WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 10 |

«КОНСТИТУЦИИ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН СБОРНИК Издательство «Юрлитинформ» Москва - 2001 УДК 342.4(1-87)(082) ББК 67.400.1 К65 К65 Конституции зарубежных стран / Сост. Дубровин В.Н. М.: ООО Издательство ...»

-- [ Страница 3 ] --

их суверенитет не ограничен Федеральной конституцией и они осуществляют все права, которые не переданы Конфедерации. Статья 4. Национальные языки. Национальными языками Швейцарской Конфедерации являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки. Статья 5. Принципы деятельности государства, регулируемые правом. Право является основой и пределами деятельности государства. Деятельность государства должна отвечать интересам общества и быть соизмерена с поставленными целями. Государственные органы и частные лица должны действовать добросовестно в соответствии с правовыми нормами. Конфедерация и кантоны соблюдают международное право. Принята Федеральным собранием 18 декабря 1998 года. Одобрена на национальном референдуме 18 апреля 1999 г. Вступила в силу 1 января 2000 г. Перевод осуществлен по: Constitution federate de la Confederation suisse. Office central federal des imprimes et du materiel, Berne, 2000. Статья 6. Индивидуальная и общественная ответственность. Любое лицо ответственно перед самим собой и способствует в меру своих сил выполнению задач государства и общества. Раздел II. Основные права, гражданство и общественные цели Глава 1. Основные права. Статья 7. Человеческое достоинство. Человеческое достоинство должно уважаться и подлежит защите. Статья 8. Равенство. Все люди равны перед законом. Никто не должен подвергаться дискриминации, в частности по причине своего происхождения, расы, пола, возраста, языка, социального положения, образа жизни, религиозных, философских и политических убеждений, также как и вследствие физического недостатка, умственной и психической отсталости. Мужчина и женщина равны в правах. Закон предусматривает меры к обеспечению равенства в правах и в поступках, в частности, в семейной области, в образовании и в труде. Мужчина и женщина имеют право на равную зарплату за труд равной ценности. Закон предусматривает меры с целью устранения неравенства, касающегося инвалидов. Статья 9. Защита от произвола. Любое лицо имеет право на то, чтобы государственные органы обращались с ним без применения произвола и в соответствии с нормами добросовестности. Статья 10. Право на жизнь и личную свободу. Любой человек имеет право на жизнь. Сметная казнь запрещена. Любой человек имеет право на личную свободу, в частности на физическую и душевную неприкосновенность и на свободу передвижения. Пытка и любое другое жестокое, бесчеловечное или унизительное обращение или истязания запрещены. Статья 11. Защита детей и молодежи. Дети и молодежь имеют право на особую защиту их неприкосновенности и на содействие в своем развитии. Они самостоятельно осуществляют свои права в той мере, насколько это позволяет их сознание. Статья 12. Право получения помощи в бедственных положениях. Если ктолибо находится в бедственном положении и не в состоянии обеспечить свое содержание, то он имеет право на помощь, содействие и на получение необходимых средств для существования, соответствующего человеческому достоинству. Статья 13. Защита личной жизни. Любое лицо имеет право на уважение к его личной и семейной жизни, к его жилищу, его переписке или отношениям, которые оно устанавливает посредством почты и связи. Любое лицо имеет право на защиту от злоупотребления данными, которые касаются его личности. Статья 14. Право на бракосочетание и образование семьи. Право на бракосочетание и образование семьи гарантировано. Статья 15. Свобода совести и вероисповедания. Свобода совести и вероисповедания гарантирована. Любое лицо имеет право свободно выбирать себе религию, также как и формировать для себя философские убеждения и следовать им индивидуально или в коллективе. Любое лицо имеет право вступать в религиозную общину или принадлежать к ней и следовать какому-либо религиозному учению. Никто не может принуждаться вступать в какую-либо религиозную общину или принадлежать к ней, совершать религиозные обряды или следовать какомулибо религиозному учению. Статья 16. Свобода убеждений и передачи информации. Свобода высказывать свое мнение и свобода передачи информации гарантированы. Любое лицо имеет право сформировать, выражать или свободно распространять свое мнение. Любое лицо имеет право свободно получать информацию, добывать ее из доступных источников и ее распространять. Статья 17. Свобода средств массовой информации. Свобода прессы, радио и телевидения, также как и других форм распространения произведений и информации, относящихся к области общественных средств связи, гарантирована. Цензура запрещена. Тайна редактирования гарантирована. Статья 18. Свобода языка. Свобода изъясняться на любом языке гарантирована Статья 19. Право на базовое образование. Право на бесплатное достаточное базовое образование гарантировано. Статья 20. Свобода для занятия наукой. Свобода на получение образования и на проведение научных изысканий гарантирована. Статья 21. Свобода для занятия искусством. Свобода для занятия искусством гарантирована. Статья 22. Свобода собраний. Свобода собраний гарантирована. Любое лицо имеет право организовать собрания и принимать или не принимать в них участие. Статья 23. Свобода создания ассоциаций. Свобода создания ассоциаций гарантирована. Любое лицо имеет право создавать ассоциации, вступать в них и принадлежать к ним, также как участвовать в их деятельности. Никто не может принуждаться к вступлению в какую-либо ассоциацию или принадлежать к ней. Статья 24. Свобода поселения. Швейцарцы и швейцарки имеют право на обустройство своего жилища в любом месте страны. Они имеют право покидать Швейцарию и вновь возвращаться. Статья 25. Защита от высылки из страны, от выдачи преступника иностранному государству и от выдворения. Швейцарцы обоего пола не могут быть высланы из страны;

они могут быть переданы иностранным властям только с их согласия. Беженцы не могут быть выдворены на территорию государства, в котором они подвергались преследованию, также как и переданы властям такого государства.

Никто не может быть выслан на территорию государства, где существует риск подвергнуться пыткам или любому другому жестокому и бесчеловечному обращению или истязаниям. Статья 26. Гарантия сохранности собственности. Сохранность собственности гарантирована. Полное возмещение осуществляется в случае экспроприации или ограничения собственности;

оно эквивалентно стоимости экспроприированной собственности. Статья 27. Экономическая свобода. Экономическая свобода гарантирована. Она включает в себя, в частности, свободный выбор профессии, свободный доступ к частной, основанной на получении прибыли, экономической деятельности и свободное занятие ей. Статья 28. Свобода профсоюзов. Трудящиеся, предприниматели и их организации имеют право объединиться в союзы для защиты своих интересов, создавать общества и вступать или не вступать в них. Конфликтные ситуации, по мере возможности, подлежат урегулированию путем переговоров или посредничества. Забастовка и локаут дозволены законом, когда они касаются трудовых отношений и соответствуют обязательствам по охране труда или примирению. Закон может запретить использование забастовки некоторым категориям лиц. Статья 29. Общие гарантии порядка производства по делу. Любое лицо имеет право на то, чтобы к его делу отнеслись беспристрастно и оно рассматривалось в разумные сроки в ходе судопроизводства или административного процесса. Стороны имеют право быть выслушанными. Любое лицо, не располагающее достаточными средствами, имеет право, если только его дело не представляется лишенным любого шанса на успех, на освобождении от уплаты судебных расходов. Оно, кроме того, имеет право на бесплатную помощь адвоката, в той мере, когда того требует защита его прав. Статья 30. Гарантии судопроизводства. Любое лицо, дело которого должно быть разрешено в суде, имеет право на то. чтобы его дело рассматривалось надлежащим судом, установленным законом, и он был компетентным, независимым и беспристрастным. Специальные суды запрещены. Лицо, которое является стороной гражданского иска, имеет право на то, чтобы его дело было направлено в суд по месту его жительства. Закон может предусмотреть другой суд. Судебное заседание и оглашение приговора суда являются открытыми. Закон может предусмотреть исключения из этого правила. Статья 31. Лишение свободы. Никто не может быть лишен свободы, кроме случаев, которые предусмотрены законом, и в соответствии с процедурой, которую он предписывает. Любое лицо, лишаемое свободы, имеет право быть незамедлительно информировано на языке, которым оно владеет, об основаниях лишения свободы и о его правах. Ему должна быть предоставлена возможность пользоваться своими правами. Лицо имеет право, в частности, потребовать проинформировать своих близких родственников о лишении свободы. Любое лицо, содержащееся в предварительном заключении, имеет право быть сразу же представленным судье, который выносит решение о сохранении в силе содержание под стражей или выносит постановление об освобождении. Оно имеет право на рассмотрение дела в суде в разумные сроки. Любое лицо, лишаемое свободы без постановления на то суда, имеет право в любое время обратиться в суд. Суд выносит решение о законности лишения свободы в кратчайший срок. Статья 32. Уголовное судопроизводство. Любое лицо считается невиновным до тех пор, пока в отношении его не вынесен и не вступил в силу обвинительный приговор. Любое лицо, привлеченное в качестве обвиняемого, имеет право в кратчайшие сроки и обстоятельно быть информировано об обвинениях, выдвинутых против него. Ему должна быть предоставлена возможность осуществлять свои права на защиту. Любое осужденное лицо имеет право передавать судебное решение для рассмотрение в суде высшей инстанции. Предусмотрено, что Федеральный суд может выносить решения в качестве суда единственной инстанции. Статья 33. Право на подачу петиции. Любое лицо имеет право, без какого-либо ущерба для себя, направлять петиции в органы власти. Органы власти должны рассматривать петиции. Статья 34. Политические права. Политические права гарантированы. Гарантия политических прав защищает свободное формирование мнения граждан и гражданок и верное и не подлежащее сомнению выражение их воли. Статья 35. Осуществление основных прав. Основные права должны осуществляться в целом, исходя из существующего правопорядка. Тот, кто принимает на себя обязанности по выполнению государственной задачи, призван соблюдать основные права и способствовать их осуществлению. Органы власти следят за тем, чтобы основные права, в той мере, как они их применяют, также осуществлялись в отношениях, которые связывают между собой частных лиц. Статья 36. Ограничение основных прав. Любое ограничение какого-либо основного права должно иметь под собой законную основу. Серьезные ограничения предусматриваются законом. Случаи серьезной, прямой и непосредственно угрожающей опасности также предусматриваются законом. Любое ограничение какого-либо основного права должно быть оправдано общественным интересом или защитой основного права другого человека. Любое ограничение основного права должно быть соотнесено с поставленной целью. Сущность основных прав неприкосновенна. Глава 2. Национальность, право гражданства и политические права. Статья 37. Национальность и право гражданства. Любое лицо, имеющее право проживать на территории коммуны и кантона, обладает швейцарским гражданством. Никому не могут быть предоставлены преимущества и никто не может быть поставлен в невыгодное положение по причине своего гражданства. Возможно отступление от этого принципа для урегулирования политических прав граждан 4 — и корпораций, также как и участие в собственности последних, если кантональное законодательство не содержит иное. Статья 38. Приобретение и утрата гражданства и прав гражданства. Конфедерация регулирует процесс приобретения и утраты гражданства и прав гражданства путем установления родственных связей, заключением брака или усыновлением. Она регулирует также как и повторное его приобретение. Она издает положение о натурализации иностранцев кантонами и предоставляет разрешение на получение права гражданства. Она облегчает натурализацию детям, не имеющим гражданства. Статья 39. Осуществление политических прав. Конфедерация регулирует процесс осуществления политических прав на федеральном уровне;

кантоны регулируют осуществление этих прав на кантональном и коммунальном уровнях. Политические права осуществляются по месту проживания граждан. Конфедерации и кантоны могут предусмотреть исключения из правил. Никто не может осуществлять свои политические права более чем в одном кантоне. Кантоны имеют право предусмотреть, что лица, прибывшие на новое место жительства в кантон, смогут воспользоваться правом голоса при голосовании на кантональном и коммунальном уровнях только по прошествии трехмесячного срока. Статья 40. Швейцарцы и швейцарки за границей. Конфедерация способствует укреплению связей, которые объединяют швейцарцев и швейцарок, находящихся за границей, между собой и самой Швейцарией. Она может оказывать поддержку организациям, которые преследуют эту цель. Она принимает законы о правах и обязанностях швейцарцев и швейцарок, находящихся за границей, в особенности: об осуществлении политических прав на федеральном уровне, о прохождении воинской службы или альтернативной службы, о содействии лицам, оказавшимся в бедственном положении, и о социальном страховании. Глава 3. Социальные цели. Статья 41. Конфедерация и кантоны принимают на себя обязательства, в дополнение к индивидуальной ответственности и личной инициативе, в том, чтобы: a) любое лицо пользовалось социальным страхованием;

b) любое лицо пользовалось услугами здравоохранения, необходимыми для поддержания здоровья;

c) семьи, как коллектив взрослых и детей, были защищены и их создание поощрялось;

d) любое лицо, способное работать, могло обеспечить свое содержание трудом, которым оно бы занималось при соблюдении справедливых условий;

e) любое лицо, находящееся в поисках жилища, могло найти, как для себя самого, так и для своей семьи, жилище, соответствующее необходимым условиям;

f) дети и молодежь, также как и лица трудоспособного возраста, могли получить начальное и непрерывное образование, соответствующее их способностям;

g) дети и молодежь поощрялись к становлению независимыми и социально ответственными личностями и имели поддержку в их социальной, культурной и политической интеграции. Конфедерация и кантоны принимают на себя обязательства к тому, чтобы любое лицо было защищено от экономических последствий, связанных с возрастом, инвалидностью, болезною, несчастным случаем, безработицей, беременностью, сиротством и вдовством. Они принимают на себя обязательства в пользу достижения социальных целей в пределах их конституционных полномочий и имеющихся средств. Никакое субъективное право на государственные пособия не может прямо вытекать из социальных целей. Раздел III. Конфедерация, кантоны и коммуны Глава 1. Отношения между Конфедерацией и кантонами. Отдел 1. Функции Конфедерации и кантонов Статья 42. Функции Конфедерации. Конфедерация выполняет функции, предписанные ей Конституцией. Она возлагает на себя функции, которые должны бьпъ установлены единообразно. Статья 43. Функции кантонов. Кантоны определяют функции, которые они выполняют в рамках их полномочий. Отдел 2. Сотрудничество между Конфедерацией и кантонами. Статья 44. Принципы. Конфедерация и кантоны оказывают помощь друг другу в выполнении своих функций и сотрудничают между собой. Они проявляют друг к другу уважение и оказывают взаимную помощь. Они оказывают друг другу административную и правовую взаимопомощь. Споры между кантонами или между кантонами и Конфедерацией, насколько возможно, урегулируются путем переговоров или посредничества. Статья 45. Участие в процессе принятия решения на федеральном уровне. Кантоны участвуют, в случаях, предусмотренных Федеральной конституцией, в процессе принятия решений на федеральном уровне, в особенности, в разработке законодательства. Конфедерация подробно информирует кантоны о своих планах в удобное для них время;

