WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |

«Печатается по решению Ученого совета МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ Московского государственного лингвистического университета УНИВЕРСИТЕТ Св. доп. план 2003, разд. I, поз. 9. ...»

-- [ Страница 2 ] --

Материалы Третьей международной конференции 65 66 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ностей, воинских званий, занятий, носящих регулярный характер, – Наблюдения над текстом показали, что атрибутивные тавтоло царь, царица, князь, княгиня, стряпуха, приказчик. гические определения широко представлены в тексте сказки. Они Наиболее частотными семантическими областями, с которыми выполняют роль дополнительных актуализаторов возрастного приз соотносится гендерно специфичная атрибуция, явились для лиц нака, например, молодой парень, младой юноша, молодая жена, моло женского пола номинации – девушка, девица, дева, старуха;

для лиц дые, удалые царевичи, древний старик, древняя старуха, старая мужского пола – молодец, богатырь, мужик, царевич, царь. Примеры старуха, старый старичок, предряхлый, кривой старик.

показывают, что для номинаций, выраженных обозначениями лиц Репрезентативными являются атрибуты слов сестра, брат, дочь, женского пола, характерно указание на пол и на возраст, тогда как в сын – это старшая(ий), средняя(ий), младшая(ий). Данные прилага мужских номинациях присутствует указание не только на пол и тельные количественно образуют достаточно большую группу, ко возраст, но также и на социальный статус героя и на качества торая в сказке почти всегда противопоставляется следующей группе мужской личности.

атрибутов с основной семой «ум, глупость» – умные, разумные, глупые.

Прилагательные представляют собой совокупность всех внешних Например, «Был себе дед да баба, у них было три сына, два разумных, а и внутренних качеств персонажей: пол, возраст, внешний облик, третий дурак. Первых баба любила, чисто одевала, а последний был положение, черты характера.

завсегда одет худо – в черной сорочке ходил» (Летучий корабль).

Атрибуты с концептуальным значением «внешность» подчерки В подобных контекстах, несмотря на то, что прилагательные вают значимость красоты для девушки на выданье. Среди прила «старший (большой)» определяют персонажей, названных «умными, гательных, являющихся определениями к существительным девушка, разумными», тем не менее, в процессе развертывания сказочного девица лидирует атрибут красная (красивая). Далее по убывающей:

действа, в значении данных прилагательных, наряду с семой возраст, прекрасная, молодая, милая, ненаглядная, расхорошая, которые атри актуализируются негативно окрашенные семы.

бутируются с существительными царица, невеста, княжна. В образе Примечательно, что женские фольклорные персонажи в русской мужчины семантика внешности имеет меньшее значение. Царевич в сказке маркируются как мудрые чаще мужских (Показательно:

сказке прекрасный, удалый и непременно молодой. Для номинаций, Сестрица Аленушка старше и умнее братца Иванушки).

выраженных обозначениями лиц мужского пола царевич, богатырь, Слова «барин, купец» в основном встречаются с определениями воин, доминируют сочетания с такими атрибутами как «храбрый, «богатый, пребогатый», что дает возможность предположить значи удалый, сильный, сильномогучий». Атрибутивное сочетание «добрый мость обеспеченности и состоятельности для саморепрезентации молодец» является наиболее репрезентативным и эксплицируется мужчины.

позитивно, приписывая мужскому персонажу идеальные качества, Прилагательные «любезный, родимый, милый, дородные, хоро такие как сила, смелость, целеустремленность. Внешность мужского шие, единоутробный» в основном сочетаются с лексемами, выра персонажа описывается также при помощи других языковых средств жающими родственные отношения: мать, матушка, отец, батюшка, – словосочетаний и предложений. Например, «другого такого во брат, сестра, сестрица. Частотность употребления и позитивная всем свете не сыскать», «где такая красота родилась», «ни в сказке окрашенность этих атрибутивных сочетаний подтверждают значи сказать, ни пером описать».

мость семейных уз для лиц любого пола.

Весьма четко определяется тематическая группа, относящаяся к Стереотипные представления о женщине как о слабом поле, а о возрасту женщины и мужчины. В данной группе следующие прила мужчине как о сильном поле в тексте сказки выражены не столь гательные, обозначающие возраст человека, составляют атрибу отчетливо. В сказочном тексте отмечены атрибутивные сочетания, тивное ядро: молодой, старый, старший, большой, младший, малый.

указывающие на женскую силу и независимость. Например, «сильная и Возраст и внешность женщины значимы для сказочного повест могучая богатырка» по имени «девица Синеглазка», командующая вования и поэтому прилагательные, указывающие на эти качест ротой таких же богатырок;

«прекрасная королевна Марья Моревна», венные признаки, употребляются синонимично, актуализируя ассо побившая «великое войско» и инициировавшая женитьбу с Иваном циацию слушателя молодая, а значит красивая.

Материалы Третьей международной конференции 67 68 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация царевичем;

Марьюшка, которая в поисках любимого Финиста Ясного модели или как отклонение от нормы. Современная жизнь, однако, Сокола «истоптала три пары башмаков, три посоха железных изло изменила ролевые признаки полов и взаимоотношения между полами.

