WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

«Ставропольский государственный университет На правах рукописи Трепачко Анна Николаевна «Чужая речь» в творчестве Давида Самойлова Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук ...»

-- [ Страница 3 ] --

Ю. Лермонтов. Слово «незабвенной» ставится поэтом в главную смысловую позицию и несёт в себе глубинный смысл: среди минут выделяется одна - незабвенная, остальные слова становятся наиболее связанными. Инверсионная конструкция оказывается важной не только в формировании смысла, но и способствует развитию темы. Незабвенной минутой Лермонтов называет миг восприятия красоты, оставшийся в памяти, хотя дух погасший уже отрёкся от давнего обаяния. Вспышка другого мировоззрения происходит в описываемый поэтом миг. Противоречие заставляет лирического героя сравнить себя с путником, гонящимся за блуждающим огнём. При воспоминании дух, казавшийся погасшим, - воскрес, герой вернулся в прекрасное прошлое. Именно поэтому минута названа незабвенной. Это своего рода – вершина противоречия, и оно вынесено в тексте как важный смысловой и позиционный элемент. В данных примерах мы столкнулись с той конструкцией, в которой важен не ритмико-синтаксический строй, где синтаксис подчинён ритму, а смысловое содержание, которое вынесено на значимую позицию. Сравнивая стихотворения Самойлова и Лермонтова, можно отметить, что инверсия располагается наряду с высокой архаической лексикой, что позволяет говорить о высоком стиле произведений. Поэты решают задачу подчинения синтаксического строя произведения в рамках стилистического оформления. Это позволяет им Лермонтова). раскрыть традиционно высокую тему о дружбе (у Самойлова) и о любви (у Л. В. Зубова, рассматривая синтаксис одических жанров в творчестве Ломоносова, Тредиаковского, Кантемира, поэтов двадцатого века, приходит к выводу: «Изменённый порядок слов особенно характерен для высокого стиля оды, и в язык двадцатого века проникло именно это стилистическое назначение» (107, с. 325). Следовательно, синтаксис Самойлова отражает традиционное направление в литературе. Подобные конструкции с инверсионным расположением слов, отражающие высокий стиль, довольно часто встречаются у Пушкина, Тютчева, у поэтов-символистов, у поэтов-современников Самойлова: Тарковского, Симонова, Межирова и других. Мы согласны с мнением В. Баевского, виде, но утверждавшего, посвящения, что жанр и оды со временем другие трансформировался, и ода в настоящее время не встречается в чистом жанры послания некоторые приравниваются к жанрам одическим. В них инверсия – естественное явление, отражающее высокость стиля. В стихотворении-посвящении Самойлова «Вот и всё. Смежили очи гении» инверсия так же, как и в первом примере, способствует созданию стилистического окраса произведения за счёт выделения главного слова: тянем, тянем слово залежалое. Определённо-личное предложение выстраивает понятие о творчестве поэтов - современников Самойлова, но оно оказывается не лишённым субъективной оценки, утверждающей качество поэзии. Поэтическое поколение, по его мнению, оказывается далёким от гениальных предшественников в поэтических исканиях и выражениях. Поэт не говорит громких слов о творчестве каждого предшественника, но гениальность их выражена имплицитно в контрастном определении современного поколения. В стихотворении, представляющем собою произведение высокого жанра, инверсия - естественная конструкция. Лексический несоответствия строй стихотворения находится в положении синтаксическому. Просторечные словосочетания «тянем слово» и «слово залежалое», «говорим темно», «говорим вяло» и грамматически неверное «нету их» противоречит всем правилам и нормам лексического словоупотребления в высоком стиле. Такие конструкции встречаются в разговорной речи. В этом отношении можно говорить о том, что назначение инверсии изменило свои функции в творчестве Самойлова и в современной поэзии. По-видимому, это было продиктовано не только изменением жанровых требований в литературе, но и изменением требований языка. Сплав разнородной лексики в стихотворении Самойлова противоречит высокому синтаксическому строю стихотворения, и это есть результат развития поэтического искусства. Л. В. Зубова говорит по этому поводу: «Примечателен тот факт, что инверсия чаще всего встречается в стихах, лексика которых далека от высокого стиля, архаический порядок слов выступает в этом случае как резко контрастный элемент текста» (107, с. 215). Естественно, что он не только маркирует несоответствие синтаксиса предмету изображения, но и выполняет разные другие функции. Изобразительная функция в тексте Самойлова даёт представление о современной поэзии. Самойлов пласт при помощи творчеству инверсии противопоставил творчество Лексический подчиняющим современников поэтов-предшественников. доминирующим, стихотворения оказался синтаксический строй. Эткинд говорил по этому поводу: «В поэзии двадцатого века слово стремится к автономии, и всё в большей степени уходит из-под власти синтаксиса» (353,с.189). Эта тенденция проявилась в творчестве Самойлова. На интертекстуальном уровне следует рассмотреть приём внутренней структуры. Б. Эйхенбаум, рассматривая этот приём в творчестве М. Лермонтова, отмечал, что он был заимствован им у предшественников, рифмы, способствующий организации текстовой ссылаясь при этом на Жуковского (его баллада «Замок Смальгольм»). Эйхенбаум считал внутреннюю рифму редким явлением в пору поэтического расцвета М. Лермонтова, связывал употребление внутренней рифмы наряду с определённым размером. Он писал: «Стихотворение Ю. Лермонтова, как и стихотворение В. Жуковского, было написано трёхдольным размером, который характерен для жанра баллады. Недаром они (внутренние рифмы) господствуют в балладной поэзии, где требуется именно (350, с. 412). В стихотворении монотонность эпического Лермонтова внутренняя сказа» рифма располагалась свободно и употреблялась неоднократно. Покажем это на конкретном примере: Видали ль когда, как ночная звезда В зеркальном заливе блестит, Как трепещет в струях, как серебряный прах От неё рассыпаясь бежит. В стихотворении основной функцией внутренней рифмы явилась функция мелодическая – создание монотонности, за которой скрывается опыт, характерный для глубокого вдумчивого размышления над совместимостью бытия природы и человека. Этот приём встречается у А. Ахматовой в цикле «Библейские стихи», в стихе третьем, «Мельхола», в котором героиня говорит о своём возлюбленном: Зачем же никто из придворных вельмож, Увы, на него не похож? А солнца лучи…а звёзды в ночи… А эта холодная дрожь… Экспрессии и эмоциональности героини противопоставлено спокойное, монотонное течение Вселенского времени, именно это течение и отражено с помощью использования приёма внутренней рифмы. Форма монолога отражает онтологически обоснованные от мира рассуждения героини. Она представляет себя отдельной частицей. Ценностные ориентиры расставлены в целом так, что мир с его абсолютностью, бесконечностью, а следовательно, с его тайнами и загадками, приобретает большую весомость, чем лирическое «я», так как оказывается весьма отдалённым от героини. Ей остаётся осознавать эту отчуждённость, поэтому в стихотворении нет преодоления трагизма, а показана лишь реакция героя на трагедию, к которой мир Вселенной остаётся равнодушным. Здесь совершенно уместной оказывается монотонность и незаконченность мысли героини. В рассмотренных примерах приём внутренней рифмы выполнял не только мелодическую функцию, но и являлся, как мы убедились, носителем семантики. У Самойлова этот приём так же способствует созданию монотонности в эпическом сказе и передаче воспоминаний о давности событий: Сорок лет. Жизнь пошла за второй перевал. Я любил, размышлял, воевал. Кое-где побывал, кое-что повидал, Иногда и счастливым бывал. Онтологические размышления имеют место у поэта, как и у его предшественников. насыщенного В отличие от творчества и А. у Ахматовой, Самойлова элементами экспрессии трагизма, отмечается их преодоление. Трудности предстают перед ним как «светлая печаль». Мир природы и человека оказываются у поэта в тесной взаимосвязи. «Я» – частичка мира, «Я» растворено в мире. Внутренняя рифма связывает по принципу аналогии мир природы и мир человека: Гнев меня обошёл, миновала стрела, А от пули – два малых следа. И беда отлетала, как капля с крыла, Как вода расступалась беда. В первых двух строках идёт указание на лирического героя и на описание событий, произошедших во внешнем мире, неотделимых от его сознания. Внимание поэта больше сосредоточено не на событиях, а на самих особенностях этих событий, нашедших отражение во вселенской жизни, очевидно потому, что жизнь вселенская сосредоточивает в себе вечные проблемы. Предложение, осложнённое придаточной частью: «И беда отлетала, как капля с крыла», контекстуально производно от имплицитно присутствующей в нём идиомы: «Как с гуся вода». Оно образует смысловую сферу: беда не оставляла следа. Смысловой параллелизм между миром природы и миром человека, образующий отношения единения с природой, указывает на тесную взаимосвязь явлений, происходящих в мире природы и в мире человека. Мы усматриваем в употреблении приёма внутренней рифмы следование традиционной линии литературы. Внутренняя рифма оказывается интонационно значимой, семантически нагруженной и способствует отражению онтологии духа, образует смысловой параллелизм, связывающий мир природы и мир человека. В творческом диалоге с А. Ахматовой у Д. Самойлова возникают довольно сложные переплетения – общий приём на синтаксическом уровне, общие тенденции к познанию смысла жизни (в рамках Вселенной). Итоговые позиции авторов остаются различными: Ахматова осознаёт человека не связанным со Вселенной. Она выражает трагическое отношение к жизни с её тайнами и вечным течением. Самойлов внутренним человеческим потенциалом поднимается над мировыми загадками. Попытка проникнуть в тайны мира – естественное желание лирического героя, поэтому третью строку следующей строфы следует рассматривать как содержащую в себе внутреннюю рифму, а не как вариативный повтор. Способом применения внутренней рифмы Самойлов пытается показать связь времён между прошлым и будущим, между временем, пространством и человеком: Взял один перевал, одолею второй, Хоть тяжёл мой заплечный мешок, Что же там – за горой? Что же там – под горой? От высот побелел мой висок. Пространство и время Ахматова считала враждебными для человека. В цикле стихов «Шиповник цветёт», в стихе «Наяву» прослеживается это убеждение. Употребление внутренней рифмы создаёт традиционную монотонность: И время прочь, и пространство прочь, Я всё разглядела сквозь белую ночь;

