и по таким правилам, какие устанавливает Кон гресс.

Дела о всех преступлениях, включая те, которые преследуются в порядке импичмента, подлежат рассмотрению судом присяжных;

таковое рассмотрение должно происходить в том штате, где преступ ления совершены;

но когда они совершены не в пределах какого-либо штата, рассмотрение дела проис ходит в том месте или местах, какие Конгресс может указать в законе.

Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам считается только ведение войны против них или присоединение к их врагам, оказание врагам помощи и поддержки. Никто не может быть осуж ден за государственную измену, кроме как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или же собственного признания на открытом заседании суда.

Конгресс имеет право устанавливать наказание за государственную измену, но осуждение за госу дарственную измену не влечет за собой поражение в правах потомства или конфискацию имущества иначе как при жизни осужденного лица.

ДЛЯ ЗАМЕТОК ДЛЯ ЗАМЕТОК

Pages:     | 1 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.