мала, три хлеба каменных съела».

Оказались сломанными казавшиеся незыблемыми гендерные стерео При атрибуции, относящейся к номинациям главных (а не второ типы, в частности, изменилось отношение к функциям и личностным степенных) персонажей проявляются следующие особенности: жен характеристикам, которые культура и общество закрепляли за муж щина в сказке не только прекрасная, но и смелая, сильная, могучая, чинами и женщинами.

независимая и мудрая;

образ же мужчины неоднороден: он – краси Новые жизненные условия привели к смене характера и стиля вый, храбрый, милосердный, вежливый, но в тоже время может быть коммуникации полов. Я имею в виду не столько речевую коммуни непоследовательным, наивным, глупым, хвастливым и чувствительным.

кацию мужчин и женщин, ее содержание и способы его выражения, Анализ атрибутивных отношений показал, что качественные ха сколько плохо изученные особенности их невербальной коммуни рактеристики женских и мужских образов в тексте волшебной сказ кации.

ки асимметричны.

В докладе ставится вопрос о существовании невербальных ген Освещение сущности феномена атрибутивности, который являет дерных коммуникативных универсалий и фреквенталий. Приводятся ся языковым выражением одной из базовых онтологических сущ разнообразные примеры кандидатов на роль таких категорий, моде ностей – категории качественности, в совокупности с учетом ген лей поведения и правил взаимодействия. Рассматриваются некото дерного фактора позволит получить новые научные знания о данном рые типологически значимые отклонения от норм невербального языковом явлении и принципиально с новых позиций подойти к иссле гендерного поведения, принятые для какой-то одной культуры и для дованию структуры и семантики русской народной волшебной сказки.

культур определенных географических регионов и социальных групп.

Предлагается содержательная интерпретация как самих отдельных отклонений, так и причин, их породивших.

Г.Е.Крейдлин МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ В НЕВЕРБАЛЬНОЙ Л.В.Кузниченко КОММУНИКАЦИИ: КУЛЬТУРНО-УНИВЕРСАЛЬНЫЕ И КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧНЫЕ ОСОБЕННОСТИ К ВОПРОСУ ОБ ИССЛЕДОВАНИИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ НЕВЕРБАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ В КРИМИНАЛИСТИКЕ (проблема установления пола автора текста) Проблемы определения и распределения гендерных ролей, фор мулировки и обоснования принципов коммуникативного взаимо Объектом исследования лингвистики, психологии, психолинг действия полов имеют огромное значение для организации общества вистики, социологии, теории коммуникации, логики и т.д. является и человеческой коммуникации. Эти проблемы являются весьма слож письменная речь. Каждая из наук в этом сложном объекте выделяет ными для решения, поскольку даже подход к ним зависит от очень свой предмет исследования. В теории криминалистической экспер многих и очень разнородных факторов, среди которых можно выде тизы письма предметом исследования являются условия и законо лить степень развития общества в данный период времени, его соци мерности речевого поведения человека, определяющие индивидуаль альную дифференциацию и языковую стратификацию, тип культуры ность письменной речи. Одним из видов криминалистического иссле и идеологическую основу общества, уровень научных знаний и обра дования письма является судебно-автороведческая экспертиза. К ее зованности его членов и др.

компетенции относится решение вопросов относительно идентифи Совпадение или смешение разных социальных и коммуникатив каци определенного автора текста и установление социально-био ных гендерных ролей традиционно рассматривалась как угроза веко графического «портрета» неизвестного автора. Так, к характеристи вым общественным устоям, как разрушение жесткой иерархической кам, раскрывающим «портрет» автора, относятся: язык, который явля Материалы Третьей международной конференции 69 70 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ется родным или преимущественно разговорным для лица составив- В большинстве регионов Грузии подобный обычай почти пол ностью исчез, его следы сохранились только в виде подарков, кото шего текст, его образовательный уровень, пол, возраст, круг профес рые жених преподносит невесте. Что же касается калыма как специаль сиональных интересов. Кроме того, если в тексте проявились приз ного товарного или денежного выкупа, предусмотренного для семьи наки, свидетельствующие о влиянии диалекта на речь автора, эксперт невесты, терминология, связанная с этим обычаем, засвидетельст устанавливает место формирования языковых навыков данного лица.

вована в горных диалектах грузинского языка, а так же в грузинских Проведенное обобщение экспертной практики свидетельствует о диалектах, находящихся в исламском окружении. Среди этих тер том, что апробированные методики решения вопросов установления минов следует указать слово urvadi // urvati (калым) из мохевского социально-биографического «портрета» автора текста по настоящий диалекта грузинского языка, заимствованное из осетинского, а также момент отсутствуют. Методики комплексного решения вопросов слово balui (калым) из аджарского и имерхевского диалектов грузин установления пола, возраста и профессиональной принадлежности ского языка, заимствованное из турецкого и слово kebini (калым) из лица, составившего текст, являются неразработанными. Поэтому не фереиданского диалекта грузинского языка, проникшее из персид всегда экспертам удается решить поставленные перед ними вопросы.

ского и др.

В докладе предлагается обсудить методические предпосылки уста В работе представлен семантический и этимологический анализ новления пола автора текста.