И нарцисс в хрустале у тебя на столе, И сигары синий дымок. В следующей строфе внутренняя рифма выполняет двойную функцию: может выполнять функцию сравнительного союза: И то зеркало, в котором, как в чистой воде. Смысловое содержание начинает выражать несколько иной план. И то зеркало, где, как в чистой воде, Ты сейчас отразиться мог. В такой конструкции слово «где» может восприниматься как вопросительное. Все названные в предыдущей строфе атрибуты становятся небытующими, и смысл стихотворения перемещается в другую плоскость рассмотрения. Героиня уже не повествует о том, что именно она рассмотрела в белую ночь, а вопрошает: «Где то, в чём ты мог отразиться?» «Где нарцисс, где дымок?». Этого нет, и поэтому стихотворение заканчивается трагично. Кольцевая рифмовка ещё более усиливает этот трагизм: Исходя из вышесказанного, мы вправе считать, что внутренняя рифма является не только носителем звукового оформления, но и смысловой нагрузки. Внутренняя рифма образует особенное сходство слов в звуковом отношении Это было рассмотрено нами при анализе приёма паронимии. Не случайно Самойлов в стихотворении «Прощание» выражает сильную экспрессию путём сопоставления сходных по звучанию слов, образующих внутреннюю рифму шнурок – зарок. Шнурок в приведённом примере выступает как мрачный атрибут самоубийцы, как вещь, стоящая на грани между миром героя и миром Вечности. Герой решает для себя: «вернуться в мир или в мирок». Самоубийца выбирает мир потусторонний и прибегает к «помощи» шнурка. Зарок был дан, а выбор – сделан. Союз, связывающий внутренние рифмы, является при этом уточнением названного атрибута: У Ахматовой зеркало приобретает конкретность среди однотипных атрибутов, у Самойлова – шнурок. У Лермонтова сравнительные союзы определяли конкретную постановку вопроса к конкретному явлению (замечание Б. Эйхенбаума), в тексте Ахматовой замена союза приводит к неоднозначному пониманию смысла. Приём внутренней рифмы образует связи между явлениями, а рифма при этом становится смыслообразующей и более звучной. Следовательно, мы можем утверждать, что семантическая ёмкость слов зависит от мельчайшего элемента текста или внетекстовой ситуации. Именно поэтому Самойлов и употреблял различные приёмы, способствующие наиболее точной передаче поэтической мысли. На основе рассмотренных примеров мы вправе сказать, что в целом синтаксис Самойлова не является модернистским, скорее он приближён к классическому. Это качество поэзии Самойлова отмечал В.

Соловьёв: «В период, когда поэзия углубляла свою разведку в поисках новых ритмов, нового синтаксиса, новых структур, Самойлов демонстрировал свою верность классическому стиху, знакомым и испытанным словам, простым человеческим чувствам» (281, с. 52). Видимая простота большинства его стихов – результат опоры Самойлова на традицию классиков, но это не значит, что он не смог найти свою линию в поэзии и явился подражателем. Простота его стиха часто бывает обманчивой, так как за простыми, на первый взгляд, словами скрывается всегда глубокий смысл, сложные размышления. Надо лишь внимательно отнестись к слову, сказанному поэтом. Г. Ратгауз отмечал: «Поэзия Самойлова открывается лишь тому, кто любит медленное, вдумчивое чтение» (231, с. 96).

Заключение В водной части диссертационной работы мы ставили своей целью выявить в творчестве Д. Самойлова интертекстуальные связи с текстами его предшественников и современников. В первой главе нами были рассмотрены теоретико-литературные концепции проблемы «чужая речь», понятия интертекстуальности, диалога, понятия язык и речь (в сфере литературоведения). В определении «чужая речь» существуют различные точки зрения, (М. Бахтин, Б. Томашевский, Ю. Кристева, Р. Барт, В. Лейч, Ш. Гривель, Ж. Жаннет В. Чернявская, Н. Фатеева). Рассмотрев их, мы выделили общий признак «чужой речи» – это «перекличка» текстов при помощи определённых единиц. Следовательно, перед нами возникла необходимость в определении понятия «текст». В данной работе нами были отмечены основные признаки текста: знаковая система, линейность, семантическая связь между знаками и предложена оригинальная иерархия единиц интертекста. Для понятия «чужая речь» необходимым представлялось рассмотрение проблемы диалога. Диалог понимается нами более широко, чем явление интертекстуальности. Мы выделяем различные виды диалога, а его развитие понимаем как развитие литературы, культуры и исторического процесса. Обращаясь к понятиям язык и речь в литературоведении, приходим к выводу о том, что они являются взаимопроникаемыми (М. Бахтин, Ю. Тынянов, А. Потебня, Б. Томашевский, Ю. Лотман). Во всех случаях акт коммуникации осуществляется как селекция и комбинация единиц языка и речи. Поэт в своей деятельности сближает мысль и язык, поэтому творчество Д. Самойлова мы анализируем в языковом и литературоведческом аспектах.