она консультируется с кантонами, если затронуты их интересы. Статья 46. Применение федерального права. Кантоны применяют федеральное право в соответствии с Конституцией и законом. Конфедерация предоставляет кантонам наибольшую свободу действий и учитывает их особенности. Конфедерация принимает во внимание финансовые обременения, которые влечет за собой применение федерального права;

она предоставляет кантонам достаточные финансовые ресурсы и производит их справедливое равномерное распределение между ними. Статья 47. Автономия кантонов. Конфедерация соблюдает полную независимость кантонов. Статья 48. Межкантональные соглашения. Кантоны могут заключать между собой соглашения и создавать общие организации и институты. Они могут, в частности, вместе осуществлять постановленные перед ними задачи, представляющие региональный интерес. Конфедерация может принимать участие в этих соглашениях в пределах ее полномочий. Межкантональные соглашения не должны вступать в противоречие с правом, интересами Конфедерации, правами других кантонов. Они должны представляться Конфедерации для ознакомления. Статья 49. Примат и соблюдение федерального права. Федеральное право главенствует над кантональным правом, если последнее ему противоречит. Конфедерация следит за тем, чтобы кантоны соблюдали федеральное право. Отдел 3. Коммуны. Статья 50. Автономия коммуны гарантирована в пределах, установленных кантональным правом. Конфедерация учитывает возможные последствия своей деятельности для коммун. Осуществляя свою деятельность, она принимает во внимание особое положение городов, городских агломераций и горных районов. Отдел 4. Федеральные гарантии. Статья 51. Конституции кантонов. Каждый кантон располагает демократической конституцией. Последняя должна быть принята народом и иметь возможность быть пересмотренной, если того требует большинство избирателей. Кантональные конституции должны быть гарантированы Конфедерацией. Такая гарантия предоставляется, если они не противоречат федеральному праву. Статья 52. Конституционный порядок. Конфедерация берет под свою защиту конституционный порядок в кантонах. Она вмешивается в дела кантона, если усматривает нарушение правопорядка или угрозу таковому, и если кантон не в состоянии его сохранить самостоятельно или с помощью других кантонов. Статья 53. Существование, статус и территория кантонов. Конфедерация берет под свою защиту существование и статус кантонов, также как и их территорию. Любое изменение числа кантонов и их статуса выносится на обсуждение заинтересованного избирательного корпуса и заинтересованных кантонов, также как на голосование народа и кантонов. Любые изменения территории кантонов выносятся на обсуждение заинтересованного избирательного корпуса и заинтересованных в том кантонов;

затем они выносятся на рассмотрение в Федеральное собрание, принимающее федеральное постановление. Внесение изменений в границы кантонов осуществляется посредством заключения соглашения между заинтересованными кантонами. Глава 2. Полномочия. Отдел 1. Отношения с зарубежными странами. Статья 54. Иностранные дела. Иностранные дела находятся в ведении Конфедерации. Конфедерация придает большое значение сохранению независимости и процветанию Швейцарии;

в особенности, она способствует облегчению положения населения страны в удовлетворении его потребностей, в его борьбе против бедности, а также способствует соблюдению прав человека, демократии, мирному сосуществования народов и сохранению природных ресурсов. Конфедерация учитывает полномочия кантонов и защищает их интересы. Статья 55. Участие кантонов в принятии решений, касающихся внешней политики. Кантоны привлекаются к участию в подготовке решений, касающихся внешней политики;

при этом они используют свои полномочия и учитывают основные интересы. Конфедерация своевременно и подробно информирует кантоны о подготовке подобных решений и проводит с ними совместные консультации. Мнение кантонов приобретает особую значимость, если используются их полномочия. В этих случаях кантоны привлекаются соответствующим образом к участию в международных переговорах. Статья 56. Отношения кантонов с зарубежными странами. Кантоны могут заключать договоры с зарубежными странами в тех областях, на которые распространяются их полномочия. Договоры не должны противоречить ни праву, ни интересам Конфедерации, ни праву других кантонов. До заключения договора кантоны обязаны информировать об этом Конфедерацию. Кантоны могут напрямую заключать договоры с иностранными органами власти, на уровень ниже органов государственной власти;

в других случаях отношения канонов с зарубежными странами строятся при посредничестве Конфедерации. Отдел 2. Обеспечение безопасности, национальная оборона, гражданская оборона. Статья 57. Обеспечение безопасности. Конфедерация и кантоны обеспечивают безопасность страны и защиту населения в пределах своих полномочий. Они координируют свои усилия в области внутренней безопасности. Статья 58. Армия. Швейцария имеет в своем распоряжении армию. Армия организована по принципу ополчения. Армия способствует предотвращению войны и поддержанию мира;

она обеспечивает оборону страны и защиту населения. Она оказывает поддержку гражданским властям, когда они вынуждены противостоять серьезной угрозе, нависшей над внутренней безопасностью страны или в других исключительных ситуациях. Закон может предусматривать и другие функции армии. Создание армии находится в ведении Конфедерации. Кантоны могут привлечь свои воинские формирования к поддержанию общественного порядка на их территории, в том случае, если средства, которыми располагают гражданские власти, являются недостаточными к устранению серьезной угрозы, нависшей над внутренней безопасностью страны. Статья 59. Военная и альтернативная служба. Любой мужчина, являющийся гражданином Швейцарии, является военнообязанным. Закон предусматривает, в качестве заменяющей военную службу, альтернативную гражданскую службу. Швейцарки могут служить в армии добровольно. Любой мужчина, являющийся гражданином Швейцарии, не выполняющий обязанности по несению службы в армии или не находящийся на альтернативной гражданской службе, облагается штрафом. Штраф взимается Конфедерацией, а устанавливается и отменяется кантонами. Конфедерация устанавливает законы о предоставлении военнослужащим справедливой компенсации за потерю дохода за время службы в армии. Лица, утратившие здоровье при выполнении воинского долга или при несении альтернативной гражданской службы, имеют право на соответствующую помощь со стороны Конфедерации как для самих себя, так и для близких родственников;

в случае же гибели, право на аналогичную помощь имеют их близкие родственники. Статья 60. Организация, обучение и оснащение армии. Военное законодательство, также как и организация, обучение и снабжение армии техническими средствами находится в ведении Конфедерации. Создание кантональных воинских формирований, назначение и продвижение по службе офицеров подобных формирований, также как и снабжение частью обмундирования и техническими средствами, находятся в ведении кантонов в рамках, установленных федеральным законодательством. Конфедерация имеет право изъять военные объекты у кантонов посредством выплаты справедливой компенсации. Статья 61. Гражданская оборона. Законодательство, касающееся гражданской обороны, находится в ведении Конфедерации;

гражданская оборона имеет целью защиту лиц и имущества в случае вооруженного конфликта. Конфедерация устанавливает законы об участии гражданской обороны в случае катастрофы и чрезвычайного положения. Она имеет право объявить службу гражданской обороны обязательной для мужчин. Женщины имеют право вступать в ряды гражданской обороны добровольно. Конфедерация устанавливает законы о предоставлении справедливой компенсации за потерю доходов за время службы в рядах гражданской обороны. Лица, утратившие здоровье при выполнении обязанностей по службе в рядах гражданской обороны, имеют право на соответствующую помощь со стороны Конфедерации как для самих себя, так и для близких родственников;

в случае же гибели, право на аналогичную помощь имеют их близкие родственники. Отдел Э. Образование, научные исследования и культура. Статья 62. Образование. Организация образования относится к ведению кантонов. Кантоны обеспечивают получение достаточного базового образования всем детям. Это образование является обязательным и находится под руководством и наблюдением государственных властей. Оно бесплатно в государственных общедоступных школах. Учебный год в школах начинается в срок, определяемый в период от середины августа по середину сентября. Статья 63. Профессиональное и высшее образование. Конфедерация устанавливает законы о профессиональном образовании. Она руководит федеральными высшими политехническими школами;

она имеет право создавать, управлять и оказывать поддержку другим высшим школам и другим высшим учебным заведениям. Она имеет право поставить свою поддержку учебным заведениям в зависимость от установления на местах координационных мер. Статья 64. Научная работа. Конфедерация поощряет научную деятельность. Она имеет право поставить свою поддержку научной деятельности в зависимость от установления на местах координационных мер. Она имеет право управлять, создавать и возобновлять работу научных центров. Статья 65. Статистика. Конфедерация производит сбор необходимых статистических данных, касающихся состояния и изменений в составе населения, развития экономики, общества, изменений территории и окружающей среды Швейцарии. Она имеет право устанавливать законы о приведении в надлежащее состояние содержание официальных реестров в целях рационализации сбора данных. Статья 66. Помощь системе образования. Конфедерация вправе предоставлять кантонам право использования налогов для выплаты стипендий и предоставления любой другой помощи системе образования. В дополнение к кантональным мерам и в соответствии с соблюдением кантональной автономии в области образования, Конфедерация имеет право, кроме того, принимать меры, направленные на содействие развитию системы образования. Статья 67. Нужды молодежи и система образования взрослого населения страны. Выполняя свои непосредственные функции, Конфедерация и кантоны учитывают потребности детей и молодежи в полноценном развитии и защите. В дополнение к кантональным мерам, Конфедерация имеет право содействовать внешкольной деятельности детей и молодежи, а также способствовать повышению образовательного уровня взрослого населения. Статья 68. Спорт. Конфедерация поощряет развитие спорта, в особенности спортивное образование. Она руководит спортивными школами. Она имеет право принимать законы о занятии спортом молодежи и объявить обязательным обучение какому-либо виду спорта в школах. Статья 69. Культура. Культура относится к ведению кантонов. Конфедерация имеет право способствовать культурным мероприятиям, представляющим национальный интерес и поощрять художественное и музыкальное творчество, в особенности посредством повышения роли образования в стране. Выполняя эти функции, Конфедерация учитывает культурное и языковое разнообразие страны. Статья 70. Языки. Официальными языками Конфедерации являются немецкий, французский и итальянский языки. Ретороманский язык также является официальным языком для отношений, которые Конфедерация поддерживает с лицами, для которых этот язык является родным. Кантоны сами определяют свои официальные языки. С целью сохранения согласия между языковыми общинами, они следят за традиционным территориальным распространением языков и принимают во внимание интересы коренного населения, представляющего собой лингвистическое меньшинство. Конфедерация и кантоны способствуют взаимопониманию и культурному обмену между представителями разных языковых общин. Конфедерация оказывает поддержку многоязычным кантонам в осуществлении их особых функций. Конфедерация поддерживает меры, принятые кантонами Граубюнден и Тичино с целью сохранения и содействия развитию ретороманского и итальянского языков. Статья 71. Киноискусство. Конфедерация имеет право способствовать производству швейцарской кинематографии, также как кинематографической культуре. Она имеет право законодательствовать с целью обеспечения благоприятных условий для качественного и разнообразного распространения кинематографических произведений. Статья 72. Церковь и Государство. Урегулирование отношений между Церковью и Государством входит в компетенцию кантонов. В пределах взаимных полномочий Конфедерация и кантоны имеют право принимать меры, направленные на поддержание спокойствия между членами различных религиозных сообществ. Запрещается учреждать епископства без согласия Конфедерации. Отдел 4. Окружающая среда и обустройство территории. Статья 73. Долговременное развитие. Конфедерация и кантоны стремятся к установлению долговременного баланса в природе, в особенности ее способностью к обновлению, ее использованием человеком. Статья 74. Защита окружающей среды. Конфедерация законодательствует в отношении защиты человеческой личности и ее естественного окружения против вредных посягательств на нее. Она следит за предотвращением таких посягательств. Расходы по предупреждению и по возмещению убытков от ущерба природе и человеку ложатся на тех, кто его причиняет. Исполнение федеральных постановлений возлагается на кантоны, если закон не предусматривает их исполнение Конфедерацией. Статья 75. Обустройство территории. Конфедерация определяет принципы, применяемые к обустройству территории. Обустройство территории возлагается на кантоны и служит разумному и размеренному использованию земли и рациональному занятию территории. Конфедерация поощряет обустройство территории и координирует усилия кантонов, в этом направлении, а также сотрудничает с ними в решении данного вопроса. Выполняя свои непосредственные функции, Конфедерация и кантоны принимают во внимание безусловные требования по обустройству территории страны. Статья 76. Водные ресурсы. В рамках своих полномочий, Конфедерация заботится о рациональном использовании водных ресурсов, об их сохранении и борется против такого их использования, которое наносит им непоправимый ущерб. Она определяет принципы, применимые к сохранению и освоению водных ресурсов, к использованию воды для производства электроэнергии и процесса охлаждения, а также для других вмешательств в гидрологический цикл. Она устанавливает законы о защите водных ресурсов, о поддержании надлежащей остаточной пропускной способности стока рек, о поддержании в должном порядке их русла, о безопасности плотин и о вмешательствах в природные явления, ведущие к воздействию на атмосферные осадки. Кантоны имеют в своем распоряжении водные ресурсы. Они имеют право взимать, в пределах предусмотренных федеральным законодательством, налог за их использование. Конфедерация имеет право использовать водные ресурсы для нужд транспортных предприятий;

при этом она платит налог за их использование, тем самым, возмещая причиненный ущерб. При содействии заинтересованных кантонов, она выносит решение о правах, касающихся водных ресурсов, в которых заинтересованы несколько государств, и устанавливает налоги за использование этих ресурсов. Она также выносит решение об этих правах, если в использовании водных ресурсов заинтересованы несколько кантонов, и они не могут прийти к какому-либо соглашению между собой по данному вопросу. Выполняя свои непосредственные функции, Конфедерация принимает во внимание интересы кантонов, являющихся источниками водных ресурсов. Статья 77. Лесные массивы. Конфедерация следит за тем, чтобы леса могли выполнять свои защитные, экономические и общественные функции. Она определяет принципы, применяемые к защите лесных массивов. Она поощряет меры, направленные на сохранение лесных массивов. Статья 78. Охрана природы и достояния государства. Охрана природы и достояния страны относится к ведению кантонов. Выполняя свои непосредственные функции, Конфедерация принимает во внимание цели по защите природы и достояния страны. Она бережно относится к сохранению характерных природных ландшафтов, памятных исторических мест, природных и культурных достопримечательностей;