указанных терминов, что, бесспорно, представляет интерес для изу Заметим, что различия в речевом поведении, обусловленные чения культурно-исторических связей грузинского языка с языками гендером, на русском речевом материале рассматривались в целом соседних народов, а также для изучения гендера как социокуль ряде работ. Был выделен ряд особенностей, характерных для речи турного феномена.

мужчин и для речи женщин. К сожалению, в экспертной практике они не используются, поскольку исследования в области классифи кационной автороведческой экспертизы, практически не проводятся.

Н.А.Курнаева Поэтому необходима дальнейшая разработка новых и усовершенст СВОИ И ЧУЖИЕ В ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ СТРАТЕГИЯХ вования имеющихся методик решения вопроса установления пола ГЕНДЕРНОГО ДИСКУРСА автора текста, которые необходимы в экспертной практике. В «Иметь данную идентичность – значит занимать особое место в докладе намечаются перспективные пути развития этих исследо мире, предписываемое определенными правилами»1. Обладать кол ваний в судебном автороведении.

лективной идентичностью – значит переживать состояние групповой солидарности, формирующееся на основе общности интересов и Р.Ш.Курдадзе ценностей. Ядром коллективной идентичности выступает фундамен тальная дихотомия Свои – Чужие. Маркерами Своих и Чужих могут ГЕНДЕРНЫЕ ТЕРМИНЫ, СВЯЗАННЫЕ С ОДНИМ СВАДЕБНЫМ быть национальность, конфессиональная принадлежность, социаль РИТУАЛОМ, В ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ ный статус;

особое место среди маркеров занимает гендерный фактор.

Социальные права и обязанности мужчин и женщин, связанные Высокая степень легитимности и «естественности» гендерных иден со свадебными обычаями и традициями, четко отличаются друг от тификаторов объясняет их значимость и эффективность. Несоот друга, что находит свое отражение в гендерной терминологии того ветствие гендерным нормам воспринимается с большим эмоцио или иного языка. В связи с этим следует отметить товарный или де нальным подъемом, будучи расцениваемым как нарушение законов нежный выкуп, т.е. калым, который жених или семья жениха платит природы, извращение самой сущности человека. Содержание взаимо семье невесты. Этот обычай зародился на начальном этапе патриар хального общества и был распространен во многих странах, а осо Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. – М., 1995.

бенно среди народов, исповедующих ислам.

– С.216.

Материалы Третьей международной конференции 71 72 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация обусловленных конструктов Своих и Чужих определяется нормами и оказывает значительное влияние на литературный процесс, т.е. на интересами сообщества в определенный исторический момент, а процесс создания литературного текста. Наиболее продуктивным также функциями, возложенными на эту дихотомию – поддержание признаком литературных текстов нового поколения видится то, что коллективной идентичности социального субъекта, обеспечение феминистская логика разрушения идентичности (Ю.Кристева, Дж.

социального порядка и контроля. Гендерный, национальный, поли- Батлер), в общем и целом, достигла своей цели. Закономерности фик тический, военный и другие типы дискурсов конкурируют между циональных текстов сегодня можно свести к некоторым «формулам»:

собой за право определения Своих (тех, кто соответствует установ- – отказ от коллективного женского «мы» и, как следствие, рас ленным нормам) и Чужих (тех, кто выходит за нормативные гра- пространение конфликта на женское сообщество, в частности, конф ницы);

при этом дискурсы оказывают влияние друг на друга. ликт поколений развивается внутри него;

В гендерном дискурсе можно выделить различные идентифи- – таким образом, наблюдается ослабление бинарных структур кационные стратегии, т.е. способы возведения символических границ как элементов традиционной европейской логики, например, уси между Своими и Чужими;

в зависимости от выбора идентификатора ление гендерных стереотипов за счет этнокультурных стереотипов, а значимыми при определении Своих и Чужих могут выступать такие также компоненты эталонных образцов мужественности и женственности, – сомнение в легитимности гетеросексуальной организации «нор как система отношений между полами, представления об отноше мального» общества, ярко выраженная симпатия к представителям ниях между супругами, об идеальных родителях, об образцовых хо иной сексуальной ориентации.

зяйке и хозяине и т.д.

Отсюда следует чуть ли не основной принцип организации ком Не все члены ингруппы (и тем более аутгруппы) будут репрезен позиции и сюжета современного литературного текста: разруши тироваться в качестве «настоящих» мужчин и «настоящих» женщин.

тельные (субверзивные) модели поведения, маскарадность, пародий За символические границы выводятся все отклоняющиеся от ность, гротесковость, черный юмор, «стебность» и ерничество – т.е.

признанной нормы проявления мужественности и женственности;

внешняя несерьезность и даже абсурдность того, что делают автор и более того, эти девиации, как правило, иерархически структу его персонажи.

рированы. Так, кроме внешних Чужих, мы выделяем внутренних и Учитывая сложность восприятия и понимания именно такого внешних Своих. Чужие могут быть иными видами «разрешенной» текста «наивным читателем», необходима опора на гендер и в ме мужественности и женственности, а могут быть полностью исклю тодике обучения чтению как пониманию текста.

чены из нормативного поля.