Во второй главе рассматриваем разновидности «чужой речи» и её функции в поэзии Д.Самойлова. Предпринятый нами анализ различных интертекстуальных единиц и диалогических отношений позволил выявить «чужую речь» в творчестве Давида Самойлова и определить генезис его поэтики. Самойлов, безусловно, вступает в диалогические отношения с А. Пушкиным, Ф. Тютчевым, Н. Некрасовым, О. Мандельштамом, В. Маяковским, А. Ахматовой, М. Цветаевой, А. Тарковским и другими. Путём заимствования «чужого», Самойлов создаёт полифонизм в своём творчестве, раскрывает внутренний мир героев, представляет историю России не как застывшую маску, а как живой организм. За каждым привнесённым в текст «чужим» словом в поэзии Самойлова строится целостная система культуры. При помощи заимствования тем, идей, образов, сюжетов в творчестве С поэта происходит генерализация новых смыслов, обусловленная новым взглядом на проблему. помощью эпиграфов поэт создал целостную систему культуры, выстроил ассоциативные ряды в контексте эпох. Он видел в эпиграфах способ всеобщего литературного единства. При анализе реминисценций мы отметили, что Самойлов в одном тексте фокусирует тем несколько самым точек широкое являются зрения предшественников, литературы. сферы его демонстрируя Музыкальные исканиями. понимание отражением реминисценции Создание внутреннего духа и духа его поколения, наполненного эстетическими литературно-музыкальных реминисценций расценивается нами Мы как факт следования художественному методу что поэт ориентирован У него на множество оказываются символистов и акмеистов, понимающих мир как искусство. установили, в существующих литературе стилей.

стилизованными размеры стиха, жанры. Приёмом стилизации Самойлов сопоставляет «дух чужой эпохи» с эпохой современности. Речь Самойлова – это речь современного человека, которая включает в себя пласты предшествующих культур. Понятие «Сказ» интересовало нас как особая форма организации лирического произведения, имеющая аналог в классической литературе. После того, как мы рассмотрели приёмы сказа в стихотворном пространстве Д. Самойлова, мы пришли к выводу о том, что в сказовой форме Самойлов передаёт соединение различных сознаний в одном произведении, предоставляя возможность читателю увидеть героя с различных пространственно-временных отношений, особенно при внедрении приёмов кинематографа, которые раздвигают границы интертекстуальности, сближая язык литературы и кино. В третьей главе, рассматривая функционирование «чужой речи» в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова, мы отметили, что поэт часто создаёт стихотворения на ассоциативном восприятии явлений. Это было свойственно его предшественникам: Е. Баратынскому, И. Анненскому, Н. Некрасову, О. Мандельштаму, А. Ахматовой, М. Цветаевой и другим. Факт обращения к идиоматическим конструкциям говорит об отношении поэта к народному творчеству. Эта связь указывает на духовное родство с народом и является средством создания литературно-фольклорного диалога. Слова-архаизмы располагает рядом со словами сниженной лексики, представляя тем самым высокий пафос произведения наряду с ироническим гармоничного планом выражения. При этом он не нарушает Факты взаимопроникновения лексических пластов.

подобного рода указывают на то, что формирование его текстов идёт по правилам сгущения разнонаправленной мысли, позволяющим внести в традиционное восприятие слова новый смысловой элемент. Синтаксический строй творчества Д. Самойлова Короткие конструкции, фразы, простые внутренняя предложения, рифма основан на анафорические основным традициях А. Пушкина, Ф. Тютчева, Н. Некрасова, М.Лермонтова. инверсия, являются принципом композиционной организации его стихотворений. Поэт сумел не только сохранить традиционные формулы, но и развить их в идейном, нравственном, эстетическом планах. Мощь Д. Самойлова во многом объясняется прочностью классической основы его произведений в соединении её с требованиями современности и динамическими процессами языка и литературы.

Библиографический список использованной литературы 1. Абрамов С. Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие существования семиотических систем. Сб. Статей. – Тверь, 1997. 2. Абрамов С. Р. Бахтинский сборник. – Орёл, 1979. 3. Айхенвальд Ю.И. Силуэты русских писателей. В 2.Т. – М.: ТЕРРА – Кн.клуб: Республика., 1998. 4. Акимова Г.Н. О некоторых особеннстях поэтического синтаксиса. – Воп. Языкознания.,1977, №1. 5. Альми И.Л. Статьи о поэзии и прозе. – Владимир, 1999. – Кн. 2. 6. Амурский В.И. Запечатлённые голоса: Парижские беседы с русскими писателями и поэтами. – М.,МИК,1998. (Беседы с И. Бродским, Е. Рейном, А. Битовым, А. Кушнером). 7. Андреева В.А. Внутренняя речь персонажей и способ повествования в текстах разных авторов. – Тверь., 1997. 8. Аникст А. «Фауст» Гёте. – М., 1979. 9. Аничков Е.В. Традиция и стилизация // Театр. Книга о новом театре. СПБ., 1908. 10. Аннинский Л. Поэзия тпридцатых – семидесятых. – М.,1977, с 172. 11. Арнольд И.В. Имплицитное и эксплицитное влияние «чужой речи». – Тверь., 1997. Анастасьев В. Г. Продолжение диалога. – М., 1987. 12. Арутюнова Н. Д. 1994. 13. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1995 - № 4. – Т.35. Знаки судьбы // Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике. - Русский учебный центр МС, 14. Багаутинова Г.Г. Очерк Райского «Наташа»: ( Роман И.А.Гончарова «Обрыв» и «Бедная Лиза» Карамзина) // Карамзинский Сб. – Ульяновск.,1998, ч 2-я. Аллюзии на повесть Н. М. Карамзина в романе И.А Гончарова «Обрыв». 15. Баевский В.С, Кузина Н.В. Из наблюдений над контекстом и подтекстом в литературе 20 века // Проблемы поэтики языка литературы. – Петрозаводск. – 1987. - № 6. – с 945. 16. Баевский В.С. Давид Самойлов и его поколение. – М.,1986. – с255. 17. Баевский В.С. История русской поэзии. – Смоленск.,1994. 18. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. – М., 1989. 19. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М.,1979,с 214. 20. Бахтин М.М Проблемы поэтики Достоевского. – М.,1963. 21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.,1986,с280. 22. Бахтин М.М Эстетика словесного творчества. – М.,1979. 23. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М,1976,с115-120. 24. Безносов Э. О смысле некоторых реминисценций в стихотворениях И. Бродского // Иосиф Бродский: творчество, личность, судьба. – СПб., 1998. 25. Безродный М. Об одном приёме художественного имяупотребления. Сб. статей. – Тарту.,1992, с 211. 26. Белинский В.Г. Собр. соч.:В 9т. – М.,1978. 27. Бельская Л.Л. «Пушкинские эпиграфы в русской поэзии» // Русская речь.,2000 №1. 28. Бельчиков Ю.А. Культуроведческий аспект филологических дисциплин // Филологические науки. – 1998. - №4. 29. Бехер И. В защиту поэзии. // Новый мир, 1953, №11, с 209-228. 30. Бехер И. О литературе и искусстве. – М.,1981.

31. Бирюкова С.С, Бирюков С.Е. Проективные теории русского авангарда: Музыкант – поэт – аспект. // Вопросы онтологической поэтики. – Иваново.,1998. – с122-128. 32. Благой Д.Д. Диалектика литературной преемственности // Благой Д.Д От Кантемира до наших дней. Т. !,2-е изд. – М., 1979. 33. Блум Х. Страх влияния. Карта перечитывания. – Екатеринбург.,1998. 34. Бойко С.С. Реминисценции в поэзии Б.Окуджавы и проблема пушкинской традиции // Вест. Моск. Ун-та. Сер.9,Филология. – М.,1998. - №2. – с16-24. 35. Болдырев Ю. «Поэтов надо любить» // Лит. Обозр.№2,1979. 36. Бочаров С.Г. Французский эпиграф к «Евгению Онегину» // Московский пушкинист. 1. – М.,1995. 37. Бродский И. Сочинения: В 4 Т. Т.1.СПб,1992. 38. Буйда Н «Над» // Знамя. – М.,1999. №2,с 205. 39. Бушмин А.С. Историко-литературный процесс. – Л.,1974. 40. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. – Л.,1975. 41. Бялостоцки Д. Разговор: диалогика, прагматика и герменевтика: Бахтин, Рорти и Гадамер // Философские науки. – М., Гуманитарий. – 1995. - №1. 42. Варналис К. Эстетика, критика. – М., 1961. С207. 43. Вегин П. Д.Самойлов «Волна и камень»// Октябрь,1974 №2, с216-217. 44. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике, Лингвистика текста. – М.,1978. Вып.8. 45. Вежбицкая. А. Язык. Культура. Познание. – М 1996. 46. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. – Л.,1940. 47. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. – М.,1989. 48. Ветловская В.Е. Проблема источников художественного произведения // Русская литература. – 1993, №1.