она сохраняет их в полной неприкосновенности, если того требует общественный интерес. Конфедерация имеет право оказать поддержку проявленным усилиям, направленным на охрану природы и достояния страны, и приобретать и охранять объекты, представляющие национальный интерес, посредством заключения соглашения или путем отчуждения собственности Она устанавливает законы о защите фауны и флоры страны и о поддержании их естественной среды во всем ее многообразии. Она встает на защиту видов, которым грозит исчезновение. Болота и заболоченные места особой красоты, представляющие национальный интерес, находятся под охраной государства. В этих охраняемых зонах за прещается устанавливать какие-либо сооружения или производить работы, которые изменяли бы форму местности. Исключением являются сооружения, которые служат для сохранения этих видов животных и растений или для последующей их эксплуатации в сельскохозяйственных целях. Статья 79. Рыбная ловля и охота. Конфедерация устанавливает принципы, применяемые на практике в отношении рыбной ловли и охоты, в особенности направленные на поддержку разнообразия видов рыб, диких млекопитающих животных и птиц. Статья 80. Защита животных. Конфедерация законодательствует в области защиты животных. Конфедерация, в частности, регулирует вопросы: a) охраны животных и способов обращения с ними;

b) опытных исследований на животных и причинения ущерба целостности животного мира;

c) использования животных;

d) импорта животных и продуктов животного происхождения;

e) торговли и транспортировки животных;

f) забоя скота и животных. Исполнение федеральных постановлений возлагается на кантоны, если закон не предусматривает их исполнение Конфедерацией. Отдел 5. Общественные работы и транспорт. Статья 81. Общественные работы. Конфедерация имеет право в интересах страны или большей ее части проводить общественные работы и использовать общественный труд или поощрять его осуществление. Статья 82. Дорожное движение. Конфедерация законодательствует в вопросах дорожного движения. Она осуществляет высший надзор за дорогами, имеющими национальное значение;

она имеет право определять транзитные пути, которые должны всегда оставаться свободными для перевозки грузов. Использование общественных дорог освобождено от уплаты налогов. Федеральное собрание имеет право сделать исключение. Статья 83. Национальные дороги. Конфедерация обеспечивает создание сети национальных дорог и следит за использование этих дорог. Кантоны строят и поддерживают в состоянии национальные дороги, в соответствии с федеральными постановлениями и под высшим надзором Конфедерации. Расходы по строительству национальных дорог лежат на Конфедерации и кантонах. Участие каждого кантона в покрытии этих расходов рассчитывается в зависимости от издержек, на которые приходится ему идти, от прибыли, которую он получает от эксплуатации этих дорог и от его финансовой состоятельности. Статья 84. Транзитная транспортировка грузов через горные массивы. Конфедерация берет под свою защиту горные районы от негативных воздействий на них транзитных перевозок грузов. Она ограничивает вред от загрязнения горных массивов, наносимый транзитными перевозками грузов;

она стремится к тому, чтобы этот вред не наносил ущерба людям, животным, растениям, ни пространствам, необходимым для их жизни. Перевозка грузов через швейцарские горные массивы осуществляется железнодорожным транспортом. Федеральный Совет принимает для этого необходимые меры. Отступление от правил возможно только в случае крайней необходимости. Оно должно быть уточнено в законе. Пропускная способность транзитных дорог в горных массивах не может быть увеличена. Объездные пути, которые позволяют освободить населенные пункты от транзитных перевозок грузов, не подпадают под это положение. Статья 85. Сборы за провоз тяжелых грузов. Конфедерация имеет право взимать плату за провоз тяжелых грузов, соразмерную местным налогам на содержание дорог и расходам на эти цели, если эта транспортировка груза влечет за собой для округа издержки, которые не покрываются другими налогами и сборами. Чистый доход от сборов служит для покрытия расходов, связанных с дорожным движением. Кантоны получают часть чистого дохода от этих сборов. При расчете этих частей должны приниматься во внимание особые обстоятельства взимания платы для горных районов и районов, удаленных от центра. Статья 86. Налог на потребление топлива и другие сборы. Конфедерация имеет право взимать налог на потребление топлива. Она взимает сбор за использования национальных дорог транспортными средствами, оснащенными моторами, их буксирами, которые не облагаются сбором за перевозку тяжелых грузов. Конфедерация выделяет половину чистого дохода от налога на потребление топлива и чистый доход от сбора за использование национальных дорог для финансирования следующих функций и расходов, связанных с дорожным движением: a) строительства, содержания и эксплуатации национальных дорог;

b) мер, направленных на содействие развитию комбинированного движения транспорта и на транспортировку дорожных машин с сопровождением, также как на разделение между собой железнодорожного сообщения и перевозок по дорогам страны;

c) расходов на строительство основных автострад;

d) взносов на строительство защитных сооружений против стихийных бедствий, являющихся следствием стихии и наводнений, а также налоги на меры по защите окружающей среды и природных ландшафтов;

эти меры необходимы при существующем дорожном движении;

e) всеобщего участия в финансировании кантонами дорог, открытых для движения автотранспорта и равномерное распределение финансов, направляемых на строительство дорог;

f) помощи кантонам, не имеющим национальных дорог и кантонам, оснащенным дорогами через горные массивы, которые служат международным перевозкам грузов. Если этих средств окажется недостаточным, то Конфедерация взимает дополнительные денежные средства, увеличивая размер налога на потребление. Статья 87. Транспорт. Законодательство, касающееся железнодорожного транспорта, канатных подвесных дорог, судоходства, авиации и космической навигации, находится в ведении Конфедерации.

Статья 88. Пешеходные дороги и тропы. Конфедерация определяет принципы, применимые к сети пешеходных дорог и троп. Она имеет право оказывать поддержку и координировать меры, предпринимаемые кантонами и направленные на обустройство и поддержание в надлежащем состоянии этих сетей дорог. Во исполнение этих функций, она учитывает эти сети дорог и троп и производит замену пешеходных дорог и троп, подлежащих ликвидации. Отдел 6. Система энергоснабжения и средства связи. Статья 89. Энергетическая политика. Конфедерация и кантоны в пределах своих полномочий прикладывают все усилия к обеспечению страны достаточной, разнообразной, надежной, экономически оптимальной и не оказывающей негативного воздействия на окружающею среду электроэнергией;

а также следят за ее экономным и рациональным потреблением. Конфедерация определяет принципы, применимые к использованию местной и воспроизводимой электроэнергии и экономному и рациональному ее потреблению. Конфедерация законодательствует в отношении потребления энергии техническими предприятиями, транспортом и оборудованием. Она способствует развитию энергетических технологий, в особенности в области экономии электроэнергии и воспроизводимой электроэнергии. Осуществление мер, касающихся потребления электроэнергии в зданиях, относится к ведению кантонов. В своей экономической политике Конфедерация учитывает усилия кантонов, коммун и кругов, представляющих интересы экономики страны;

она принимает во внимание жизненные реалии каждого кантона и границы того, что является экономически целесообразным. Статья 90. Ядерная энергия. Законодательство, касающееся ядерной энергии, входит в ведение Конфедерации. Статья 91. Передача электроэнергии. Конфедерация законодательствует в области передачи и снабжения электроэнергией. Законодательство, касающееся транспортировки по трубопроводам горючего или жидкого и газообразного топлива, находится в ведении Конфедерации. Статья 92. Почтовая служба и служба связи. Почтовая служба и служба связи находятся в ведении Конфедерации. Конфедерация следит за тем, чтобы разносторонний и удовлетворительный сервис в области оказания почтовых услуг и службы связи был обеспечен за разумные цены во всех регионах страны. Тарифы на оказание этих услуг установлены в соответствии с единообразными принципами. Статья 93. Радио и телевидение. Законодательство, касающееся радио и телевидения, также как и других форм распространения продукции и информации, относящихся к области государственных средств массовой информации, находится в ведении Конфедерации. Радио и телевидение способствует развитию системы образования и культурному развитию населения страны, свободному формированию мнений и развлекательным целям. Они принимают во внимание особенности страны и потребности кантонов. Они правдиво представляют текущие события и справедливо отражают различие мнений. Независимость радио и телевидения, также как и их самостоятельность в составлении программ, гарантированы законом. Положение и роль других средств массовой информации, в особенности прессы, должны также приниматься во внимание. Жалобы, связанные с содержанием программ, передаются на рассмотрение независимых властей. Отдел 7. Экономика. Статья 94. Принципы экономического порядка. Конфедерация и кантоны соблюдают принцип экономической свободы. Они следят за соблюдением интересов национальной экономики и способствуют, вместе с частным сектором экономики, процветанию и экономической безопасности населения страны. В пределах своей компетенции они следят за созданием благоприятного экономического климата для частного сектора экономики. Отступления от принципа экономической свободы, в особенности меры, несущие угрозу конкуренции, приемлемы только в том случае, если они предусмотрены Федеральной конституцией или прибыльная основаны на праве кантонов. Статья 95. Частная экономическая деятельность с целью получения прибыли. Конфедерация имеет право устанавливать законы об осуществлении частной экономической деятельности с целью получения прибыли. Она следит за созданием в Швейцарии единого экономического пространства. Она гарантирует гражданам, которые могут удостоверить наличие у них университетского образования или образования, полученного на территории Конфедерации или кантона и признанного кантоном, возможность заниматься своей профессией на всей территории Швейцарии. Статья 96. Политика в области конкуренции. Конфедерация устанавливает законы для борьбы против негативных экономических и социальных последствий деятельности картелей и других способов ограничения конкуренции. Она принимает меры: a) для воспрепятствования установлению чрезмерных цен предприятиями или организациями частного или публичного права, занимающими господствующее положение на рынке;

b) в целях борьбы против недобросовестной конкуренции. Статья 97. Защита потребителя. Конфедерация принимает меры, направленные на защиту потребителя. Она устанавливает законы о правовом порядке деятельности организаций потребителей. В областях, подчиняющихся законодательству о недобросовестной конкуренции, эти организации пользуются теми же правами, что и профессиональные и экономические ассоциации. Кантоны предусматривают примирительное производство или простое и быстрое судопроизводство для разрешения споров, стоимость которых не превышает определенного законом уровня. Федеральный Совет устанавливает этот уровень. Статья 98. Банки и страхование. Конфедерация устанавливает законы, касающиеся банков и бирж, принимая во внимание особую роль и статус кантональных банков. Она имеет право законодательствовать об оказании финансовых услуг в других областях. Она имеет право устанавливать законы, касающиеся частного страхования. Статья 99. Денежная политика. Система денежного обращения находится в ведении Конфедерации;

право чеканить монету и право выпускать банковские билеты принадлежат исключительно Конфедерации. В качестве независимого центрального банка Национальный Банк Швейцарии проводит денежную политику, служащую общим интересам страны;

он находится под руководством и непосредственным наблюдением Конфедерации. Национальный банк, в зависимости от его доходов, формирует достаточные денежные резервы, часть которых представляет собой золотой запас страны. Он выплачивает по крайней мере две трети своей чистой прибыли кантонам. Статья 100. Конъюнктурная политика. Конфедерация принимает меры для обеспечения равномерного развития конъюнктуры и, в особенности, для предупреждения и борьбы с безработицей и вздорожанием жизни. Она учитывает экономическое развитие каждого региона. Она сотрудничает с кантонами и деловыми кругами, представляющими интересы экономики страны. В области кредитования и денежного обращения, внешней торговли и государственного финансирования она имеет право, при необходимости, отступить от принципа экономической свободы. Конфедерация, кантоны и коммуны устанавливают свою бюджетную политику, учитывая свое экономическое положение. Для стабилизации экономического положения Конфедерация имеет право временно взимать дополнительные денежные средства или предоставлять скидки на налоги и сборы, относящиеся к области федерального права. Изъятый капитал подлежит замораживанию;

если подобная мера отметена, то прямые налоги и сборы подлежат возмещению в индивидуальном порядке, а косвенные налоги и сборы используются для предоставления скидок или создания рабочих мест. Конфедерация имеет право обязать предприятия создавать денежные резервы на случай кризиса;

с этой целью, она предоставляет налоговые льготы и имеет также право обязать кантоны провести подобную акцию. Если с денежных резервов сняты ограничения, то предприятия самостоятельно решают вопрос об использовании этих запасов в пределах их назначения, предусмотренного законом. Статья 101. Внешняя экономическая политика. Конфедерация следит за соблюдением интересов швейцарской экономики за границей. В особых случаях, она имеет право принимать меры, направленные на защиту экономики Швейцарии. Она имеет право, при необходимости, отступить от принципа экономической свободы. Статья 102. Обеспечение страны всем необходимым. Конфедерация обеспечивает снабжение страны предметами потребления и услугами первой необходимости для того, чтобы иметь возможность противостоять угрозе войны, другим проявлениям силы или крайнему дефициту, который экономика страны не в стоянии восполнить собственными средствами. В этом случае, она принимает превентивные меры. ПО Она имеет право, при необходимости, отступить от принципа экономической свободы. Статья 103. Структурная политика. Конфедерация имеет право оказывать поддержку регионам, находящимся под экономической угрозой, и содействовать развитию экономических отраслей и профессий, если меры взаимопомощи, которые возможно требовать от них, не будут достаточными для обеспечения их существования. Она имеет право, в случае необходимости, отупить от принципа экономической свободы. Статья 104. Сельское хозяйство. Конфедерация следит за тем, чтобы сельское хозяйство своим производством, отвечающим одновременно требованиям долговременного развития и условиям рынка, существенно содействовало: a) обеспечению населения страны продовольственными товарами;

b) сохранению природных богатств и поддержанию в надлежащем состоянии сельских ландшафтов;

c) децентрализованному освоению территории. В дополнение к мерам взаимопомощи, которые можно требовать в разумных пределах от сельского хозяйства, и отступая, в случае необходимости, от принципа экономической свободы, Конфедерация поощряет развитие крестьянских хозяйств, занимающихся обработкой земли. Она составляет перечень мер таким образом, чтобы сельское хозяйство отвечало своим многочисленным функциям. Ее задачи и функции заключаются, в частности, в следующем: a) она пополняет крестьянский доход прямыми платежами с целью справедливой оплаты предоставленных товаров, при условии, что землевладелец докажет, что он не нарушает требования экологического характера;

b) она поощряет, посредством мер, представляющих экономический интерес, формы обработки земли, которые обеспечивают бережное отношение к природе и животным;

c) она устанавливает законы, касающиеся доведения до сведения потребителей информации о происхождении, качестве, методах обработки сырья и о способах изготовления из него продуктов питания;

d) она защищает окружающую среду от вредных воздействий, связанных с чрезмерным использованием удобрений, химических продуктов и других вспомогательных материалов;

e) она имеет право поощрять научную деятельность, популяризацию сельского хозяйства и обучение наукам, смежным с ним;