О.Г.Максименко Н.В.Любимова НОВАЯ СРЕДА, ВЕЧНАЯ ТЕМА:

ГЕНДЕР КАК ЭПИФЕНОМЕН ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОЦЕССА БРАЧНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ В ИНТЕРНЕТЕ На осознание продуктивности гендерной проблемы ушло три десятилетия. Пройдя неоднозначный путь развития от критического Массовый поиск спутника(цы) жизни в Интернете стал реаль феминизма 70-х годов через воинствующий феминизм 80-х и начала ностью наших дней. Невозможно сколько-нибудь приблизительно 90-х, гендер не только стал одной из ведущих категорий в литерату определить не только количество объявлений на сайтах знакомств, роведении, культурологии и лингвистике, но и сумел подняться до но и количество самих сайтов. Общение посредством компьютера уровня «центральной проблемы каждого текста» (Е.К.Седжвик).

привлекает не только самых юных пользователей, как можно было Внедрение категории гендер в литературный дискурс имеет очень бы ожидать, но и лиц старших поколений, возраст авторов на серьезные перспективы, так как само понимание этого феномена просмотренных мной сайтах варьирует от 17 до 70.

раздвигает рамки чисто феминистского критического дискурса и Материалы Третьей международной конференции 73 74 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Объектом исследования являются брачные объявления россий- действие, не преследуя цели передачи существенно важной и новой ских женщин на английском языке, выставленные на www.kiss.com, информации. Если коммуникация (информативное общение) осу и www.friendfinder.com, авторы которых нацелены на поиск зарубеж- ществляется в дискурсе как «мыслекоммуникативной деятельности, ного спутника жизни. Цель исследования состоит в анализе языко- предстающей как совокупность процесса и результата и включающей вых способов самовыражения, способов конструирования социо- экстралингвистический и собственно лингвистический аспект» (Шев культурной идентичности российской женщины в данных текстах на ченко И.С., Морозова Е.И.), то метакоммуникация реализуется в неродном языке. Именно язык является важнейшим средством фатическом метадискурсе. Его когнитивная база характеризуется выражения «культурно-вербализованных смыслов» (Воркачев С.Г.), низкой энтропийностью сообщений, а коммуникативная деятель доминирующих стереотипов и автостереотипов. ность в соответствии с фатической функцией направлена на обеспе В виртуальном мире личность воспринимается опосредованно, чение речевого контакта (ср. понятия «текста» и «метатекста» (по через ее собственное видение себя, выраженное в тексте-саморек- А.Вежбицкой), представленного способствующими, вспомогатель ламе, где язык – одновременно среда и средство, в которой и при ными метатекстовыми текстовыми элементами).

помощи которого конструируется желаемый образ и осуществляется В фатическом метадискурсе выделяем речевые события (при попытка контролировать восприятие себя адресатом. Визуальный ветствие, прощание, светская беседа и т.п.) и речевые акты – фати образ – еще один мощный фактор, способствующий (или препят- ческие метакоммуникативы. Первые осуществляются на стадиях ствующий) достижению цели, возможно, даже более значимый для контактоустановления, контактопролонгации и контакторазмыкания, установления контакта на начальном этапе. Однако именно адек- а вторые являются речевыми актами, реализующими интенции ватное выражение себя в тексте, соответствие виртуального и реаль- контактоустановления языковыми средствами в соответствующих ного образов становится абсолютно необходимым условием для ситуациях общения. Фатический метадискурс – высокоритуализи поддержания длительных контактов. рованная форма речевой деятельности. Гендерные различия мета Исследуемые брачные объявления в Интернете представляют коммуникации остаются недостаточно исследованы, хотя ритуализи собой попытку установления межкультурного контакта, и, очевидно, рованный характер феномена гендера, отмечаемый Кирилиной А.В.

что, как и в реальном общении такого рода, трудности, вызываемые (2003), обусловливает важность такого анализа. Наши данные о столкновением различных культурных ценностей и несоответствием речевом поведении мужчин и женщин в английском метакоммуни ожиданий реальности, неизбежны. кативном дискурсе не выявляют существенных отличий употреб ляемых ими стратегий и тактик дискурса, в частности, стратегий вежливости, хотя обнаружены отдельные различия в выборе язы Ю.В.Матюхина ковых средств конструирования речевых актов, особенно связанных ФАТИЧЕСКИЙ МЕТАДИСКУРС с этикетными формами. Поэтому следует признать важность гендер ного фактора в фатическом метакоммуникативном дискурсе, отка Анализ обеспечения эффективности речевой коммуникации – завшись от его абсолютизации.