49. Винарская Е.Н. Выразительные средства текста ( на материале русской поэзии). – М.,1989. 50. Виноградов В.В. О стиле Пушкина // Литературное наследство. – Л.,1934. 51. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.,1981. 52. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. – М.,1941. 53. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М,1963,с20-21. 54. Волошинов В. Слово в жизни и слово в поэзии // Риторика. – М.,1995. - №2. – с 9-30. 55. Волошинов В.М. Марксизм и философия языка. – Л.,1929. 56. Выходцев П.С. Русская советская поэзия. – Л.,1972. 57. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. – М., 1991. 58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. 59. Гараджа А.В. Критика метафизики в неоструктурализме ( по раб. Ж.Дериды 80-хгг). – М.,1989. 60. Гартман. Эстетика. – М.,1984. 61. Гаспаров М.Л. Историческая поэтика и сравнительное стиховедение //Историческая поэтика. Итоги и перспективы. – М.,1986. 62. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. – М.,1999. 63. Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. – М.,1989. 64. Гаспаров М.Л. Поэзия и проза – поэтика и риторика // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. – М.,1994. 65. Гаспаров М.Л. Русские стихи 1890-1925-го годов в комментариях. – М.,1993. 66. Гаспаров М.Л. Русский народный стих и его литературные имитации// Гаспаров М.Л. Избранные труды. Т3. О стихе. – М.,1997.

67. Гаспаров М.Л. Русский стих как зеркало постсоветской культуры. // Нов/ лит. Обозрение. - №32. – Вып. №4.,1998. 68. Гаспаров М.Л. Семантический ореол метра: к семантике русского трёхстопного ямба // Лингвистика и поэтика. – М.,1979. 69. Гегель. Эстетика. – Т. 3, с497. 70. Георгиева В.Л. История синтаксических явлений русского языка. – М.,1968. 71. Гинзбург Л. О лирике. – Л.,1974. 72. Гинзбург Л. О литературном герое. – Л.,1979, с 220. 73. Гинзбург Л.Я О старом и новом. – Л.,1982. 74. Гинзбург Л.Я Человек за письменным столом. – Л.,1989, с12. 75. Гиршман М.М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. – М.,1991. 76. Гиршман М.М. Проблема текста // Лит. Обозр.,1979 №4,с23. 77. Глацкая В.С. Музыкальная литература зарубежных стран. Учебн. Пособие. – Вып 3. 8-е изд. – М.,1989, с 221. 78. Глой.К. Проблема последнего обоснования динамических систем // Вопросы философии, 1994. - № 3. 79. Головко В.М. Историческая поэтика русской классической повести. – Ставрополь.,2001. 80. Головко В.М. Русская реалистическая повесть: герменевтика и типология жанра. – Ставрополь.,1995. 81. Горбачёв О.А. Механизм цитирования и автоцитирования в «Триптихе» А.Башлачёва // Русская рок-поэзия: текст и контекст. – Тверь.,1999. – Вып.2. – с 73-77. 82. Городецкий С. Поэтические течения в русской литературе конца 19 – начала 20 века: Литературные манифесты и художественная практика: Хрестоматия. – М.,1988, с 94.

83. Горшков А.И. Уровни исследования языка и филологии // Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. – Калинин,1981. 84. Гржибек И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики.( Рос.гос. пед. Ун-т им. А.И. Герцена. – СПб.,1995. 85. Григорьев В.П. Поэтика слова. – М.,1979. С 251-299. 86. Григорьев В.П. Поэтика слова // Лит. Обозр,1979 №4,с27-48. 87. Гройс Б. Тоталитаризм карнавала. – Тверь., 1997. 88. Гудков Л.Д. Массовая литература как проблема. Для кого? // Новое литературное обозрение. – М.,1996. - № 22. 89. Гуреев В.Н. От какого наследия мы отказались? // Лит. В шк. – М.,1998. - №4, - с155-158. 90. Гучинская Н.Ю. Афоризм как интертекстуальный вариант лирикостихотворного текста. – Тверь.,1977. 91. Деррида Ж. «Голос и феномен» и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб, из-во «Алетейя»,1999. 92. Домашнев А.И.,Шишина И.П., Гончарова Е.В. Интерпретация художественного текста. – М.,1989. 93. Евангельский текст в русской литературе 18-19 веков. Цитата, реминисценция, аллюзия, мотив, сюжет, жанр. Сб. статей // Петрозаводск,1994. 94. Евтушенко Е. Слово о поэте. // Юность, 1965, № 11. 95. Егорова Л.П.Феноменология и герменевтика // Принципы как и арсенал методы современного литературоведения исследования в филологии Конец 20 века. – СПб., Ставрополь,2001. 96. Егорова Л.П. Технология литературоведческого исследования. – Ставрополь.,2001,с70. 97. Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений // Жирмунский В.М. Теория стиха. – Л.,1975.

98. Жирмунский В.М. О ритмической прозе // Теория стиха. – Л.,1975. 99. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. – СПб.,2001. 100. Жолковский А.К, Щеглов Ю.К. К описанию смысла связного текста. Вып 22. – М.,1971. 101. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. – М., 1965. 102. Журавлёва А.И. Стихотворения Тютчева. – М,1977. 103. Зверев А. Обратного времени ход // Вопр. Лит. – М.,1996. – Вып 3. – С 41-64.(О поэзии Самойлова). 104. Злочевская А.В. Русская литература 20 века: новации и традиции // Вестник Московского ун-та. Сер 9, Филология. – М., 1995, №6. – с 179-182. 105. Золян С.Т О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики 1985 – 1987. – М.,1989. 106. Зубова Л.В. Поэзия М.Цветаевой. – М.,1997. 107. Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. – М.,2000. 108. Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. – М.,1976,с 70. 109. Иванов Вс. « Как это было, как совпало». К 75-летию со дня рождения Д.Самойлова // Лит. Газ. – М.,1995. - №22, с 6. 110. Ильин и.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики: Сборник научноаналитических трудов. – М.,1989. 111. Интертекстуальные связи в художественном тексте. – СПб., Санкт – Петербург.,1993. 112. Ионин.А. О филологической герменевтике // Журнал МНП. – 1853. – Ч.120 – Отд. 2.

113. Казаков А.А. Инварианты диалога у Достоевского // Диалог. Карнавал. Хронотоп. – Витебск.,1994. 114. Какенова Ж.Ж. Принципы создания целостного единства лирического цикла: ( На мат-ле анализа цикла Д.Самойлова «Беатриче») // Культура и текст: Литературоведение. – СПб Барнаул, 1998. Ч.1. 115. Калюгина А.А. К проблеме постмодерна в современной культуре // Культура и текст: Литературоведение. – СПб.,1998. – Ч.2 с. 122-126. 116. Каргашин И.А. «Песни с декорацией» или русский стихотворный сказ // Русская., 2000 № 4. 117. Каргашин И.А. Сказ в русской литературе. – Калуга., 1996. 118. Касаткина Т.А. « Ценою жизни ночь мою…». Пушкинская цитата в «Идиоте» Достоевского // Московский пушкинист. – М.,1998. Вып 5. С 122-126. 119. Кац Б.А. Осип Мандельштам. – Л.,1991 120. Кац.Б. К полифоническим иллюзиям русских поэтов // Russ/ Studies. 1995#2. 121. Кашина Н.К. Ещё раз о фетовских реинисценциях в поэзии русских символистов // А.А.Фет. Поэт и мыслитель. – М.,1999. – с 91100. 122. КобозеваИ.М. Реконструкция внутреннего мира коммуникатов по данным диалога // Исследования по когнитивным аспектам языка. – Тарту, 1995. 123. Ковтунова И.И. Порядок слов в стихе и прозе // синтаксис и стилистика. – М.,1976, с53. 124. Кинематограф и культура: Материалы круглого стола // Вопросы философии 1990. - №3. – с.3-330.

125. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология. Автореф. Диссерт. Канд. Фил. Наук. – М.,1986. – с5. 126. Козаков М. Растрёпанный рассказ // Даугава. – Рига,1996. - №3. 127. Козицкая Е.А. Эксплицированная и имплицированная цитата в поэтическом тексте. // Тверь, 1997. – с3-16. 128. Кокотов А. Языков, Кольридж // Постскриптум. – М.,1999, СПб №1. Реминисценции из поэзии Н.М.Языкова и С.Т.Кольриджа в творчестве Пушкина. 129. Колокольникова Саратов.,1996. 130. Колотаев В.А. Монолог как реальность диалога в творчестве М. Цветаевой. – СПб;

Ставрополь.,1997. Вып. 2. – с52-59. 131. Колымагин Б. «Бронзовый век русской поэзии» // Лит. Газ. – М.,1999. - № 36. С 10. 132. Коркина Е. О некоторых параллелях в литературе. Возрождение русской поэзии 20 в. // исследования и материалы. – М.,1998. Вып 2. 133. Костюков В.А. Поэзия нового века // Дружба народов №10,2000, с 177. 134. Красухин Г.В. В присутствии Пушкина. Современная поэзия и классические традиции. – М.,1985. 135. Кристева Ю. Бахтин: Слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп – 1993. - №3. 136. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Вестник / МГУ. Филология.1994.№ 5. 137. Кроче Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. – М.,1920. Ч. 1, с164. 138. Кручинина А. «Структура и функции сочинительной связи в русском языке». – М.,1986. М.Ю. Проблемы интертекстуальности. – 139. Кузичева А.П. Пушкинские цитаты в произведениях Чехова // Чеховиана. – М.,1998. – Вып.7. –с. 54-66.(Реминисценции пушкинских произведений в прозе А.П.Чехова). 140. Кузьмина Н.А. Цитата в научном и художественном тексте // Художественный текст: единицы и уровни организации. Омск: ОМГУ,1991. 141. Кузьмина Н.А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста // вестник Омского университета. 1997,№1. 142. Кузьмина Н.А.Эпиграф как лингвостилистическое средство и его роль в композиции стихотворения // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. – М.,МГПИ им. В.И.Ленина,1987. 143. Куликова С.А. Интертекстуальность героя в романе Б.Пастернака «Дон-Жуана» // Филологические этюды. – Саратов.,1998. – Вып.1. – с123-(Интертекстуальные связи). 144. Куняев Ст. Поэзия. Судьба. Россия: Книга воспоминаний и размышлений // Наш современник. – М.,1994. №4. 145. Курицын В. Работа над цитатами. – М.,1999. 146. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.,1988. 147. Лавлинский Л. Перебирая наши даты. Лит. Обозр.,1980, №11. 148. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. – М.,1986. 149. Лакан Ж. Функция и поле речи в языке и психоанализе. – М.,1995. 150. Ламзина А.В. Заглавие литературного произведения // Русская словесность.1977.№3. 151. Ларин Б.А. О лирике как разновидности художественной речи // Русская речь: Новая серия 1. – Л., 1927. 152. Ларин. Б.А. Эстетика слова и язык писателя. – Л., 1974. – С 85. 153. Лахманн Р. Смех: примирение жизни и смерти.( Вслух о голосах текстов). – Тверь., 1997.

154. Левин Ю.И. Лексико-семантический анализ одного стихотворения О.Мандельштама // Слово о русской поэзии. – М.,1975. 155. Левин Ю.И., Сегал Д.М. «Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма». – М.,1989. 156. Левин Ю.И.., Сегал Д.М.., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian literature, 1974.№ 7/8.Р. 71. 157. Леви-Строс К. Структурная антропология. – М.,1983. 158. Лесскис Г.А. Синтагматика и парадигматика художественного текста // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1982 №5. 159. Липовецкий М. Русский постмодернизм. – Екатеринбург,1997. 160. Лихачёв Д.С. «Проблема текста» // Лит.обозр.,1979 №4, 28-29. 161. Лосев А.Ф. Античная музыкальная эстетика. – М,1960. 162. Лосев Р.Ф. Философия. Мифология. Культура. – М.,1991. 163. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. – Л.,1972. 164. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. – М.,1970 165. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек – текст – семиосфера – история. – М.,1996. 166. Лотман Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа. – М.,1994. 167. Лотман Ю.М. Письма Ю.М. Лотмана Л.Л.Фиалковой от 15 июля 1983. – с719. 168. Лотман Ю.М. Структурные свойства стиха на лексическом уровне. // Ю.Лотман и тартусо- московская семиотическая школа. – М,1994. 169. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Уч. Зап. Тартуского гос. Ун-та. – 1981. 170. Лотман Ю.М. Этот прудный текст // Лит. Обозрение, № 3, 1998.

171. Лотман Ю.М., Успенский А.Б. Миф – имя – культура..// Лотман М.Ю. Избранные статьи: В 3 т. – Таллинн,1992. 172. Лотман Ю. М., Минц З.Г., Мелетинский Е.М. Литература и мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. – М.,1998. 173. Лотман.Ю.М. О поэтах и поэзии.Анализ поэтического текста. – М.,1977. 174. Лотман Ю.М. О соотношении звуковых и мсысловых жестов в поэтическом тексте // Учён.зап. Тартуского ун-та,1972, Вып.476,с108. 175. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М.,1999. 176. Лушникова Г.И.Интерпретация художественного произведения. – Кемерово.,1995. 177. Лю Цзюань. Несобствеенно-прямая речь и её экспрессивностилистическая роль в авторском повествовании: ( У И. Бунина, Ю.Казакова, В.М Шукшина). Автореф. Дис..канд. фил.наук МГУ им. Ломоносова. Фак. Журн. Каф стилистики русского языка. – М.,1995. 178. Ляпина Е.И. СПб. Бахтинские чтения. – Орёл.,1994,с178. 179. Македонов А.В. О советской поэтической классике, её друзьях и противниках / Публ. Баевского В.С, Котовой Э.Л. // Русск. Фил: Учёные записки. – Смоленск.,1997. – Вып.3. 180. Максимов В.М. «Критика и авангард» // НЛО №35, 1999. 181. Малышева Г.Н. Очерки русской поэзии1980-х годов: ( специфика жанров и стилей). – М.,1996. 182. Машевский А, Пурин А. « Невская перспектива» // Вопр. Лит. – М.,1999. – Вып. 3. –с 119-135. 183. Медведев П. Н. Формальный метод в литературоведении: критическое введение в социологическую поэтику. – Л.,1928. 184. Медведева Г. (Предисловие к публикации глав из книги Д.Самойлова «Памятные записки») // Вопр. Лит.№11\12. – с92-94.