также она предоставляет помощь в виде капиталовложений;

f) она имеет право законодательствовать в области укрепления сельскохозяйственной земельной собственности. Она привлекает в этих целях сельскохозяйственные кредиты, также как и общие денежные ресурсы Конфедерации. Статья 105. Производство спиртных напитков. Законодательство, касающееся изготовления, импорта, очистка и продажа алкоголя, полученного путем перегонки, находится в ведении Конфедерации. Она учитывает, в частности, особенности, вредное влияние на человека потребляемого им алкоголя. Статья 106. Азартные игры. Законодательство, касающееся азартных игр и лотерей, находится в ведении Конфедерации. Для открытия и эксплуатации казино необходима лицензия, выдаваемая Конфедерацией. В том случае, когда Конфедерация предоставляет такую лицензию, она учитывает реалии отдельно взятого региона и опасность, которую представляют собой азартные игры. Конфедерация взимает с доходов казино сбор, который не должен превышать 80 % от дохода от игр. Этот сбор используется на покрытие расходов Конфедерации на обязательное страхование граждан по старости;

страхование лиц, потерявших кормильца и выплату пособий людям, потерявшим трудоспособность. Регистрация игральных автоматов, предназначенных для игр, требующих большой ловкости, которые позволяют получить прибыль, относится к ведению кантонов. Статья 107. Оружие и боевая техника. Конфедерация устанавливает законы с целью борьбы против неправомерного использования оружия, боевой техники и боеприпасов. Она устанавливает законы, регулирующие вопросы производства, приобретения, импорта, экспорта и транспортировки боевой техники и вооружений. Отдел 8. Жилище, труд, социальное обеспечение и здравоохранение. Статья 108. Содействие строительству жилья и его получению в собственность. Конфедерация способствует строительству жилья, как и приобретению квартир и семейных домов, предназначенных для личного пользования частными лицами, и деятельности мастеров и организаций, работающих в области строительства жилья общественного назначения. Она способствует, в частности, приобретению и оборудованию участков земли с целью строительства жилья, рационализации и снижению стоимости строительства, снижению стоимости жилья. Она имеет право устанавливать законы, касающиеся оборудования участков земли для строительства жилья и рационализации строительства. Занимаясь этим, она особенно принимает во внимание интересы семей и пожилых людей, инвалидов и нуждающихся в материальной помощи. Статья 109. Наем жилых помещений. Конфедерация устанавливает законы с целью борьбы со злоупотреблениями в области найма жилья, особенно против чрезмерной арендной платы, также как и незаконных уведомлений о прекращении договора найма и продлении аренды на неопределенный срок. Она может устанавливать законы об общеобязательной силе типовых договоров найма жилья, которые должны учитывать законные интересы меньшинств, региональные особенности и отвечать принципу равенства перед законом. Статья 110. Трудовые отношения. Конфедерация имеет право законодательствовать: a) по вопросам защиты прав трудящихся;

b) об отношениях между работодателями и трудящимися, в особенности касающихся общей регламентации вопросов, входящих в интересы предприятия и профессиональной сферы;

c) об организации бюро по трудоустройству;

d) о расширении области применения коллективных трудовых договоров. Сфера применения коллективного трудового договора может быть расширена только в случае, если этот договор справедливо учитывает законные интересы национальных меньшинств и региональные особенности и, если он соблюдает принцип равенства перед законом и свободу профсоюзов. Первое августа является национальным праздником. Этот день приравнивается к воскресенью с точки зрения права на труд;

он оплачивается. Статья 111. Страхование по старости, в случае потери кормильца и на случай потери трудоспособности. Конфедерация принимает меры для обеспечения страхования по старости, в случае потери кормильца и на случай потери трудоспособности. Это страхование основывается на: 1) федеральном страховании по старости, в случае потери кормильца и на случай потери трудоспособности;

2) профессиональном страховании;

3) и на индивидуальном страховании. Конфедерация следит за тем, чтобы федеральное страхование по старости, в случае потери кормильца и на случай потери трудоспособности, также как и профессиональное страхование осуществлялись на долгосрочной основе. Она имеет право обязать кантоны предоставить освобождение от налогов тем учреждениям, которые занимаются федеральным обеспечением страхования по старости, в случае потери кормильца и на случай потери трудоспособности, также как предоставлять налоговые льготы застрахованным и их работодателям на уже оплаченные взносы и на суммы, относящиеся к налогу на наследство. В сотрудничестве с кантонами она содействует получению индивидуального страхования, в особенности налоговыми мерами и проведением социальной политики, облегчающей вступление во владение собственностью. Статья 112. Страхование по старости, в случае потери кормильца и потери трудоспособности. Конфедерация устанавливает законы, касающиеся страхования по старости, в случае потери кормильца и потери трудоспособности. Она руководствуется следующими принципами: a) страхование является обязательным;

b) доходы должны соответствующим образом покрывать расходы на удовлетворение жизненных потребностей;

c) максимальный доход не должен превышать два минимальных дохода;

d) доходы должны приводиться в полное соответствие с ростом цен. Социальное страхование финансируется: a) взносами застрахованного;

если застрахованный является наемным работником, предприниматель берет на себя половину расходов от суммы взноса;

b) финансовой помощью Конфедерации и, если это предусмотрено законом, финансовой помощью кантонов. Общая помощь Конфедерации и кантонов не превышают половины расходов. Пособия, выплачиваемые Конфедерацией, преимущественно финансируются из чистого дохода от налога на табак, от налога на спиртные напитки и от налога на доходы казино. Конфедерация способствует включению лиц с физическими и умственными недостатками в активную жизнь страны и поддерживает усилия, направленные на благо людей пожилого возраста, лиц, потерявших кормильца и инвалидов. Она имеет право использовать с этой целью финансовые ресурсы, выделяемые на социальное страхование по старости, в связи с потерей кормильца и в случае потери трудоспособности. Статья 113. Профессиональное страхование. Конфедерация устанавливает законы о профессиональном страховании. При этом она соблюдает следующие принципы: a) профессиональное страхование совместно с обеспечением по старости, в случае потери кормильца или потери трудоспособности позволяет застрахованному поддерживать соответствующим образом уровень жизни, который он имел прежде;

b) профессиональное страхование обязательно для лиц наемного труда;

закон может предусмотреть исключения;

c) предприниматель обязан застраховать своих работников в учреждении, занимающимся социальным страхованием;

при необходимости Конфедерация ему предоставляет возможность страховать лиц наемного труда в учреждении социального обеспечения федерального уровня;

d) лица, занимающиеся самостоятельной деятельностью, имеют право застраховать себя в органах социального обеспечения, но это не носит обязательного характера;

e) Конфедерация имеет право установить профессиональное страхование обязательным для некоторых категорий лиц, занимающихся самостоятельной деятельностью, связанную с особым риском. Профессиональное страхование финансируется из взносов застрахованных;

если застрахованный является лицом наемного труда, предприниматель берет на себя, по меньшей мере, половину расходов от суммы взноса. Органы социального обеспечения должны удовлетворять минимальным требованиям, выдвигаемым федеральным правом;

Конфедерация имеет право, для решения особых проблем, предусмотреть меры, применяемые на всей территории страны. Статья 114. Страхование по безработице. Конфедерация устанавливает законы, регулирующие вопросы страхования по случаю безработицы. При этом она соблюдает следующие принципы: a) страхование гарантирует компенсацию, соответствующую финансовым потерям и оказывает поддержку мерам, направленным на предупреждение и борьбу с безработицей;

b) страхование обязательно для лиц наемного труда;

закон может предусмотреть исключения;

c) лица, занимающиеся самостоятельной деятельностью, имеют право застраховать себя в органах социального страхования, но это не носит обязательного характера. Страхование по случаю безработицы финансируется за счет взносов страхователей, если страхователь является лицом наемного труда, предприниматель берет на себя половину расходов от суммы взноса. Конфедерация и кантоны предоставляют финансовую помощь в исключительных случаях. Конфедерация имеет право издавать постановления, касающиеся социальной помощи безработным. Статья 115. Помощь лицам, оказавшимся в нужде. Лица, оказавшиеся в нужде, имеют право на помощь того кантона, в котором они проживают. Конфедерация устанавливает порядок выплаты помощи;

случаи, исключающие ее выплату и полномочия кантона в отношении помощи лицам, оказавшимся в нужде. Статья 116. Семейные пособия и пособие роженицам. При выполнении своих функций Конфедерация учитывает нужды семьи. Она имеет право оказать поддержку мерам, направленным на защиту семьи. Она имеет право устанавливать законы о семейных пособиях и управлять федеральной компенсационной кассой. Она устанавливает правила выплаты пособия роженицам. Она имеет также право обязать платить членские взносы лицам, которые не*имеют права пользоваться пособиями по социальному обеспечению. Статья 117. Страхование на случай болезни и страхование от несчастного случая. Конфедерация устанавливает законы о страховании на случай болезни и страховании от несчастного случая. Она имеет право объявить обязательными страхование на случай болезни и страхование от несчастного случая, как для всех категорий лиц, так и для некоторых из категорий. Статья 118. Охрана здоровья. В рамках исполнения своих функций Конфедерация принимает меры для охраны здоровья населения страны. Она устанавливает законы об: a) использовании продовольственных товаров, также как и лекарственных средств, наркотиков, организмов, химических веществ и предметов, которые могут представлять опасность для здоровья;

b) о борьбе с наследственными болезнями, с широко распространенными болезнями и, особенно с болезнями опасными как для человека, так и для животных;

c) о защите от ионизирующего излучения. Статья 119. Медицинская помощь при рождении на свет ребенка и исключительные наследственные способности человека. Человек имеет право на защиту от злоупотреблений в области оказания медицинской помощи при рождении на свет потомства и использования его исключительных наследственных способностей. Конфедерация устанавливает законы об использовании человеческого генотипа. При этом она следит за обеспечением защиты человеческого достоинства, личности и семьи и, особенно, соблюдает следующие принципы: a) любая форма клонирования и любое вмешательство в генотип человеческих гамет и эмбрионов запрещены;

b) генотип, не принадлежащий человеку, не может быть перенесен в человеческий зародышевый материал, как и не может быть смешан с последним;

c) применение методов медицинской помощи при зачатии ребенка разрешается только в том случае, если бесплодие или опасность заражения тяжелой болезнью не могут быть устранены каким-либо другим способом, а не с целью развития у ребенка каких-либо качеств или с целью осуществления исследовательских работ;

оплодотворение человеческих яйцеклеток искусственным путем разрешается только при условиях, предусмотренных законом;

только некоторое число человеческих яйцеклеток, подлежащих немедленной имплантации, могут быть искусственно выращены до стадии эмбриона;

d) дарение эмбрионов и все формы подмены беременности запрещены;

e) ни человеческий зародышевый материал, ни продукты, полученные в результате исследования эмбрионов, не могут быть предметом купли-продажи;

f) генотип человека может быть подвергнут анализу, записан и передан только с согласия последнего или на основании закона;

g) любое лицо имеет право доступа к данным, относящимся к его происхождению. Статья 120. Генная инженерия. Человек и его окружающая среда подлежат защите от злоупотреблений в области генной инженерии. Конфедерация устанавливает законы об использовании зародышевого материала и генотипа животных, растений и других организмов. При этом она соблюдает неприкосновенность живых организмов и безопасность человека, животных и окружающей среды и встает на защиту наследственного разнообразия различных видов животных и растений. Отдел 9. Проживание и обустройство иностранцев на территории Конфедерации. Статья 121. Законодательство, касающееся въезда в Швейцарию, выезда, пребывания и обустройства иностранцев на ее территории, предоставления им убежища, находится в ведении Конфедерации. Иностранцы, представляющие угрозу для безопасности страны, могут быть высланы из Швейцарии. Отдел 10. Гражданское право, уголовное право, метрология. Статья 122. Гражданское право. Законодательство в области гражданского права находится в ведении Конфедерации. Судоустройство, судопроизводство и осуществление правосудия в области гражданского права относятся к ведению кантонов. Гражданские судебные постановления, вступившие в законную силу, подлежат исполнению на всей территории Швейцарии. Статья 123. Уголовное право. Законодательство в области уголовного права находится в ведении Конфедерации. Конфедерация вправе предоставить кантонам участие в расходах: a) для строительства исправительных учреждений;

b) с целью улучшений исполнения уголовных наказаний и мер принуждения;