метакоммуникации, сопутствующей собственно коммуникации и регулирующей речевое общение средствами языка, – акцентирует роль адресанта и адресата и неизбежно затрагивает вопросы, касаю Е.В.Милосердова щиеся их гендерной составляющей. Метакоммуникация составляет ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ту часть общения, «которая направлена на самое себя, на общение в КОММЕРЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ целом и его различные аспекты» (Макаров М.Л.). Эта разновидность речевой деятельности связана с фатической функцией языка, пред- Одна из главных задач коммерческой рекламы состоит, как назначенной (по Б.Малиновскому) обеспечивать речевое взаимо- известно, в манипулятивном воздействии на максимально большое Материалы Третьей международной конференции 75 76 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация количество реципиентов (читателей, зрителей, слушателей). Поэтому Несмотря на динамично меняющееся положение российских жен не удивительно, что рекламный дискурс нередко строится с опорой щин в социальной сфере, в сфере бизнеса и других областях, оте на национально-культурные стереотипы как на некий лингво-мен- чественные рекламные тексты все еще строятся на стереотипном тальный комплекс, который позволяет спрогнозировать совершенно представлении женщины как существа болтливого, сварливого, определенные ассоциации у воспринимающего рекламу. Кроме того, вздорного и надоедливого своим интеллектуальным невежеством, использование стереотипа, понимаемого как «категория культуры, особенно когда она пытается вмешаться в несвойственную и недо регулярно воспроизводимая в вербальных и невербальных текстах, ступную ей – по мнению мужчин – сферу деятельности, какой чаще являющаяся необходимой принадлежностью социума и оцениваемая всего выступает автомобиль, ср., в частности, рекламу, посвящен им как норма» (Брагина 1996), уже априори может обеспечить наиболее ную автострахованию.

эффективное воздействие такой рекламы на адресата. Еще одним активно эксплуатируемым в нашей коммерческой Наблюдения показывают, что в рекламном дискурсе, в частности рекламе гендерным стереотипом можно признать создаваемый на на отечественном телевидении и радио, особая роль отводится ген- телевидении и радио образ российской женщины, готовой ради дерным стереотипам как тем «культурно и социально обусловлен- здоровья, блага, удобства мужчины на любые жертвы, ср., например, ным мнениям и пресуппозициям о качествах, атрибутах и нормах рекламу некоторых лекарственных средств или рекламу пива.

поведения представителей обоих полов и их отражению в языке» В докладе будут рассмотрены и другие гендерные стереотипы, (Кирилина 1999), которые, безусловно, связаны с особенностями характерные для современной отечественной коммерческой рекламы.

мотивационных поступков двух групп потребителей – мужчин и женщин, с их разным отношением к самому процессу приобретения Н.И.Миронова рекламируемого товара. Внимание лингвистов к данной проблеме КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА АССОЦИАТИВНОГО ПОЛЯ:

(см. работы М.Д.Городниковой, И.А.Гусейновой, А.В.Кирилиной, ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ М.В.Томской) объясняется не только новизной и актуальностью тематики, но и теми изменениями в социальной сфере, которые Когнитивный подход к тексту ассоциативного поля (при цепном коснулись всего нашего общества и особенно женщин.

ассоциативном эксперименте), совмещая в себе лингвистический и Традиционные стереотипы приписывают женщинам такие черты, психологический анализ, является чрезвычайно продуктивным и в как расточительность, непомерную тягу к покупкам, мотовство, гендерном аспекте.

стремление к материальным благам и т.п. Именно этим можно Когнитивный анализ связан с определением фокуса внимания объяснить очевидное количественное преобладание рекламных текс говорящего (респондента) в процессе порождения высказывания – тов, ориентированных на женскую аудиторию, среди которых боль реакции. Наши данные показывают, что одни и те же действия шинство посвящено проблемам красоты, здоровья, семейного благо субъекта – референта слова-стимула младенец могут передаваться с получия, жизненного комфорта, создания бытовых удобств и т.п., то помощью личной формы глагола (ЛФГ) или отглагольного сущест есть тем областям нашей жизни, ответственность за которые – по вительного, событийного имени (ОС), т.е. представляют собой либо сложившейся за долгие годы традиции – возлагалось на женщин декларативные ([Младенец] плачет), либо бытийные (Плач [младенца]) нашей страны.

предложения. Эти предложения различаются в когнитивном плане с Гендерную асимметрию акцентируют, по нашему мнению, и точки зрения выбора перспективы. В декларативных предложениях рекламные тексты, имплицитно содержащие указание на стерео ситуация описывается с точки зрения ВЕЩИ (референта слова типное представление об основном – с точки зрения мужчин – стимула), а в бытийных – с точки зрения МЕСТА, т.е. только в дек качестве женщины в нашем обществе – ее внешности, ср. рекламу, ларативных предложениях внимание в момент порождения речи заканчивающуюся фразой: Ведь женщине важно быть красивой».

сфокусировано на референте слова-стимула.

Материалы Третьей международной конференции 77 78 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Выбор перспективы связан с мотивированностью (актуальностью Так, в минейных канонических текстах, формульно, устойчиво ха в ряду жизненных задач) слова-стимула для испытуемого, которая рактеризующих святого, ряд лексем, относимых к святой, несколько определяется его социальной позицией, в том числе и гендерным отличается от «мужского» лексического ряда (ПМ – чьстьная, фактором. прЬкрасьная, чистая). Русская агиография позволяет охарактеризо Действие гендерного фактора непосредственно связано с социаль- вать мир женщины через сюжетную повествовательную линию, ряд ной позицией респондента. Отмечено, что наличие мотивации к действий, а следовательно, более широко, развернуто.