185. Медведева Г. « Жгучая сила» // Знамя. – М.,1999, №5,с 110-113. 186. Мелетинский Е.М. Сказки и мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. – М.,1998. – т.2. 187. Микоян А.С. Тер – Минасова. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. – М.,1981. 188. Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. – Тверь.,1998. 189. Минц З.Г. Функция реминисценций в поэтике А.Блока // Труды по знаковым системам. – Тарту.,1973. Вып.308, с399. 190. Михайлов А.А. «Что в имени тебе моём?». Пушкин и современная поэзия. // Вопр. Лит.,1973 №2. – с 54. 191. Михайлов А.А. Поэзия в семидесятых: Первая половина // Михайлов А.А. Два ключа. Лит. Споры. – М.,1981. 192. Морыганов А.Ю. «Слово» и «оружие» в поэзии 1920-х (к понятию стилевой рефлексии). //Вопросы онтологической поэтики. – Иваново.,1998. – с138-158. 193. Москвина Р.Р., Мокроносов Г.В. Человек как объект философии и литературы. – Иркутск,1987. 194. Мукаржовский Я. Литератуный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. – М.,1967. 195. Мурзин Д.А.,Штерн А.С. Текст и его восприятие. – Свердловск,1991. 196. Мусатов В.В. Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины 20 века. – М.,1998. 197. Мусатов. В. Стихотворение Д.Самойлова «Пестель, поэт и Анна». СПб – Л.,1976. 198. Насрутдинова Казань., 1998. Т. 3. Г.Х. Семантический потенциал цитат и культурологических ассоциаций в прозе «нового реализма» // 199. Николаев А.И Мотив мгновения и вечности в русской поэзии конца 19 и нач. 20 века// Творчество писателя и литературный поцесс. – Иваново.,1999. 200. Николина Н.А. Филологический анализ текста. – М., 2003. 201. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. – М.,1983. 202. Новиков А.И. Семантическое расстояние в языке и тексте. – М.,1990. 203. Новиков В.И. Диалог. – М.,1986. 204. Новиков Л.А. Преображенский С.Ю. Ключевые слова и идейноэстетическая структура стиха // Язык русской поэзии 20 века. – М.,1989. 205. Новикова Н.М. Интертекстуальное взаимодействие художественных произведений, образующих цикл. – Тверь.,1997. 206. Организация и самоорганизация текста // Отв. Ред К.Э. Штайн. – Санкт-Петербург, Ставрополь, 1996. 207. От структурализма – М.,2000. к постструктурализму: Французская семиотика.

208. Падучева Е.В. Лексика поэзии и поэзия лексики // Роман. Якобсон: Тексты, документы, исследования. – М.,1999 №6. 209. Парахановский Б.А. Семиотический субъект и субъект познания // Логика, психология, семиотика: Аспекты взаимодействия. – Киев, 1990. 210. Перебирая наши даты: Беседа с Д.Самойловым( Записал Г.Евграфов) \\ В мире книг. – 1988. -№5. – с21-23. 211. Перемышлев Е. Цитата начерно // Октябрь. – М.,1996. - №4. – с185-1 212. Петросов К. Традиционное и новаторское в стихотворении Д.Самойлова «Старик Державин» // Петросов К «Из пламя и света рождается слово»: Этюды о русской поэзии 19-20 веков. – М.,1992.

213. Пинский Л. Магистральный сюжет. – М.,1989. 214. Погребная Я.В. Интерпретация как метод творческого освоения вечных образов // Русская классика 20 века.: Пределы интерпретации. – Ставрополь,1995. 215. Подгарецкая И.Ю. «Своё» и «чужоё» в поэтическом стиле. Жуковский – Лермонтов - Тютчев // Смена литературных стилей. – М.,1974. 216. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. – М.,1978. 217. Померанц Г. « Разными путями» // Дружба народов. – М.,1996. №5. – с 156-162.( Портреты современников в “ Памятных записках Д,Самойлова). 218. Поспелов Г.Н. Введение в литературоведение. – М.,1988. 219. Потебня А.А. Мысль и язык. // Потебня А.А. Слово и миф. – А.А. Психология поэтического и прозаического М.,1989. 220. Потебня мышления // Потебня А.А. Слово и миф. – М.,1989, с 201-203. 221. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. – М,1997,с31-40. 222. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. – М., 1956, Т12,с194-195. 223. Потебня А. А. Мысль и язык.– М., 1989. 224. Прусакова И. « Музыка и мудрость» // Нева.,1996. - №3. – с202205.( О поэзии Д.Самойлова). 225. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. Т. 10. – М.,1956, с185. 226. Пшибыльский.Р. О.Мандельштам и музыка. – М.,1997. 227. Рассадин С. « Как вода в лёд» // Лит. Обозрение, 1980 №2. 228. Рассадин. «Как вода в лёд» // Лит. Обозр.,1980, №2. 229. Рассадин. С. Время стихов и основания поэзии // Арион, 1994 №4. 230. Рассадин П. На перекличке традиций.// Юность,1968 №11.

231. Ратгауз. « Глубокая простота» // Юность № 2.,1980. – с 96. 232. Ревзина О.Г. Собственные имена в поэтическом идеолекте М.Цветаевой // поэтика и стилистика. 1988-1990. – М.,1991, с 177183. 233. Резчикова А.А. Русская классика в контексте литературной критики 1980-1990г: способы цитирования // Филологические этюды. – Саратов,1998. – Вып.1. – с.138-141. 234. Рикёр П. Герменевтика и психоанализ. – М.,1996. 235. Рогачевская Е.Б. О некоторых особенностях средневековой цитации: на материале ораторской прозы Кирилла Туровского // Филологические науки.,1989.№3, с 16. 236. Ронян О. Лексические и лексико-синтаксические повторения и «неконтролируемый подтекст » // Изв.АН. Сер. Лит и яз. – М.,1997. – Т. 56. № 3. – с 40-44. 237. Руднев В. Интертекст // Руднев. В. Словарь культуры 20 века: ключевые понятия и тексты. – М.,1997. 238. Рунин Б. Спор необходимо продолжить // Новый мир. – 1960. №11. 239. Русские советские писатели. Поэты. – М.,1977-1992. Т. 240. Салувеэр М.Э. Бахтин и проблемы моделирования естественного языка на ЭВМ // Уч.зап Тартуского ун-та, - Вып 751. – Тарту,1987,с 151. 241. Самойллов Д. Сб. стихов Обычные слова. – М.,2000. 242. Самойлов Д. « Дневник счастливого мальчика». // Знамя – М.,1999 №8. С 148-167. 243. Самойлов Д. « Итак, письмо написать!» Из писем Д.Самойлова П.Горелику / Публ.,Вступ.слово и примеч. П. Горелика // Нева. – 1998 №9. – 176-198. 244. Самойлов Д. «Времена».( Книга поэм). – М.,1983.

245. Самойлов Д. «Все мы причастны к истории»: ( Беседа Самойлова с С. Новиковой) // Лит. Россия. – 1987. – 29 мая, №22. – с16. 246. Самойлов Д. «За третьим перевалом»(Бес. Самойлова с Л. Зотиковым) // Лит.газ. - 1989. – 1 февр. - №5. – с7. 247. Самойлов Д. «И это всё в меня запало»: ( Беседа Самойлова с И. Ришиной). // Лит. Газ. - 1982, - 18 авг, - с 6. 248. Самойлов Д. «Каждый человек проживает свой миг».( Беседа Самойлова с И. Белобровцевой, В. Белобровцевым) // Таллин. – 1992. - №3. – с68-75. 249. Самойлов Д. «Суетливость не пристала настоящим мастерам».( Беседа с П. Пугачом) // Юность. – 1990. - №9. – с 59-62. 250. Самойлов Д. «Счастливый по природе» ( Отрывок из автобиографии. Кн. Поэта “В кругу себя”). Публ. Г. Медведевой // Независимая газета. – 1991. – 30 окт. – с 5. 251. Самойлов Д. «Я верю в вечные ценности»: ( записки Самойлова) // Совр. Музыка. – 1988. – №12. – с22-25. 252. Самойлов Д. Из дневника поэта. Публ. Г. Медведевой. Примеч. Н.П.Мирской // Лит. Обозрение. – 1992 № 7/8/9. – с52-61. 253. Самойлов Д. Избранное. – М.,1980. 254. Самойлов Д. Книга о русской рифме. – М., 1973. 255. Самойлов Д. Общий дневник (1977-1989) // Искусство кино. – 1992. - №5. – с103-119. 256. Самойлов Д. Подённые записки: ( Из дневников) // Знамя – М.,1995. - №2. – С148-174. - №3. – с132-166. 257. Самойлов Д. Поэты нашего времени. – Вопр. Лит.1983, №7, с50. 258. Самойлов Д. Сб. стихов «Голоса за холмами». – Таллин.,1985. 259. Самойлов Д. Сб. стихов «Залив». – М.,1981. 260. Самойлов Д. Сб. стихов «Улица Тооминга». – Таллин.,1981. 261. Самойлов Д. Цикл «Беатриче». – Таллин.,1989.