c) с целью оказания поддержки учреждениям, где осуществляется деятельность, направленная на перевоспитание детей, подростков и молодежи. Судоустройство, судопроизводство и осуществление правосудия в области уголовного права относятся к ведению кантонов. Статья 124. Помощь пострадавшим. Конфедерация и кантоны следят за тем, чтобы пострадавшие от правонарушений, которым причинен ущерб физической, психической и половой неприкосновенности личности, могли воспользоваться их помощью и получить справедливое возмещение убытков, если они испытывают материальные трудности по причине совершенного над ними правонарушения. Статья 125. Метрология. Законодательство, касающееся метрологии, находится в ведении Конфедерации. Раздел IV. Население и кантоны. Глава 1. Обшие положения. Статья 136. Политические права. Все швейцарцы и швейцарки, достигшие возраста 18 лет и не лишенные прав по причине душевной болезни или слабоумия, имеют политические права на федеральном уровне. Все они обладают одинаковыми политическими правами и обязанностями. Они имеют право принимать участие в выборах Национального Совета и в федеральном голосовании, выдвигать и подписать народную законодательную инициативу и требования по проведению референдума на федеральном уровне. Статья 137. Политические партии. Политические партии способствуют формированию общественного мнения и волеизъявлению народа. Глава 2. Инициатива и референдум. Статья 138. Народная законодательная инициатива, направленная на полный пересмотр Конституции. 100 000 граждан и гражданок, имеющих право голоса, имеют право предложить полный пересмотр Конституции. Это предложение выносится на народное голосование. Статья 139. Народная законодательная инициатива, имеющая целью частичный пересмотр Конституции. 100 000 граждан и гражданок, имеющих право голоса, имеют право требовать частичного пересмотра Конституции. Народные законодательные инициативы, имеющие целью частичный пересмотр Конституции, могут быть оформлены в виде предложений, составленных в общих выражениях, или форму полностью отредактированного проекта. Если народная законодательная инициатива не соблюдает принципов единства формы, содержания или императивные нормы международного права, то Федеральное собрание объявляет ее полностью и частично недействительной. Если Федеральное собрание одобряет народную законодательную инициативу, составленную в общих выражениях, то оно тщательно готовит частичный пересмотр Конституции в том направлении, на которое указывает инициатива и выносит ее на голосование населения страны и кантонов. Если оно отвергает народную законодательную инициативу, то выносит ее на голосование народа, который решает ее дальнейшую судьбу. В случае принятия ее народам, Федеральное Собрание разрабатывает проект изменения Конституции, требуемый в соответствии с народной законодательной инициативой. Любая народная законодательная инициатива, представленная в форме полностью отредактированного проекта, выносится на обсуждение народом и кантонами. Федеральное собрание имеет право рекомендовать или отвергнуть ее. В этом последнем случае оно имеет также право противопоставить ей свой контрпроект. Население страны и кантоны голосуют одновременно как в отношении народной законодательной инициативы, так и по поводу контрпроекта. Избирательный корпус имеет право одобрить одновременно оба проекта. Он имеет право указать на то, какой проект возьмет верх над другим проектом, в случае если оба они были бы приняты;

если один из проектов получит одобрение большинства избирателей, принявших участие в голосовании, а другой большинства кантонов, то ни один из проектов не вступает в силу. Статья 140. Обязательный референдум. Выносятся на голосование народа и кантонов: a) пересмотры Конституции;

b) вступление в организации коллективной безопасности и в наднациональные сообщества;

c) федеральные законы, которые требуют их срочного принятия или пересмотра, и которые лишены конституционной основы, и срок действия которых превышает один год;

эти законы должны быть вынесены на голосование в течение года с момента их принятия Федеральным собранием. Выносятся на народное голосование: a) народные законодательные инициативы, ставящие своей целью полный пересмотр Конституции;

b) народные законодательные инициативы, составленные в общих выражениях, которые имеют своей целью частичный пересмотр Конституции и которые были отвергнуты Федеральным собранием;

c) принцип полного пересмотра Конституции, в случае если обнаруживается разногласие между Национальным советом и Советом кантонов. Статья 141. Факультативный референдум. Выносятся на народное голосование по требованию 50 000 граждан и гражданок страны, имеющих право голоса, или восьми кантонов: a) федеральные законы;

b) федеральные законы, которые требуют их срочного принятия или пересмотра, и срок действия которых превышает один год;

c) федеральные постановления;

в той мере, в которой Конституция или закон это предусматривают;

d) международные договоры, которые: 1. Имеют неопределенную продолжительность действия и не подлежат денонсированию;

2. Предусматривают вступление в члены международной организации;

3. Влекут за собой многостороннюю унификацию закона. Федеральное Собрание имеет право вынести на факультативный референдум и другие международные договоры. Статья 142. Большинство, требуемое при голосовании. Законодательные акты, выносящиеся на народное голосование, принимаются большинством избирателей, которые приняли участие в голосовании;

Законодательные акты, выносящиеся на народное голосование и голосование кантонов, принимаются в том случае, если большинство избирателей и большинство кантонов их одобрят. Результат народного голосования в кантоне представляет собой голос последнего. Кантоны Унтервальден (Верхний и Нижний), Базель (Городской и Сельский), Аппенцель (обеих Рон) при голосовании считаются как представляющие собой каждый половину голоса.

Раздел V. Федеральные органы власти. Глава 1. Общие положения. Статья 143. Право быть избранным. Любой гражданин или гражданка страны, имеющие право голоса, могут быть избраны в Национальный совет, в Федеральный совет и в Федеральный суд. Статья 144. Несовместимость исполнения служебных обязанностей. Служебные обязанности члена Национального совета, Совета кантонов, Федерального совета и судьи Федерального суда несовместимы. Члены Федерального совета, также как и судьи Федерального суда, взявшие на себя полную ответственность за выполнение своих должностных функций, не имеют право выполнять никакие другие служебные обязанности, находясь на службе Конфедерации или кантона, ни осуществлять какую-либо другую деятельность, приносящую доход. Закон имеет право предусматривать и другого рода несовместимость исполнения служебных обязанностей. Статья 145. Срок исполнения обязанностей. Члены Национального и Федерального советов, а также Канцлер Конфедерации избираются на четырехлетний срок. Судьи Федерального суда избираются на шестилетний срок. Статья 146. Ответственность Конфедерации за причинение ущерба. Конфедерация несет ответственность за ущерб, который она неправомерно причинила действиями государственных органов. Статья 147. Порядок проведения консультаций. Кантоны, политические партии и заинтересованные круги приглашаются для выражения своего мнения по поводу принятия важных законодательных актов и других проектов, имеющих огромное значение, на стадии их разработки, также как и по поводу заключения важных международных договоров. Глава 2. Федеральное собрание. Отдел 1. Организационная структура. Статья 148. Роль Федерального собрания и двухпалатная система парламента. Федеральное собрание представляет собой верховную власть Конфедерации при соблюдении прав народа и кантонов. Оно состоит из двух палат: Национального совета и Совета кантонов, наделенных одинаковыми полномочиями. Статья 149. Состав и выборы Национального совета. Национальный совет имеет в своем составе 200 депутатов от народа. Депутаты избираются народом путем прямого голосования по пропорциональной системе. Национальный совет полностью обновляется каждые четыре года Каждый кантон формирует избирательный округ. Места в Национальном совете распределены между кантонами пропорционально численности их населения. Каждый кантон имеет, по крайней мере, право на одно место в Национальном совете. Статья 150. Состав и выборы Совета кантонов. Совет кантонов состоит из 46 депутатов от кантонов. Кантоны Унтервальден (Верхний и Нижний), Базель (Городской и Сельский), Аппенцель (обеих Рон) избирают по одному депутату каждый;

другие кантоны избирают по два депутата. Кантоны издают положения об избрании их депутатов в Совет кантонов. Статья 151. Сессии. Советы собираются на регулярные сессии. Правила созыва сессий регулируется законом. Внеочередная сессия Совета может быть созвана по требованию четверти членов этого совета. Статья 152. О председателях и виц^-председателях Советов. В каждом совете избирается на один год из числа своих членов председатель, первый вице-председатель и второй вице-председатель. Эти же лица не могут быть переизбраны на следующий год. Статья 153. Парламентские комиссии. Каждый Совет из числа своих членов учреждает комиссии. Закон имеет право предусмотреть наличие совместных комиссий. Закон может предоставить комиссиям некоторые полномочия, за исключением законодательных полномочий. Для выполнения своих функций комиссии имеют право получать информацию, работать с документами и проводить расследования. Пределы этого права определяет закон. Статья 154.Фракции. Члены Федерального Собрания имеют право формировать фракции. Статья 155. Службы парламента. Федеральное Собрание имеет в своем составе парламентские службы. Оно имеет право привлекать службы федеральной администрации. Закон регулирует особенности применения данной статьи. Отдел 2. Порядок проведения сессий. Статья 156. Раздельное проведение заседаний. Национальный совет и Совет кантонов заседают отдельно друг от друга. Решения, принимаемые Федеральным собранием, требуют одобрения обоих Советов. Статья 157. Совместные заседания. Национальный Совет и Совет кантонов проводят совместные заседания под руководством Председателя Национального совета с целью: a) проведения выборов;

b) вынесения решения относительно споров по вопросам компетенции между высшими федеральными органами власти;

c) вынесения решений по вопросам о помиловании. Кроме того, они собираются на совместные заседания в особых случаях с целью довести до сведения Федерального совета свои заявления. Статья 158. Гласный характер заседаний. Заседания Советов носят гласный характер. Закон имеет право предусмотреть исключение из этого правила. Статья 159. Кворум и большинство. Советы вправе принимать решения только в том случае, если на заседании присутствует большинство их членов. Решения принимаются большинством голосующих вне зависимости от того, проходят ли заседания Советов совместно или раздельно. Тем не менее, большинством членов каждого совета принимаются: a) заявления о срочности федеральных законов;

b) постановления относительно субсидий, также как и кредитов по обязательствам и оплаты расходов, если они влекут за собой новые одноразовые расходы, превышающие 20 миллионов франков или новые периодические расходы более 2 миллионов франков. Федеральное Собрание имеет право принимать решения о превышении этих сумм расходов посредством принятия постановления. Статья 160. Право законодательной инициативы. Любой член Федерального собрания, любая парламентская группа, любая парламентская комиссия и любой кантон имеют право выдвинуть законодательную инициативу в адрес Федерального собрания. Члены Федерального собрания и Федерального совета имеют право выдвигать на заседаниях предложения относительно предмета их обсуждения. Статья 161. Лишение депутатов прав на обладание императивными мандатами. Члены Федерального собрания голосуют на заседаниях, не следуя чьим-либо указаниям. Они обязаны предавать гласности свои связи с группами интересов. Статья 162. Неприкосновенность. Члены Федерального собрания и Федерального совета, также как и Канцлер Конфедерации, не несут никакой юридической ответственности за высказывания в Советах и их органах. Закон имеет право предусматривать другие формы иммунитета и распространять их на других лиц. Отдел 3. Полномочия. Статья 163. Виды актов, издаваемых Федеральным собранием. Федеральное собрание издает постановления, устанавливающие правовые нормы в виде федерального закона или распоряжения. Другие акты издаются в форме федерального постановления, которое, если оно не подлежит обсуждению на референдуме, квалифицируется как простое федеральное постановление. Статья 164. Законодательство. Все важные постановления, устанавливающие правовые нормы, должны издаваться в форме федерального закона. Особенно к этой категории принадлежат основные постановления, относящиеся к: a) осуществлению политических прав;

b) ограничению конституционных прав;

c) правам и обязанностям личности;

d) праву налогоплательщика, предмету налогообложения и расчету итоговой суммы налогов;

e) функциям и предоставлению пособий Конфедерации;

f) обязательствам кантонов на период внедрения и осуществления федерального права;

g) устройству и организации деятельности федеральных органов власти. Федеральный закон имеет право предусмотреть передачу полномочий по изданию правовых норм, если только этого не исключает Конституция. Статья 165. Срочное законодательство. Федеральный закон, который подлежит немедленному вступлению в действие, может быть объявлен срочным и немедленно вступить в силу посредством решения, принятого большинством членов каждого из Советов. Его действие должно быть ограничено во времени. Если референдум высказывается против федерального закона, объявленного срочным, то этот закон прекращает свое действие через год после его принятия Федеральным собранием, если он не принят путем народного голосования в течение этого срока. Если федеральный закон, объявленный срочным для его принятия, лишен конституционной основы, то он прекращает свое действие через год после принятия Федеральным собранием, если он не был принят в течение этого срока народом и кантонами. Его действие должно быть ограничено во времени. Срок действия Федерального закона, объявленного срочным, и который не был принят путем голосования, не может быть продлен. Статья 166. Отношения с зарубежными странами и международные соглашения. Федеральное собрание участвует в определении направлений внешней политики государства и следит за развитием отношений с зарубежными странами. Оно одобряет международные договоры, за исключением тех, заключение которых зависит от Федерального совета на основании закона или международного соглашения. Статья 167. Финансы. Федеральное собрание голосованием решает вопросы расходов Конфедерации, определяет бюджет и одобряет государственный отчет. Статья 168. Выборы. Федеральное собрание избирает членов Федерального совета, Канцлера Конфедерации, судей Федерального Суда и главнокомандующего. Закон имеет право предоставить Федеральному собранию полномочия избирать других лиц или подтверждать их избрание. Статья 169. Высший надзор. Федеральное собрание осуществляет высший надзор над Федеральным советом и федеральными административными органами, над федеральным судами и другими органами и лицами, которым доверено исполнять функции Конфедерации. Наличие секретности при исполнении их функций не является основанием для отказа в осуществлении над ними надзора контрольными комиссиями, существование которых предусматривается законом. Статья 170. Оценка эффективности мер. Федеральное собрание следит за тем, чтобы эффективность мер, принимаемых Конфедерацией, получала должную оценку. Статья 171. Полномочия, предоставляемые Федеральному Совету. Федеральное Собрание имеет право передать свои полномочия Федеральному Совету. Закон устанавливает правила их передачи и, в особенности, определяет средства, при помощи которых Федеральное Собрание имеет право оказывать влияния на те сферы деятельности Федерального совета, которые находятся в его ведении. Статья 172. Отношения между Конфедерацией и кантонами. Федеральное собрание следит за поддержанием отношений между Конфедерацией и кантонами. Оно предоставляет гарантии конституциям кантонов. Оно одобряет соглашения, которые кантоны заключили между собой, а также с зарубежными странами, при условии, если Федеральный совет или кантон выразит свои возражения. Статья 173. Другие функции и полномочия. Федеральное собрание имеет, кроме того, следующие функции и полномочия: a) принимает необходимые меры для обеспечения внешней безопасности, независимости и нейтралитета Швейцарии;

b) принимает необходимые меры для обеспечения внутренней безопасности страны;

c) имеет право издавать, если того требуют чрезвычайные обстоятельства и для выполнения функций, упомянутых в пунктах «а» и «Ь», распоряжения или простые федеральные постановления;

d) осуществляет руководство армией и, с этой целью, приводит ее или ее часть в боевую готовность;

e) принимает меры для обеспечения исполнения федерального права;

f) выносит решение о законности народной законодательной инициативы, которая имела успешное завершение;

g) принимает участие в планировании важной государственной деятельности;

h) выносит решение об особых актах, если это специально предусматривается федеральным законом;

i) выносит решение о спорах в отношении полномочий между высшими органами федеральной власти;

к) выносит решение относительно ходатайств о помиловании и объявляет амнистию. Федеральное собрание, кроме того, выносит на обсуждение сессий все вопросы, которые относятся к ведению Конфедерации, и которые не относятся к компетенции других органов федеральной власти. Закон имеет право предоставить Федеральному собранию другие функции и полномочия. Глава 3. Федеральный совет и органы федерального управления. Отдел 1. Организационная структура и порядок проведения заседаний. Статья 174. Роль Федерального совета. Федеральный совет является высшим распорядительным и исполнительным органом власти Конфедерации. Статья 175. Состав и выборы в Федеральный совет. Федеральный совет состоит из семи членов. Члены Федерального совета избираются Федеральным собранием после полного обновления Национального совета. Федеральный совет не имеет права насчитывать в своем составе несколько членов, представляющих один и тот же кантон. Статья 176. Председательствование. Должность Председателя Федерального совета утверждается за Президентом Конфедерации.