созданию семьи и воспитанию детей у студентов по сравнению со Методологическим принципом анализа должно стать следующее:

школьниками приводит к тому, что студенты обоего пола пре- святая представляется книжнику особой женщиной, образцом, а зна имущественно выбирают такой способ порождения высказывания, чит, ей присваиваются высокие (сходные с мужскими – ср. случаи при котором младенец находится в фокусе внимания (ЛФГ – 55%;

совпадения лексических единиц в ПМ) аксиологические характерис ОС – 45%), тогда как все школьники предпочитают не фокусировать тики;

ее действия понимаются как достойные подражания, но не внимание на младенце (ЛФГ – 31%;

ОС – 69%). общепринятые;

а отказаться в своем аскетизме женщина должна от При одинаковом направлении изменения перспективы высказы- того, что присуще стандартной (для христианства сниженной по вания с появлением мотивации у студентов обоего пола, гендерная аксиологической шкале) женщине.

картина различается. У респондентов мужского пола наблюдается Проведенный нами анализ показал, что: 1) точкой отсчета в более резкий скачок. Количество высказываний, при построении оценке праведности, добродетельности, доблести святой становится которых референт слова-стимула находится в фокусе внимания мужчина (ПМ – побЕдила еси врага мужьскою лЬпотою съмысльно, (декларативных предложений), в студенческие годы у них возрастает мужьскы прЬславьна, пелагия прЬславная яко мужь страсти с 25% до 57%, тогда как у респондентов женского пола это про- бжиею силою попьрала еси);

2) праведность, добродетель не ценны исходит более плавно – с 37% до 53%. Показательно также и абсо- сами по себе – они стали искуплением первогреха Евы (ПМ – испра лютное отсутствие подобных реакций-высказываний у многих вила еси прабабне евжино отпадение);

3) отсюда, на наш взгляд, школьников мужского пола. подробное повествование о пути женщины к святости – это мно жество подвигов, поразительное многообразие способов умерщвле ния плоти, в частности и особых, «женских», (ПУО – голод, С.А. Никифорова испытание холодом, ореховая скорлупа в сапогах, отказ от плотнаго ОБРАЗ СВЯТОЙ В РУССКОЙ ГИМНОГРАФИИ И АГИОГРАФИИ совокупления и т.д.);

4) система ценностей женщины средневековья отразилась в настоятельном требовании к ней отказаться от того, что Известно, что православный религиозный канон чрезвычайно редко присуще женщине в представлении мужчины (а значит, и общества в обращается к образу женщины как к предмету повествования о целом) – от драгоценностей, брака, плотских наслаждений, физи высших ценностях средневекового человека. Однако и христианская ческой слабости и т.д. (ПМ отвергъши женьнское неможение, ЖЕС традиция в целом, и православная, в частности, не исключают воз – злато же и сребро и всякую тварь камение драгое и бисеры виде можности увидеть в образе женщины не только мать, супругу-спод яко калъ и скверъны сущая ласкания сласти гнусоту узрЬ и др.).

вижницу, но и праведницу, воительницу, благодетельницу. Интерес ПМ – Путятина минея XI в., ЖЕС – Житие Ефросинии Суздаль ным, на наш взгляд, может быть анализ способов представления ской XVI в., ПУО – Повесть об Ульянии Осорьиной XVII в.

женщины в текстах древнерусской гимнографии и среднерусской агиографии в силу как языковых, так и жанровых их особенностей.

Исследование выполнено при поддержке РФФИ № грант № 02-07-90424 в, РГНФ, грант № 01-04-12027в Материалы Третьей международной конференции 79 80 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация В.А.Никольская Е.Ю.Новикова АНГЛИЙСКАЯ ПАРЕМИОЛОГИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ГЕНДЕРНОЙ ТЕОРИИ ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Пословицы – весьма ценный для анализа пласт фразеологии в плане выявления и описания культурных стереотипов, зафиксиро Анализ наименований лиц по профессии (далее НЛП), появив ванных в языке.

шихся в новых социально-исторических условиях Германии в по Исследование английских пословиц и поговорок (640 единиц) следние десятилетия, представляет значительный интерес также с показало, что большинство ФЕ ориентированы на дефиниции и гендерной точки зрения.

оценки женщин с точки зрения мужчины, при этом акцент делается В 2002 году в издательстве Eichborn вышла книга У.Хитчфеля и на таких традиционно приписываемых женщинам пороках, как У.Циммера «Handbuch Berufswahl 2002/2003». В ней авторы приво дят список наиболее популярных и распространенных профессий болтливость, сварливость, глупость и хитрость.

современной Германии. Для обозначения мужских и женских НЛП В корпусе исследованных пословиц лишь 207 единиц имеют используются характерные для немецкого языка словообразователь референтами женщин (29%). Такое соотношение что можно считать ные элементы: Bauzeichner/in, Kaufmann/frau, Technische/r Zeichner/in, свидетельством андроцентричности английского языка: женщине и Lackierer/in u.a. Приводятся примеры профессий только мужских НЛП:

ее деятельности исторически отведено гораздо менее значимое место Maurer, Beton- und Stahlbetonbauer, Straenbauer, Tiefbaufacharbeiter.