262. Самойлов Д.С. «Стало легче дышать и работать». ( Беседа с Д.Самойловым. Записал А. Вознесннский). // Гудок. – 1988. – 17 сент. 263. Самойлов Д.С. Не только всходы, но и почва: ( Беседа с поэтом Д.Самойловым.Записал Л. Бахнов). // Лит. Обозрение, - 1983, - № 8. – с 41-46. 264. Самойлов Д.Сб. стихов «Ближние страны». – М.,1958. 265. Самойлов Д.Сб. стихов « Второй перевал». – М.,1963. 266. Самойлов Д.Сб. стихов «Весть». – Пярну.,1978. 267. Самойлов Д.Сб. стихов «Волна и камень». – М.,1974. 268. Самойлов Д.Сб. стихов «Горсть». – М.,1989. 269. Самойлов Д.Сб. стихов «Дни». – М.,1970. 270. Самойлов. Памятные записки. – М.,1995. 271. Самойлов.Д. И поэзии трудно без улыбки:( Беседа Самойлова с В.Климовым). // Лит.газ, - 1983, - 7 сен, - с 5. 272. Саморефлексия и самоидентификация. – Тарту.,1997. 273. Сарычев В.А. «Эстетика русского модернизма». – М.,1987. 274. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. – М.,1991. 275. Семёнова Н.В. Цитации и автоцитации в новеле В. Набокова «Облако, озеро, башня»// Лит. Текст. – Тверь. – 1997,№ 3. – с 24-30. 276. Семиотика и художественное творчество. – М 1997. 277. Сиепанян К. Полифония как образ бытия // Бахт. Сборник. – М., 1997. – с 347-356. 278. Словецкий В.И. Русская поэзия 0-90-х годов 20 века: тенденции развития, поэтика – М.,1998. 279. Слуцкий Б.А. « Не отзвенело наше дело» // Воп. Лит. – М.,1999. – вып 3. – С 288-329.

280. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция поэтических систем. – М.,1977. 281. Соловьёв. « Последний перевал // Октябрь., 1990 № 5. 282. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М.,1997. 283. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. – М.,1997. 284. Срашнов С. «Знаки неба в памяти земли» \\ Лит. Обозрение. – М.,1992. - №2. – с21-27. 285. Степанов Ю.С «Интертекст», «Интернет», «Интерсубъект» (к основам сравнительной концептологии).// Известия АН Серия литературы и языка. Том 60.№1.,2001. 286. Степанов Г.В. Язык, литература, поэтика. – М.,1986,с126. 287. Стиль и традиции в развитии культуры. – Л.,1989. 288. Страшкова О.К. Об одной из особенностей интертекстуальной парадигмы символистов // Сб. статей «Человек в контексте культуры». – М.,2002,стр 82. 289. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. – М., 1995. 290. Суслова Э. «И больно мне, что вы так далеки» // - Н.-Новг.,1998, №9. С 165-172. 291. Текст как объект многоаспектного исследования: В 2-х ч // Отв.ред. К.Э. Штайн. – Санкт-Петербург, Ставрополь,1998 Ч 1,2. 292. Теория литературы. – М.,2000. 293. Тередреев К. «Русские поэты».// Молодая гвардия. – М., 1995. №1. – с226-249. (традиции русской классической поэзии в творчестве современных русских поэтов). 294. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М.,1976. 295. Тимошенко О.В. Об особенностях диалогизма. – М // Филологические этюды. – Саратов.,1998. – Вып.1. – с93-95.

296. Томашевский Б. Пушкин – читатель французских поэтов // Пушкинский сборник памяти С. А. Венгерова. – М., - Пг.,1923. 297. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. – Л.,1959. 298. Томашевский Б.В. Теория литературы: Поэтика. – М.,1996. 299. Топоров В.Н. К исследованию анаграмматических структур // исследования по структуре текста. – М.,1987, с193-237. 300. Топоров В.Н. О «блоковском» слое в романе А. Белого «Серый голубь» // Москва и «Москва» А.Белого.( Материалы конференции.М.,120 дек.). – М.,1999. – с 212-316. 301. Топоров в.н. О ритуале // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. – М.,1998. 302. Топоров В.Н. Об одном индивидуальном варианте «автоинтертекстуальности» - М.,1998. Вып 2, с 4-38. 303. Традиции и новоторство. – Л.,1972. 304. Традиция в истории культуры. Сб. статей. – М.,1978. 305. Трофимова Е.И. Стилевые реминисценции в русском постмодернизме 1990 годов // ОНС: общественные науки и современность. – М.,1994 №4. – с 169-176. 306. Тынянов Ю.Н. Проблемы стихотворного языка. – М,1965,с 28. 307. Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. – Л.,1929. 308. Тынянов Ю. Н. Литературный факт. – М.,1993. 309. Тынянов Ю.Н. Поэтика, история литературы. Кино. – М.,177,с 181. 310. Урбан А. Жизненные основания поэзии // Вопр. Лит, 1971 №4. 311. условие существования семиотических систем. – Тверь., 1997. 312. Фарыно Е. Введение в литературоведение. – Варшава,1991. 313. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и её функции в художественном дискурсе // Известия АН, Серия литературы и языка, 1997. - № 5. Т 56.

314. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, интертекст в мире текстов. – М.,2000. 315. Фатеева Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Иэв.РАН. Сер.лит. и языка. – Т.57. - №5. 316. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. – М., -Вып. 12. 317. Флоренский П.А. Имена // Малое собрание сочинений. – М.,1993. – Вып.1. 318. Фрадкина 163-167. 319. Франц С.В. Через диалог к познанию. – Екатеринбург.,1999. 320. Фуко М. Герменевтика субъета // Социо-Логос. – Вып. 1. – М.,1991. 321. Хайдеггер М. Время и бытие. – М.,1993. 322. Хализев В.Е Культурология в её значимости для современного литературоведения // Литературана пороге 21 века: Материалы международной конференции (МГУ,1997(. – М1998. 323. Хализев В.Е. Теория литературы. – М.,2000. 324. Хихловская Я.В. Имя Дон-Жуана как тип, тема, символ, архетип. – СПб.Организация и самоорганизация текста. – Ставрополь.,1996. 325. Хлопова В.А. Музыкальный тематизм. – М.,1983. 326. Хмельницкий С. «Есть у каждого мера своя, что зовётся судьбой» //Нева, СПб,1999 №4.с197-200. 327. Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение.3-е изд., СПБ., 1996. 328. Холшевников В.С. Стиховедение и поэзии. – ЛГУ. – Л.,1991. 329. Хрусталёва О. Конец века // Митин журнал. СПб.,1993 № 50. 330. Цветаева М.И. Собр. соч. В 7.Т. – М., 1994, с 146-147. С.Я. Русская литература 20 века как единая эстетическая система // Освобождение от догм. – М.,1997. – Т. 2. – с 331. Цуганова Е.А.