Федеральное собрание избирает на один год одного из членов Федерального совета на должность Президента Конфедерации и еще одного на должность Вице-председателя Федерального совета. Лица, занимающие эти должности, не подлежат переизбранию на следующий год. Президент по истечении срока своих полномочий не может быть избран на должность Вице-председателя. Статья 177. Принцип коллегиального органа и деление на департаменты. Федеральный совет принимает свои решения на заседании в качестве коллегиального органа власти. Для подготовки и исполнения решений Федерального совета дела передаются и распределяются между его членами по департаментам. Разрешение дел может быть доверено департаментам или административным единицам, которые находятся у них в подчинении;

право на обжалование должно быть гарантировано. Статья 178. Органы федерального управления. Федеральный совет руководит органами федерального управления. Он обеспечивает их рациональную организационную структуру и следит за должным исполнением функций, которые им предоставлены. Органы федерального управления подразделяются на департаменты, каждым из которых руководит член Федерального совета. Закон вправе передать функции органов управления организациям или лицам, обладающим публичным или частным правом, и которые не имеют никакого отношения к органам федерального управления. Статья 179. Федеральное канцлерство. Федеральное канцлерство является штабом Федерального Совета. Оно находится под руководством канцлера Конфедерации. Отдел 2. Полномочия.. Статья 180. Политика Правительства. Федеральный совет определяет цели и средства проведения своей правительственной политики. Он планирует и координирует деятельность государства. Он своевременно и подробно информирует о своей деятельности население страны;

это делается таким образом, чтобы никакие публичные или преобладающие частные интересы не противопоставлялись этой деятельности. Статья 181. Право законодательной инициативы. Федеральный совет представляет Федеральному собранию законопроекты, относящиеся к компетенции последнего. Статья 182. Законодательство и его применение. Федеральный совет издает правовые нормы в форме постановлений, в той мере, в какой Конституция или закон позволяют ему это сделать. Он следит за применением законодательства, постановлений Федерального собрания и судебных решений, вынесенными федеральными судебными органами. Статья 183. Финансы. Федеральный совет разрабатывает финансовый план, проект бюджета страны и составляет государственный отчет. Статья 184. Отношения с зарубежными странами. Федеральный совет обязан заниматься делами, касающимися отношений с зарубежными странами, при соблюдении прав участия в этом Федерального собрания;

он представляет Швейцарию за границей. Он подписывает договоры и ратифицирует их. Он передает их на рассмотрение Федеральному собранию. Если того требует соблюдение интересов страны, Федеральный Совет имеет право принимать постановления и необходимые решения. Срок действия постановлений должен быть ограничен во времени. Статья 185. Внешняя и внутренняя безопасность страны. Федеральный совет принимает надлежащие меры для обеспечения внешней безопасности страны, независимости и нейтралитета Швейцарии. Он принимает меры для обеспечения внутренней безопасности страны. Он имеет право, руководствуясь настоящей статьей, издавать постановления и принимать решения с целью предотвращения существующих и предстоящих волнений, серьезно угрожающих общественному порядку, внешней и внутренней безопасности страны. Срок действия таких постановлений должен быть ограничен во времени. При чрезвычайных обстоятельствах он имеет право использовать войска. Если он привлекает более 4000 военнослужащих для несения срочной службы или если срок исполнения своих обязанностей военнослужащими превышает 3 недели, то немедленно созывается Федеральное собрание. Статья 186. Отношения между Конфедерацией и кантонами. В обязанности Федерального совета входит установление отношений между Конфедерацией и кантонами, а также сотрудничество с последними. Федеральный совет одобряет законодательные акты кантонов, если того требует исполнение федерального права. Он имеет право выдвинуть возражения против соглашений, которые кантоны заключили между собой или с зарубежными странами. Он следит за соблюдением федерального права, кантональных конституций и соглашений и принимает необходимые меры к недопущению нарушений в этой области. Статья 187. Другие функции и полномочия. Федеральный совет, кроме того, обязан выполнять следующие функции и имеет нижеследующие полномочия: a) следить за работой органов федерального управления и другими органами и должностными лицами, которым доверено исполнять функции Конфедерации;

b) регулярно отчитываться за свои руководящие функции и за состоянием дел в стране перед Федеральным собранием;

c) производить назначения на должности и проводить выборы, то есть осуществлять деятельность, которая не находится в ведении какой-либо другой власти;

d) обжаловать судебные решения в той мере, в которой это предусмотрено законом. Законом Федеральному Совету могут передаваться и другие функции и полномочия.

Глава 4. Федеральный суд. Статья 188. Правовое положение Федерального суда. Федеральный суд является органом высшей судебной власти Конфедерации. Закон устанавливает его организационную структуру и порядок проведения заседаний. Федеральный суд определяет организационную структуру своих органов управления. Во время выборов судей для работы в Федеральном суде Федеральное собрание следит затем, чтобы в нем были представлены официальные языки страны. Статья 189. Конституционная юрисдикция. Федеральный суд имеет право рассматривать: a) жалобы в отношении нарушений конституционных прав;

b) жалобы, касающиеся нарушения автономии коммун и других гарантий, предоставленных кантонами корпорациям публичного права;

c) жалобы, касающиеся нарушений международных договоров или межкантональных соглашений;

d) споры в области публичного права между Конфедерацией и кантонами или между кантонами. Закон имеет право предоставить другим федеральным органам полномочия в разрешении некоторых споров. Статья 190. Гражданская, уголовная и административная юрисдикция. Закон определяет полномочия Федерального суда в области гражданской, уголовной и административной юрисдикции, также как и в других отраслях права. Кантоны имеют право, при одобрении Федерального собрания, передать под юрисдикцию Федерального суда споры, разрешение которых находится в ведении кантонального административного права. Статья 191. Применение права. Федеральный суд и другие органы власти обязаны применять федеральные законы и международное право. Раздел VI. Пересмотр Конституции и переходные положения. Глава 1. Пересмотр Конституции. Статья 192. Принцип пересмотра Конституции. Конституция может быть пересмотрена в любое время как полностью, так и частично. Если Конституция и следующее из нее законодательство не предписывают иное, то пересмотр осуществляется в соответствии с законодательной процедурой. Статья 193. Полный пересмотр Конституции. Полный пересмотр Конституции может быть предположен народом или одним из двух Советов, или осуществлен путем издания постановления Федеральным собранием. Если инициатива о пересмотре Конституции исходит от народа или возникает разногласие между двумя Советами по данному вопросу, то только народ вправе решать вопрос о полном пересмотре Конституции. Если народ одобряет принцип полного пересмотра Конституции, то оба Совета обязаны обновить состав своих представителей в каждом из Советов. Императивные нормы международного права не могут быть нарушены. Статья 194: Частичный пересмотр Конституции. Частичный пересмотр Конституции может быть предложен народом или осуществлен путем издания постановления Федеральным собранием. Любой частичный пересмотр Конституции должен соблюдать принцип единства предмета пересмотра;

пересмотр не должен нарушать императивные нормы международного права. Любая народная законодательная инициатива, ставящая целью частичный пересмотр Конституции, должна, кроме того, соблюдать принцип единства установленных правил. Статья 195. Вступление в силу пересмотренной Конституции. Конституция, претерпевшая полный или частичный пересмотр, вступает в силу с момента ее принятия народом и кантонами. Глава 2. Переходные положения.... Федеральная Конституция Швейцарской Конфедерации от 29 мая 1874 отменяется.

ОСНОВНОЙ ЗАКОН ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ* (23 мая 1949 г.) Преамбула Сознавая свою ответственность перед Богом и людьми, вдохновленный желанием служить делу мира во всём мире в качестве равноправного члена в объединенной Европе, немецкий народ в силу своей учредительной власти принял настоящий Основной закон. Немцы в землях Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Мекленбург-Форпоммерн, Нижняя Саксония, Северный РейнВестфален, Рейнланд-Пфальц, Саарланд, Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия свободным волеизъявлением завершили объединение и освобождение Германии. Таким настоящий Основной закон действует для всего немецкого народа. I. Основные права Статья 1. [Защита достоинства человека) (1) Человеческое достоинство неприкосновенно. Уважать и защищать его - обязанность всей государственной власти. (2) Немецкий народ в силу этого признает нерушимые и неотчуждаемые права человека как основу всякого человеческого сообщества, мира и справедливости в мире. (3) Нижеследующие основные права связывают законодательство, исполнительную власть и правосудие как непосредственно действующее право. Статья 2. [Свобода личности] (1) Каждый имеет право на свободное развитие своей личности, поскольку он не нарушает прав других и не посягает на конституционный строй или нравственный закон. (2) Каждый имеет право на жизнь и на личную неприкосновенность. Свобода личности неприкосновенна. Вмешательство в эти права допускается только на основании закона. Статья 3. [Равенство перед законом]. (1) Все люди равны перед законом. (2) Мужчины и женщины равноправны. Государство содействует действительному осуществлению равноправия мужчин и женщин и способствует устранению существующего неравенства. (3) Никому не может быть причинен ущерб или оказано предпочтение вследствие его пола, происхождения, расы, языка, родины и места рождения, его вероисповедания, религиозных или политических воззрений. Никто не может быть ущемлен в своих правах вследствие инвалидности. Перевод осуществлен по изданию: Grundgesetz. VerfassungsreformG Menschenrechtskonvention BundesverfassungsgerichtsG-Novelle 1998. Parteiengesetz. С. H. Beck, Munchen. Статья 4. [Свобода вероисповедания, совести и провозглашения взглядов, отказ от воинской службы] (I) Свобода вероисповедания, совести и свобода провозглашения религиозных и мировоззренческих взглядов неприкосновенны. (2) Беспрепятственное отправление религиозных обрядов гарантируется. (3) Никто не может быть принуждаем против своей совести к военной службе с оружием. Подробности регулируются федеральным законом. Статья 5. [Свобода мнений и печати;

свобода искусства и науки] (1) Каждый имеет право свободно выражать и распространять свое мнение устно, письменно и посредством изображений и беспрепятственно черпать знания из общедоступных источников. Свобода печати и свобода информации посредством радио и кино гарантируются. Цензуры не существует. (2) Границы этих прав указываются предписаниями общих законов, законодательных положений об охране молодежи и правом на честь личности. (3) Искусство и наука, исследования и преподавание свободны. Свобода преподавания не освобождает от верности Конституции. Статья 6. [Брак, семья, внебрачные дети] (1) Брак и семья находятся под особой охраной государства. (2) Забота о детях и их воспитание являются естественным правом родителей и их преимущественной обязанностью. Обеспечение прав и исполнение обязанностей контролируются государством. (3) Дети могут быть отделены от своей семьи против воли лиц, имеющих право на их воспитание, только на основании закона, если имеющие право на их воспитание лица не выполняют своих обязанностей или если дети по другим причинам находятся под угрозой остаться без надзора. (4) Каждая мать имеет право на защиту и попечение общества. (5) Внебрачным детям обеспечиваются в законодательном порядке такие же условия для их физического и интеллектуального развития и положение в обществе, как и детям, рожденным в браке. Статья 7. [Система школьного образования] (1) Вся система школьного образования находится в ведении государства. (2) Лица, имеющие право на воспитание детей, вправе решать вопрос относительно участия детей в религиозном обучении. (3) Религиозное обучение в публичных школах, за исключением неконфессиональных школ, является обязательным предметом. Религиозное обучение производится в соответствии с принципами религиозных общин, государство имеет право надзора за обучением. Ни один преподаватель не может быть обязан против своей воли вести религиозное обучение. (4) Право учреждения частных школ гарантируется. Частные школы взамен публичных школ нуждаются в разрешении государства и подчиняются законам земель. Разрешение должно быть предоставлено, если частные школы по своим учебным целям и организации, как и по научной квалификации своего преподавательского персонала, не уступают публичным школам и если не способствуют разделению учащихся в зависимости от имущественного положения родителей. В разрешении должно быть отказано, если материальное и правовое положение преподавательского персонала не обеспечено в надлежащей мере.