в социальной жизни, между тем известно, что количество номинаций Следует отметить, что в справочнике официальных профессий «Wer концепта в языке прямо пропорционально его культурной значи verdient wieviel?», вышедшем в 1995 году, в области металлургии дают мости для данного народа.

ся только мужские НЛП. Авторы «Handbuch Berufswahl 2002/2003» Кроме количественной асимметрии, исследованием выявлено, что подчеркивают, что в настоящее время в этой сфере деятельности женское мировидение представлено фрагментарно;

социальные роли заняты также и женщины, что соответственно нашло отражение в женщины весьма ограничены и в основном определены через языке: Zerspanungsmechaniker/in, Metallbauer/in, Konstruktionsmechani мужчину – жена, невеста, вдова.

ker/in, Beton – und Stahlbetonbauer/in u.a. Привлечение женского Однако говорить об отсутствии «женского голоса» в английской труда на предприятиях, где раньше работали только мужчины, паремиологии неправомерно. В материале выборки зафиксированы объясняется механизацией и автоматизацией производства, улучше пословицы и поговорки, выражающие женское мировидение/ нием условий труда. Стремление женщин активно участвовать в опыт/оценки (A man is like a streetcar: if you miss one, there will be трудовой деятельности общества, а также накопленный в течение another one along in a few minutes). В основном данные пословицы предыдущего столетия опыт борьбы за равные с мужчинами права относятся к тем сферам общественной жизни, в которых участие во всех сферах общественной жизни и выявленный в периоды женщин допускалось и приветствовалось (дом, семья, воспитание политических и экономических катаклизмов значительный профес детей). В ряде пословиц и поговорок отражено критичное отношение сиональный потенциал создали объективные предпосылки для к сильному полу и содержится своеобразный протест против муж- признания за женщинами права на экономическую независимость и снятие профессиональных «табу» (Федотова М.Е.).

ского притеснения.

Известно, что не только женщины заняты мужским трудом, но и мужчины обучаются профессиям, которые традиционно считаются женскими. По данным за 2000 год в Германии было 26545 поваров мужчин и 11449 поваров-женщин, имеющих профессиональную подготовку (Hitschfel, Zimmer).

Материалы Третьей международной конференции 81 82 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Лексико-семантическая группа, включающая наименования лиц труда, культурные ценности и символы…» (О.А.Воронина). Словарь по профессии, является одним из наиболее динамичных, постоянно способствует повышению гендерной грамотности нашего общества, изменяющихся фрагментов словарного состава, что объясняется как институционализации отечественных гендерных исследований, уста лингвистическими, так и социальными причинами. новлению равности прав и возможностей женщин и мужчин.

Как представляется, следующие этапы лексикографической раз работки гендерных проблем – составление двуязычных и много И.Г.Ольшанский язычных словарей, расширение словника и углубленное представ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГЕНДЕРНЫХ ление материала, составление библиографических справочников, ИССЛЕДОВАНИЙ аннотированных списков литературы.

Зрелость научной дисциплины, высокая степень ее теоретической разработанности определяются тем, насколько обобщены ее резуль А.В.Олянич таты в той или иной форме лексикографической фиксации (словарь, ГЕНДЕР В МАССОВО-ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ глоссарий, справочник).

(презентационные стратегии «женских» и «мужских» ток-шоу) В 2002 г. вышел первый в России русскоязычный «Словарь ген Бурный расцвет интереса к проблемам гендера на рубеже тысяче дерных терминов» (под редакцией А.А.Денисовой), содержащий летий совпал с тотальной информатизацией современного мирового словарных статей, а также англоязычные терминологические экви сообщества, что незамедлительно вызвало целый ряд коммуника валенты.

ционных и культурологических проблем, к решению которых при Современная гендерология (теория и практика гендерных иссле ступили специалисты в разнообразных сферах гуманитарных наук.

дований) как междисциплинарная область интегрирует обширную На стыке разнообразных онтологий сформировалось целое направле информацию из целого комплекса гуманитарных наук, к которым ние – гендерная лингвистика, вырабатывающая сегодня свое отно относятся: философия, социология, антропология, политология, пра шение к сходствам и различиям в структуре, содержании и ходе ком воведение, литературоведение, лингвистика, психология, культу муникации двух ментальных и физиологических ипостасей Homo рология и др. Коллектив авторов-энтузиастов объединения 49 веду Sapiens.

щих специалистов из России и стран ближнего зарубежья.

В представляемом научной общественности докладе предлагается Структура словарной статьи: термин, его варианты, синонимы, обсудить ряд проблем, которые как раз и располагаются в поле ответ дефиниция или описательная характеристика понятий, комментарий, ственности новой лингвистической дисциплины:

англоязычный эквивалент, библиография, фамилия автора. При – гендерная специфика когнитивной структурации полученной отборе гендерных концептов действовали три критерия: важность информации в ходе массовой коммуникации, ее системной пере понятия для системы терминов в целом;

уровень просветительского работки и использования в целях воздействия на социум;

потенциала понятия;

закрепленность его в профессиональной речи.