Герменевтика.// Современное зарубежное литературоведение. – М.,1999. 332. Человек и культурно-историческая традиция. Сб. статей. – Тверь.,1991. 333. Чернец Л.В. «Как слово наше отзовётся».// Судьбы литературного произведения. – М.,1995. 334. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб., Изд-во СПбГУЭФ.,1999. 335. Чичерин А.В. Идеи и стиль. – М.,1968, с 25. 336. Чудакова М. Заметки о поколениях в советской России // Н. Лит. Обозр. – М.,1998 №30. – с 73-91.(Самосознание литературных поколений 1980-1950г). 337. Чупринин С «Стихотворства тяжёлое бремя» ( О молодой поэзии к к дискусии в “Лит.газете”. Диалог поэта Д. Самойлова и критика С. Чупринина). Лит.газ.,1984,11 янв. – с, 3. 338. Чупринин С Вступительная статья из книги Д.Самойлова «Избранное». – М.,1980, с 3-7. 339. Шайтанов И. « О времени слышнее весть». // Знамя., 1978 №11. С 253. 340. Шацкий Е. Утопия и традиция. – М., 1999. 341. Шишкина И. П. К проблеме интертекстуальных связей. Сб. статей. – Тверь.,1997. 342. Шлейермахер Ф. Д. Герменевтика // Общественная мысль. №4. – М 1993. 343. Шпет Г. Г. Герменевтика и её проблемы // Контекст – 1989,1990,1991,1992. – М.,1989-1992;

Гайденко П. П Прорыв к трансцендентному. Новая онтология 20 века. – М.,1997. 344. Шпет Г. Г. Сочинение. – М.,1981.

345. Штайн К. Э. Принципы Учебн.пособие.РНПУ Ставрополь.,1993.

анализа поэтического СГПИ. – текста: СПб. – им.А.ИГерцена, 346. Штайн К.Э. Язык. Поэзия.Гармония. – Ставрополь.,1989. 347. Штайн К. Э. Поэтический текст в научном контексте. – Ставрополь. - Спб.1996. 348. Штейн А.Л. На вершинах мировой литературы. – М.,1997. 349. Эйхенбаум Б. М. Лесков и современная проза // - Л., 1974. 350. Эйхенбаум Б. М. О поэзии. – Л.,1969,С 412. 351. Элиот Т. С. Традиция и индивидуальный талант. – В.кн: Называть своими именами. Программные выступления мастеров западноевропейской литературы в 20 веке. – М.,1986. – С 476-483. 352. Элиот Т. С. назначение поэзии. Статьи о литературе. – Киев.,1996. 353. Эткинд Е. Материя стиха. – Париж.,1985. 354. Эткинд Е. Материя стиха. – Париж,1978, с 189. 355. Юнг К. Г. Архетипы коллективного бессознательного // История зарубежной психологии. 30-е – 60-е гг.20 века. Тексты. – М.,1986. 356. Якобсон Р. Язык и бессознательное. – М.,1996. 357. Якобсон. Работы по поэтике. – М., 1975. 358. Яусс Г-Р.К проблеме диалогического понимания. Сб. статей. – Тверь.,1977. 359. Яценко И.И. Интертекст и символ в «другой литературе» // Язык, сознание, коммуникация. Справочная литература. 360. Большая советская энциклопедия // Гл. ред. Б. А. Введенский. – 2е изд. – 361. Даль. В. И. Напутное слово // Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1. – М.,1989.

362. Зенкин С.Н. Введение в литературоведение. Теория литературы. – М.,2000, с 70-71. 363. Квятковский А. Поэтический словарь. – М.: Сов. – энциклопедия.,1996. 364. Краткая литературная энциклопедия. Т.7/ Гл. ред. А.А.Сурков М.,1972. 365. Кто есть кто в русском литературоведении: Справочник В 3 ч. – М.,1991.Ч 1,2,3. 366. Культурология. 20 век. Словарь. – СПб.,1997. 367. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред В. Н. Ярцева. – М.,1990. 368. Литературный энциклопедический словарь – М.,1987. 369. Литературный энциклопедический словарь/Под. Общ. Ред. В. М. Кожевникова и П.А. Николаева. – М.,1987. 370. Литературный словарь. - М.,1956. –Т. 43. 371. Литературный словарь. - М.,1999. – Вып 8. – с 82-90. 372. Новейший Минск.,1998. 373. Павленков Ф. Энциклопедический словарь. – СПб.: Тип. Ю.Н.Эрлих.,1907. 374. Поэтические течения в русской литературе конца 19-нач.20 века;

Литературные манифесты и художественная практика. Хрестоматия. – М.,1988, с 94. 375. Психология. Словарь / Под общ. Ред. А.В. Петровского, Н.Г.Ярошевского. – 2-е изд. – М.,1990. 376. Русский словарь языкового расширения / Сост. А.И.Солженицын. – М.,1990. философский словарь/Сост. А.А. Грийанов. – 377. Современное зарубежное литературоведение ( страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М.,1996. 378. Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический справочник. – М: «Интарда-Инион».,1999. 379. Теория литературы. – М, 2000, с252. 380. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М.,1976, с392. 381. Толковый словарь русского языка конца 20 века. Языковые измменения. – СПб.,1988. 382. Философский энциклопедический словарь. – М.,1997. 383. Флоренский П. Собр. соч. Т. 4. – Paris,.1989. 384. Хозиева С.И. Русские писатели и поэты: Краткий биографический словарь. – М.,1999. 385. Чубарова В.И. Современное литературоведение: теоретические лики // Филологический вестник Ростовского гос.ун-та. – 1998. - №1. 386. Эстетика: Словарь / Под общ.ред. А.А.Беляева и др. – М.,1989. Иностранная литература. 387. 388.Auden W.H/Collected Shorter Poems 1927-1957/ - London: Faber & Faber.,1966. 388. 389.Brook-Rose Chr. A Grammar of Metafor. – London,. 1970. 389. Gardner H/( Ed). The Metaphysical Poets. – London: Penguin Books, Meyer H. The poetics of Quotation in European novel. Poetics. Princeton ( New Jersey), 1968. 390. Gould J. Kolb W.C.A Dictionary of the Social Sciences. – London, 391. Hebel Udo J. Towards a descriptive Poetics of allusion || Intertextuality Ed. By Heinrich F. Plett/ Research in Text Theore. New. York. 1991. Vol.15. P 142-143. 392. Szmbathely.1995.

393. Taranousky K. Essaes on Mandel’stam || Haruard Slauic Studi-Haruard, 1976. Vol. Vi. P.22-23, 69-70. 394. Wolfgang G.Muller. Interfigurality. A Stady jn the on the Luterdependence of Literary Figures || I ntertextuality. P.102-107. 395. Левин Ю.И.., Сегал Д.М.., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian literature, 1974.№ 7/8.Р. 71. 396. Русский энциклопедический словарь. Т.1 /Изд. И.Н. Березин. – СПб.,1877. 397. Смирнов И.П. Порождение интертекста // Wiener Slawistischtr Almanach/ Sonderbund.1985. 398. Супрун А.Е. Лексическая структура текста и лексическая синтагностика Szmbathely.1995. 399. Сухомлинов И.Н.Tertium non datur?/ Бахтин и гуманитарное мышление на пороге 21 века ч.1. Тезисы 3 саранских международных бахтинских чтений. – Саранск.,1995. 400. Сухомлинов И.Н.Tertium non datur?/ Бахтин и гуманитарное мышление на пороге 21 века ч.1. Тезисы 3 саранских международных бахтинских чтений. – Саранск.,1995. 401. Топоров В.Н. Две главы из истории русской поэзии начала века // Russian Littrature. 1979. Vol. 8. - №3. 402. Философия и текст:Материалы круглого стола межкафедрального научного семинара «Tt[tus» || Вестник Ставропольского ун-та.– 1996. - № 5. 403. Античная мифология и исторические имена, встречающиеся в произведениях А.С.Пушкина // Пушкин А.С. Собр.соч. Т Allusions – // Nemzetkozi szavistkai. Napok Y (1k) – Cultural, Literary, Biblical and Historical. A Thematic Dictionary Michigan, 1989. 404. Супрун А.Е. Лексическая структура текста и лексическая синтагностика Nemzetkozi szavistkai. Napok Y (1k), 1989.

Pages:     | 1 | 2 ||



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.