5- (5) Частная народная школа допускается, только если управление образования признает наличие особого педагогического интереса или если она по предложению лиц, управомоченных на воспитание детей, учреждается как общинная школа, как конфессиональная или мировоззренческая школа, если публичной народной школы такого типа в общине не имеется. (6) Запрещение подготовительных школ остается в силе. Статья 8. [Свобода собраний] (1) Все немцы имеют право собираться мирно и без оружия, без предварительного заявления или разрешения. (2) Для собраний под открытым небом это право может быть ограничено законом или на основании закона. Статья 9. [Свобода объединений, запрещение мер, направленных против забастовок] (1) Все немцы имеют право образовывать союзы и общества. (2) Объединения, цели и деятельность которых противоречат уголовным законам или направлены против конституционного строя, или против идей взаимопонимания между народами, запрещаются. (3) Право создавать объединения для охраны и улучшения условий труда и экономических условий гарантируется каждому и всем профессиям. Соглашения, стремящиеся ограничить это право или затруднить его осуществление, недействительны, а направленные к этому меры - противозаконны. Меры, применяемые в соответствии со статьями 12а, 35, абз. 2 и 3, ст. 87а, абз. 4 и ст. 91 не должны быть направлены против забастовочной борьбы, проводимой объединениями, названными в первом предложении данного абзаца, и направленной на охрану и улучшение условий труда и экономических условий. Статья 10. [Тайна переписки, почтовых отправлений и телефонной связи] (1) Тайна переписки, почтовых отправлений и телефонной связи гарантируется. (2) Ограничения этого права могут допускаться только на основе закона. Если это ограничение права необходимо в целях защиты свободного демократического строя или существования и безопасности Федерации или федеральной земли, то закон может установить, что об ограничениях этих прав не сообщается лицу, которого касаются эти ограничения, а судебный порядок заменяется повторной проверкой органами, назначенными народным представительством и вспомогательными органами. Статья 11. [Свобода передвижения] (1) Все немцы пользуются свободой передвижения на всей территории Федерации. (2) Это право может ограничиваться законом или на основе закона и только в случаях, когда отсутствует соответствующая материальная основа для его осуществления, и в результате чего возникли бы особые тяготы для общества или когда такие ограничения необходимы для предотвращения грозящей опасности основам свободного демократического строя Федерации или земли, или их существованию, или когда они необходимы для борьбы с опасностью эпидемий, для принятия мер против стихийных бедствий или особо тяжелых катастроф, для защиты молодежи от безнадзорности или предотвращения преступности. Статья 12. [Свобода выбора профессии] (1) Все немцы имеют право свободно выбирать для себя профессию, место работы и учебное заведение. Занятие профессиональной деятельностью регламентируется законом. (2) Никто не может быть принуждаем к выполнению какой-либо определенной работы, иначе как в рамках традиционных обычных, всеобщих и равных для всех обязанностей. (3) Принудительный труд допускается только при лишении свободы по приговору суда. Статья 12-а. [Воинская обязанность и другие виды службы] (1) Мужчины, достигшие 18-летнего возраста, могут быть призваны на службу в Вооруженные силы, Федеральную пограничную охрану или в части гражданской обороны. (2) Тот, кто в силу своих убеждений отказывается от несения военной службы с оружием, может быть призван на альтернативную службу. Срок альтернативной службы не должен превышать срока военной службы. Подробности регулирует закон, который не может нарушать свободу совести, а равно должен предусматривать возможность альтернативной службы, никак не связанной с частями Вооруженных сил или Федеральной пограничной охраны. (3) Военнообязанным, не проходящим военную службу на основании положений первого или второго абзацев, в случае состояния обороны может вменяться законом или на основании закона выполнение в соответствии с трудовым договором обязанностей по несению гражданской повинности в целях обороны, включая защиту гражданского населения;

что касается публично - правовой службы, то здесь допускается выполнение обязанностей, связанных с работой полиции или с решением таких государственных задач публично-правового характера, которые может выполнять только публично-правовая служба. Трудовые правоотношения могут иметь место, в соответствии с предложением первым, в снабжении Вооруженных сил, а также в учреждениях публичноправового характера;

выполнение обязанностей, в соответствии с договором, по снабжению гражданского населения допустимо лишь в том случае, когда необходимо удовлетворить жизненно необходимые потребности населения или обеспечить его защиту. (4) Если в период состояния обороны, потребности в гражданском обслуживании санитарно-лечебных учреждений, а также стационарных военных лазаретов не могут быть удовлетворены на добровольной основе, то женщины в возрасте от 18 до 55 лет законом или на основе закона могут быть привлечены к работе подобного рода. Они ни в коем случае не должны нести эту службу с оружием. (5) В течение периода, предшествующего состоянию обороны, обязанности, указанные в третьем абзаце, могут возлагаться только на основании первого абзаца статьи 80-а. Для подготовки к выполнению работы, указанной в третьем абзаце, и требующей специальных знаний или навыков, законом или на основании закона может быть предусмотрена необходимость участия в учебных мероприятиях. Первое предложение в этом отношении не применяется. (6) Если в период состояния обороны потребность в рабочей силе, указанная во втором предложении третьего абзаца, не может быть обеспечена на добровольной основе, свобода немцев прекратить работу по профессии или оставить рабочее место может быть ограничена законом или на основании закона для обеспечения этой потребности. До введения состояния обороны действует первое предложение пятого абзаца. Статья 13. [Неприкосновенность жилища] (1) Жилище неприкосновенно. (2) Обыски могут предписываться только судьей, а при опасности промедления также другими указанными в законе органами и могут производиться только в порядке, предписанном этим законом.

(3) Если определённые факты подтверждают подозрение в том, что какое-то лицо совершило особо тяжкое преступление, наказуемое по закону, то возможно установление технических средств для акустического наблюдения в местах предположительного проживания подозреваемого, если бы иные методы расследования обстоятельств дела были бы чрезвычайно затруднены или не давали результатов. Эта мера должна применяться только в течение определённого срока. Разрешение на неё даёт комиссия, состоящая из трёх судей. В случае непосредственной опасности такое разрешение может дать и один судья единолично. (4) В целях сохранения общественной безопасности, прежде всего, в случае угрозы общей безопасности или жизни людей, технические средства для наблюдения за жилищем разрешается устанавливать только на основании судебного предписания. В случае наличия непосредственной опасности такое разрешение может дать и другая организация, имеющая на то законные основания;

судебное решение должно быть незамедлительно оформлено. (5) Если технические средства предусмотрены исключительно для защиты лиц, работающих в жилых помещениях, то разрешение на их установку может дать организация, имеющая на то законные основания. Использование полученной при этом информации допустимо только в целях уголовного преследования или для предотвращения опасности и только в том случае, если до этого было судебное решение о правомерности этих мер. В случае наличия непосредственной опасности следует незамедлительно оформить судебное решение. (6) Федеральное правительство ежегодно информирует Бундестаг об использовании технических средств, установка которых производилась на основании абзаца 3, а также на основании абзаца 4, в соответствии с компетенцией Федерации, и абзаца 5, поскольку в данном случае необходима судебная проверка. Орган, избранный Бундестагом, осуществляет парламентский контроль на основе этого доклада. Такой же парламентский контроль осуществляют и земли. (7) В других случаях проникновение в жилище или ограничение права неприкосновенности жилища допустимо только для предотвращения какой-либо общей опасности для жизни отдельных лиц, а на основании закона также для предотвращения непосредственной опасности, угрожающей общественной безопасности и порядку, в частности, проблемы расселения и землепользования, борьба с эпидемиями или защита молодёжи, которым на данный момент угрожает опасность. Статья 14. [Собственность;

право наследования;

принудительное отчуждение] (1) Собственность и право наследования гарантируются. Собственность и ее размер определяются законом. (2) Собственность обязывает. Ее использование должно одновременно служить общему благу. (3) Принудительное отчуждение собственности допускается только в целях общего блага. Оно должно производиться только по закону или на основе закона, регулирующего вид и размеры возмещения. Возмещение должно определяться на основании справедливого учета общих интересов и интересов сторон. В случае споров о размерах возмещения оно может оспариваться в общем судебном порядке. Статья 15. [Обобществление) (1) Земля, природные богатства и средства производства могут быть в целях обобществления переданы в общественную собственность или другие формы общественного хозяйства по закону, регулирующему вид и размеры возмещения. В отношении возмещения действуют, соответственно, предложения 3 и 4 абзаца 3 статьи 14. Статья 16. [Лишение гражданства;

выдача лица] (1) Гражданин, имеющий немецкое гражданство, не может быть лишен его. Утрата гражданства может последовать только на основании закона,' а против воли заинтересованного лица - лишь в том случае, если это лицо, таким образом, не становится лицом без гражданства. (2) Ни один немец не может быть выдан иностранному государству. Статья 16-а. [Право убежища, третьи страны с гарантией прав человека] (1) Лица, преследуемые по политическим убеждениям, имеют право убежища. (2) На абзац 1 не могут ссылаться лица, въезжающие из страны - члена Европейского Сообщества или из другой третьей страны, в которой обеспечивается соблюдение соглашения о правах беженцев и конвенции о защите прав человека и основных свобод. Закон, прошедший одобрение Бундесрата, называет государства, которые не входят в состав Европейского Сообщества, но которые подпадают под определение, изложенное в 1-ом предложении данного абзаца. В случае, изложенном в 1-ом предложении данного абзаца, могут быть предприняты меры к пресечению пребывания в стране, несмотря на обжалование этих мер. 3) Закон, требующий одобрения Бундесрата, может определить и назвать государства, которые, по всей вероятности, гарантируют, на основе правопорядка, соответствующего применения законов и в связи с общими политическими условиями то, что в них нет ни преследования по политическим мотивам, ни бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство наказания или обращения с людьми. Предполагается, что человек, прибывший из такой страны, не преследуется, однако это предположение сохраняется до тех пор, пока прибывший из такой страны не предъявит доказательств, которые обосновывают то, что он вопреки первоначальному предположению, подвергается преследованию по политическим мотивам. (4) Исполнение мер к пресечению пребывания в стране приостанавливает только суд в случае действия абзаца 3 и в других случаях, которые являются явно необоснованными или если существуют серьёзные сомнения в правомерности мер;

объём проверки может быть ограничен и поступившие с опозданием доводы могут быть оставлены без внимания. Подробности регулируются федеральным законом. (5) Абзацы с 1 по 4 не противоречат международно-правовым договорам, заключённым странами-членами Европейского Сообщества между собой и с третьими странами, они затрагивают вопрос регулирования компетентности в случае проверки запроса на предоставление политического убежища, включая обоюдное признание решения по этому вопросу, при соблюдении обязательств, вытекающих из соглашения о правовом статусе беженцев и конвенции о защите прав человека и основных свобод, претворение которых в жизнь должно быть гарантировано в странах, заключивших договора. Статья 17. [Право подачи петиций] Каждый имеет право индивидуально или совместно с другими письменно обращаться с просьбами или жалобами в компетентные учреждения или в органы народного представительства. Статья 17-а. [Ограничение основных прав военнослужащих и лиц, находящихся на альтернативной службе] (1) Законы о военной и альтернативной службе могут установить, что для военнослужащих и лиц, находящихся на альтернативной службе, на время прохождения ими службы в Вооружённых силах или по месту альтернативной службы ограничиваются их права свободно выражать своё мнение и распространять его устно, письменно или посредством изображений (ст. 5, абз. 1, предл. 1, первая половина предложения), право на свободу собраний (ст. 8) и право подачи петиций (ст. 17), поскольку это предусмотрено законодательством, а также ограничивается право подачи коллективных ходатайств и жалоб. (2) Законами, регламентирующими вопросы обороны, в том числе гражданскую оборону, в целях защиты гражданского населения, могут быть установлены ограничения основных прав на свободу передвижения (статья И) и неприкосновенность жилища (статья 13). Статья 18. [Лишение основных прав] Тот, кто злоупотребляет свободой мнений, в особенности, свободой печати (абзац 1 статьи 5), свободой преподавания (абзац 3 статьи 5), свободой собраний (статья 8), свободой объединения (статья 9), тайной переписки, почтовой и телесвязи (статья 10), собственностью (статья 14) или правом убежища (абзац 2 статьи 16-а) для борьбы против основ свободного демократического строя, лишается этих основных прав. Лишение этих прав определяется Федеральным конституционным судом. Статья 19. [Ограничение основных прав] (1) Поскольку в силу настоящего Основного закона какое-либо основное право может быть ограничено законом или на основании закона, то этот закон должен носить общий характер, а не применяться только к отдельному случаю. Кроме того, в законе должно быть названо это основное право с указанием статьи Основного закона. (2) Существо содержания основного права ни в коем случае не должно быть затронуто. (3) Основные права распространяются также на отечественные юридические лица, поскольку эти права применимы к ним по своей природе. (4) Если права какого-либо лица нарушены публичной властью, то ему предоставляется возможность обратиться в суд. Поскольку не установлена иная подсудность, компетентными являются общие суды. Второе предложение второго абзаца статьи 10 этим не затрагивается. II. Федерация и земли Статья 20. [Основы государственного строя;

право на сопротивление) (1) Федеративная Республика Германия является демократическим и социальным федеративным государством. (2) Вся государственная власть исходит от народа. Народ осуществляет ее на выборах, при голосовании и через специальные органы законодательной, исполнительной власти и правосудия. (3) Законодательство связано конституционным строем, исполнительная власть и правосудие - законом и правом.

(4) Если иной выход невозможен, все немцы имеют право на сопротивление любому, кто предпринимает попытку устранить этот строй. Статья 20-а. [Природа и окружающая среда] Государство, сознавая свою ответственность перед будущими поколениями, обеспечивает сохранность природы и окружающей среды в рамках конституционного строя в соответствии со своим законодательством и на основе закона и права, предоставляемого исполнительной власти и правосудию. Статья 21. (Партии] (1) Партии содействуют формированию политической воли народа Они могут свободно образовываться. Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам. Они должны представлять публичный отчет о происхождении и использовании их средств, а также об их имуществе. (2) Партии, которые по своим целям или поведению своих сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного демократического строя либо устранить его, или поставить под угрозу существование Федеративной Республики Германии, противоконституционны. Вопрос о противоконституционности решает Федеральный конституционный суд. (3) Федеральные законы определяют подробности. Статья 22. [Флаг Федерации] Флаг Федерации - черно-красно-золотой. Статья 23. [Европейский Союз] (I) Федеративная Республика Германия содействует объединению Европы и принимает участие в становлении и развитии Европейского Союза, который строится на демократических, социальных и федеративных принципах и основных положениях правового государства, а также на принципе субсидиарности и гарантирует защиту основных прав, в основном сопоставимую с изложенной в этом Основном законе. Федерация в этих целях путем издания законов, одобренных Бундесратом, может делегировать свои суверенные права. Для учреждения Европейского Союза, а также для изменения его договорных основ и для соответствующего упорядочения, на основании которых дополняется или изменяется содержание этого Основного закона или, чтобы такие изменения или дополнения были возможны, имеет силу ст. 79, абз. 2 и 3. (2) В делах Европейского Союза принимают участие Бундестаг, а через Бундесрат и федеральные земли. Федеральное правительство обязано представлять Бундестагу и Бундесрату всеобъемлющую и своевременную информацию. (3) Федеральное правительство перед тем, как принять участие в работе над правовыми актами Европейского Союза, даёт Бундестагу возможность высказать своё мнение. Федеральное правительство учитывает мнение Бундестага во время обсуждений. Подробности регулируются федеральным законом. (4) Бундесрат может содействовать выработке мнения Федерации, поскольку он мог бы принять участие в соответствующем внутригосударственном обсуждении или поскольку федеральные земли были бы компетентны при этом внутреннем обсуждении. (5) Поскольку в какой-либо области исключительной компетенции Федерации затрагиваются интересы федеральных земель или поскольку Федерация имеет право издавать законы, Федеральное правительство учитывает мнение Бундесрата. Если затронуты по сути законодательные полномочия федеральных земель, учреждения их административных органов или работа этих органов, то следует при формировании решения Федерации в такой же степени учитывать и точку зрения Бундесрата;

при этом сохраняется общегосударственная ответственность Федерации. В делах, которые могут привести к увеличению расходов или уменьшению доходов Федерации, необходимо одобрение Федерального правительства. (6) Если ущемлены по сути исключительные законодательные полномочия земель, то Федерация обязана передать представителю земель, назначенному Бундесратом, контроль за соблюдением прав, что, вообще-то, является прерогативой Федеральной Республики Германии, как государства - члена Европейского Союза. Контроль за соблюдением прав осуществляется при участии и при согласовании с Федеральным правительством;

при этом сохраняется общегосударственная ответственность Федерации. (7) Детали по абз. с 4 по 6 уточняет закон, который подлежит одобрению Бундесратом. Статья 24. [Передача суверенных прав, присоединение к системе коллективной безопасности] (1) Федерация может на основании закона передавать суверенные права межгосударственным учреждениям. (1а) Поскольку федеральные земли компетентны в исполнении государственных полномочий и в выполнении государственных задач, они могут с одобрения Федерального правительства передавать свои суверенные права учреждениям, находящимся на территориях, прилегающих к границе. (2) Для обеспечения мира Федерация может включиться в систему взаимной коллективной безопасности;

тем самым, Федерация согласится на ограничение своих суверенных прав, которое должно привести к установлению и обеспечению мирного и длительного порядка в Европе и между народами всего мира. (3) Для урегулирования межгосударственных споров Федерация присоединится к соглашениям о международном арбитраже. Статья 25. [Международное право - составная часть федерального права] Общие нормы международного права являются составной частью федерального права. Они имеют преимущество перед законами и непосредственно порождают права и обязанности для жителей федеральной территории.

Статья 26. [Запрещение агрессии] (1) Действия, способные нарушить мир ную совместную жизнь народов и предпринимаемые с этой целью, в частности, для подготовки к ведению агрессивной войны, являются противоконституционными. Они должны быть наказуемы. (2) Оружие, предназначенное для ведения войны, может производиться, перевозиться и поступать в оборот только с разрешения Федерального правительства. Подробности регулируются федеральным законом. Статья 27. [Торговый флот] Все германские торговые суда составляют единый торговый флот. Статья 28. [Федеральная гарантия конституций земель] (1) Конституционный строй земель должен соответствовать основным принципам республиканского, демократического и социального правового государства в смысле настоящего Основного закона. В землях, округах и общинах народ должны представлять те, кого избрали путём всеобщего, прямого, свободного, равного и тайного голосования на выборах. Согласно праву Европейского Сообщества на выборах в округах и общинах имеют право голоса и могут быть избраны также лица, которые имеют гражданство одной из стран - членов Европейского Сообщества. В общинах выборный представительный орган может быть заменён собранием общины. (2) Общинам должно быть предоставлено право регулировать в рамках закона под собственную ответственность все дела местного сообщества. Общинные союзы также пользуются правом самоуправления в рамках своих установленных законом задач. Самоуправление включает в себя и основы самостоятельного управления финансами;

эту основу составляют налоги, получаемые с предприятий и причитающиеся общинам с правом установления ставки налогов. ( (3) Федерация гарантирует соответствие конституционного строя земель основным правам и положениям абзацев 1 и 2.

Статья 29. [Переустройство федеральной территории] (1) Территория Федерации может быть переустроена федеральным законом с таким расчетом, чтобы земли, согласно их величине и экономическим возможностям, могли эффективно выполнять возложенные на них задачи. При этом должны приниматься во внимание земляческая общность, исторические и культурные связи, хозяйственная целесообразность, а также требования развития региональной инфраструктуры и территориального планирования. (2) Мероприятия по новому разделению федеральной территории осуществляются посредством федерального закона, который нуждается в утверждении путем референдума. Мнение заинтересованных земель должно быть выслушано. (3) Референдум проводится в землях, из территории или частей территории которых должна быть образована новая или с новыми границами земля (заинтересованные земли). Голосование проводится по вопросу, должны ли заинтересованные земли оставаться в прежних границах или должна быть образована новая или с новыми границами земля. Решение об образовании новой или с новыми границами земли считается одобренным на референдуме, если на этой будущей территории и в целом, на территориях или частях территории заинтересованной земли, чья принадлежность к земле, в этом смысле, должна измениться, большинство соответственно выскажется за эти изменения. Решение считается отклоненным на референдуме, если на территории одной из заинтересованных земель большинство отклоняет изменения;

однако, отклонение не принимается во внимание, если на части территории, чья принадлежность к заинтересованной земле должна измениться, большинство в две трети выразит согласие на изменение, за исключением случая, когда на всей территории заинтересованной земли большинство в две трети отклонит изменение. (4) Если во взаимосвязанном ограниченном населенном и хозяйственном пространстве, части которого расположены в нескольких землях и которое имеет не менее одного миллиона жителей, одна десятая часть избирателей, пользующихся правом избирать в Бундестаг, потребует, путем народной инициативы, введения для этой территории единой принадлежности к земле, то посредством федерального закона в течение двухлетнего периода следует или определить, изменяется ли принадлежность этой территории к земле, согласно второго абзаца, или провести в заинтересованных землях народный опрос. (5) Народный опрос должен быть направлен на то, чтобы установить, одобряется ли предполагаемое в законе изменение принадлежности к земле. Закон может выносить на народный опрос различные предложения, однако их должно быть не более двух. Если большинство одобрит предлагаемое изменение принадлежности к земле, то в течение двух лет федеральный закон должен установить, изменяется ли принадлежность к земле, согласно второму абзацу. Если предложение, вынесенное на народный опрос, получает одобрение, отвечающее требованиям в третьем и четвертом предложениях третьего абзаца, то в течение двух лет после проведения народного опроса следует издать федеральный закон об образовании предложенной земли, который более не требует утверждения путем референдума. (6) Большинством на референдуме и на плебисците признается большинство поданных голосов, если оно охватывает не менее четвертой части избирателей, пользующихся правом голоса на выборах в Бундестаг. В остальном подробности относительно референдума, народной инициативы и плебисцита регулируются федеральным законом;

закон может также предусмотреть, что народная инициатива не должна быть повторена ранее, чем по истечении пятилетнего периода. (7) Прочие изменения территориального состояния земель могут осуществляться посредством государственных договоров между заинтересованными землями или посредством федерального закона с согласия Бундесрата, если на территории, чья принадлежность к земле должна измениться, проживает не более 50000 жителей. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в согласии Бундесрата и большинства членов Бундестага. Он должен предусматривать заслушивание мнения заинтересованных общин и округов. (8) Федеральные земли могут на основании государственного договора регулировать реорганизацию территории или части территорий, находящихся в их ведении, отступая от предписаний, изложенных в абзацах 2 - 7. При этом выслушивается мнение заинтересованных общин. Государственный договор подлежит утверждению по результатам референдума, проводимого в каждой заинтересованной земле. Если государственный договор затрагивает части территории федеральных земель, то он подлежит утверждению по результатам референдума, проводимого только на этой территории;

вторая часть следующего предложения в данном случае не применяется. При проведении референдума решает большинство поданных голосов, если они составляют, по крайней мере, четверть граждан, имеющих право на участие в выборах в Бундестаг;

подробности регулируются федеральным законом. Государственный договор подлежит одобрению Бундестагом. Статья 30. [Функции федеральных земель] Осуществление государственных полномочий и выполнение государственных задач принадлежит землям, поскольку настоящий Основной закон не устанавливает или не допускает иного регулирования. Статья 31. [Приоритет федерального права] Федеральное право имеет верховенство над правом федеральных земель. Статья 32. [Внешние сношения] (1) Ведение сношений с иностранными государствами принадлежит Федерации. (2) Перед заключением договора, затрагивающего особое положение какойлибо земли, эта земля должна быть своевременно заслушана.

(3) В той мере, в какой земли обладают законодательной компетенцией, они могут, с согласия Федерального правительства, заключать договоры с иностранными государствами. Статья 33. [Гражданские права] (1) Каждый немец имеет в любой земле одинаковые гражданские права и обязанности. (2) Каждый немец имеет одинаковый доступ ко всякой публичной должности в соответствии со своими склонностями, способностями и профессиональной квалификацией. (3) Пользование гражданскими и политическими правами, доступ к публичным должностям, как и права, приобретенные на публичной службе, не зависимы от исповедуемой религии. Никому не может быть причинен ущерб по причине его принадлежности или непринадлежности к какому-либо вероисповеданию или мировоззрению. (4) Исполнение полномочий, представляемых суверенным правом, возлагается, как правило, в качестве их постоянной заботы на лиц, находящихся на публичной службе и имеющих публично-правовые служебные отношения. (5) Право публичной службы должно регулироваться с учетом вышеприведенных принципов профессионального чиновничества. Статья 34. [Ответственность при нарушении служебных обязанностей] Если лицо при исполнении вверенной ему публичной должности нарушит свои служебные обязанности по отношению к третьему лицу, то, в принципе, ответственность несет государство или корпорация, на службе у которой оно состоит. При наличии умысла или грубой неосторожности сохраняется право регрессного иска. Для требований о возмещении ущерба и для регрессного иска не может быть исключен общий судебный порядок. Статья 35. [Правовая и служебная помощь;

помощь при катастрофах) (1) Все административные органы Федерации и земель взаимодействуют в сфере права и службы. (2) Для сохранения или восстановления общественной безопасности или порядка земля в особо важных случаях может просить о направлении сил и учреждений Федеральной пограничной охраны для оказания помощи своей полиции, если полиция без этой помощи не может выполнить свои задачи, или их выполнение связано с большими трудностями. Для оказания помощи в случае стихийного бедствия или при особо тяжелом несчастном случае земля может просить о направлении к ней полицейских сил другой земли, сил и учреждений других управлений, а также Федеральной пограничной охраны и Вооруженных сил. (3) Если стихийное бедствие или несчастный случай угрожают территории более чем одной земли, то Федеральное правительство может в той мере, в какой это необходимо для эффективной борьбы, давать правительствам земель указания о предоставлении полицейских сил в распоряжение других земель, а равно направлять подразделения Федеральной пограничной охраны или Вооруженных сил для поддержки полицейских сил. Предпринятые Федеральным правительством меры, предусмотренные в первом предложении, должны быть в любой момент отменены по требованию Бундесрата, а в прочих случаях незамедлительно по устранении опасности.

Статья 36. [Служащие федеральных органов власти) 1) В высших федеральных органах власти представлены чиновники из всех федеральных земель в соответствующем соотношении. Лица, занятые в других федеральных органах власти, должны быть, как правило, из той федеральной земли, в которой они работают. (2) Законы о Вооруженных силах должны принимать во внимание деление Федерации на земли и особые их отношения землячества. Статья 37. [Федеральное принуждение] (1) Если земля не выполняет возложенных на нее Основным законом или другим федеральным законом федеральных обязанностей, Федеральное правительство, с согласия Бундесрата, может принять необходимые меры, чтобы в порядке федерального принуждения побудить землю к выполнению своих обязанностей. (2) Федеральное правительство или его уполномоченный имеют право давать указания всем землям и их властям для проведения федерального принуждения. Ш. Бундестаг Статья 38. [Выборы] (1) Депутаты германского Бундестага избираются всеобщими, прямыми, свободными, равными и тайными выборами. Они являются представителями всего народа, не связаны наказами и указаниями, и подчиняются лишь своей совести. (2) Избирателем является тот, кто достиг 18-летнего возраста;

избираемым тот, кто достиг возраста, с которого наступает совершеннолетие. (3) Подробности регулируются федеральным законом. Статья 39. [Бундестаг и срок его полномочий] (1) Бундестаг избирается сроком на четыре года при условии соблюдения следующих положений. Его легислатура оканчивается с первым заседанием нового Бундестага. Новые выборы проводятся не ранее сорока шести и не позднее сорока восьми месяцев после начала легислатуры. В случае роспуска Бундестага новые выборы проводятся в течение шестидесяти дней. (2) Бундестаг собирается не позднее, чем на ЗО-й день после выборов. (3) Бундестаг постановляет о закрытии и возобновлении своих заседаний. Председатель Бундестага может созвать его и ранее. Он обязан это сделать по требованию одной третьей части членов Бундестага, Федерального президента или Федерального канцлера. Статья 40. [Председатель] (1) Бундестаг выбирает своего Председателя, его заместителей и секретарей. Он принимает свой регламент. (2) Председатель осуществляет распорядительную власть в здании Бундестага и обладает в нем полицейской властью. Без его разрешения в помещениях Бундестага не могут производиться ни обыск, ни выемка. Статья 41. [Проверка правильности выборов] (1) Проверка правильности выборов принадлежит Бундестагу. Он решает также, утратил ли депутат членство в Бундестаге. (2) На решение Бундестага допускается жалоба в Федеральный конституционный суд. (3) Подробности регулируются федеральным законом. Статья 42. [Открытость заседаний;

принцип большинства] (1) Заседания Бундестага открыты. По предложению одной десятой его членов или по предложению Федерального правительства большинством двух третей публичность может быть исключена. Решение по этому предложению принимается в закрытом заседании. (2) Для принятия Бундестагом решений требуется большинство поданных голосов, если настоящим Основным законом не установлено иное. Регламентом могут допускаться исключения для проводимых Бундестагом выборов. (3) Достоверные отчеты об открытых заседаниях Бундестага и его комитетов свободны от всякой ответственности.

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 10 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.