– гендерные сходства и различия в содержании людической и Словник не исчерпывает гендерную терминологию. Если исходить драматургической компонент массово-информационного дискурса, из принципа гнездового, только два ключевых концепта;

феминист определяющие дифференциацию дискурсивных моделей в средствах ский…(как составная часть термина) и гендер/гендерный, -ая, -ое, массовой информации (например, в телевизионных ток-шоу);

-ые… заменяют примерно треть всего объема словаря.

– наличие интегральных и дифференциальных параметров в пре Читая словарь по принципу гипертекста, можно приобрести фун зентационных коммуникативных стратегиях СМИ, определяемое даментальные и систематические знания, которые показывают, «какие спецификой мужского и женского коммуникативного поведения;

роли, нормы, ценности, черты характера предписывает общество – этнокультурные особенности презентационных технологий в женщинам и мужчинам через системы социализации, разделения массово-информационном дискурсе США и России, детерминиро Материалы Третьей международной конференции 83 84 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ванные гендерными характеристиками: сопоставление гендерно-обу- Результаты эксперимента подтвердили нашу гипотезу о том, что словленных презентационных моделей ток-шоу Ларри Кинга – Опры испытуемые с легкостью определяют пол автора, если язык текста (США) и Савика Шустера – Светланы Сорокиной (Россия);

соответствует гендерным стереотипам о языковом поведении муж – сенсация, скандал и конфликт в массовой коммуникации как чин и женщин, и испытывают значительные затруднения, если сте дискурсообразующие сущности, обусловленные гендерной специ реотипы не подтверждаются.

фикой сознания и гендерно-специфичными ролевыми установками Стереотипы о типично мужском и женском текстах, по мнению участников массово-информационного события;

большинства испытуемых, состоят в следующем:

– проблема возможности/невозможности достижения консенсуса – во-первых, тематика: к женским текстам относят, прежде всего, и конвенции между разногендерными субъектами массовой комму любовные романы, а также произведения о женщинах (девочках), никации.

монастырях, отношениях внутри женского коллектива, к мужским – тексты про промышленность, охотников, рыцарей, бои, а также о Е.С.Ощепкова жизни мужчины (мальчика);

– во-вторых, важную роль играет пол повествователя;

СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О «МУЖСКОМ» – в-третьих, для женского текста, по мнению многих испытуе И «ЖЕНСКОМ» ТЕКСТАХ В СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ мых, характерны детальные описания, особенно чувств, внешности и РУССКОГО ЯЗЫКА одежды, определенная лексика (например, такие слова, как «краси Одним из направлений развития гендерной лингвистики является вый, модный», «мама», а не «мать»), а для мужского – резкий и грубый исследование особенностей «мужской» и «женской» речи. Нам пред стиль, короткие предложения, мало описаний, больше действий, ставляется, что эта проблема далеко неоднозначна, и чаще можно нежели рассуждений.

говорить не столько об «особенностях» речи, сколько о стереотипах Таким образом, при определении пола автора носители языка в «мужского» и «женского» текстов у носителей языка. Мы попы рамках нашего эксперимента действительно ориентировались на тались проследить, насколько точно испытуемые смогут определить стереотипы «мужского» и «женского» текста, причем эти стерео пол автора текста при его соответствии и несоответствии этим типы часто не подтверждаются в реальности.

стереотипам, а также уточнить, что воспринимается носителями языка как «мужской» и «женский» тексты.

Для ответа на поставленные вопросы мы предложили испы Е.В.Пивоварова туемым (мужчинам и женщинам, студентам вузов) девять текстов и ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНОГО АСПЕКТА попросили ответить на ряд вопросов, в частности, кем написан В НОВОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛЕКСИКЕ данный текст – мужчиной или женщиной. При этом испытуемые отве чали цифрой от -3 до +3:

-3 (написан наверняка мужчиной), -2 (напи Как уже неоднократно отмечалось лингвистами (Е.В.Розен, сан мужчиной), -1 (написан скорее всего мужчиной), 0 (текст может В.И.Заботкина, И.Г.Ольшанский), экстралингвистические факторы, а быть написан как мужчиной, так и женщиной), +1 (написан скорее именно: изменения в общественно-политической сфере, социальной всего женщиной), +2 (написан женщиной), +3 (написан наверняка жизни общества, оказывают самое активное влияние на появление женщиной), и писали, почему они так решили.

новых лексических единиц в языке, стимулируя тем самым его В качестве текстов нами были взяты начальные абзацы книг интенсивное развитие.

М.Влада «Красотка», Э.Мэтер «Ловушка Иуды», С.Шелдон «Гнев «Новая лексика косвенно отражает умонастроения общества, в ангелов», В.Безымянного «Очищение тьмой», И.Хмелевской «Все частности, стремление «демократизировать» отношения между полами красное», О.Уайльда «Портрет Дориана Грея», Стендаля «Красное и (гендерные отношения)» (Розен, 2000).

черное», Ж.Санд «Консуэло», Г.Мопассана «Жизнь».

Материалы Третьей международной конференции 85 86 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Активная борьба женщин за эмансипацию – emanzipatorische Frauen- значения слова Karrierefrau: die a) Frau, die dabei ist, Karriere zu bewegung – повлекла за собой появление неологизмов, которые ука machen, bzw. die eine wichtige berufliche Stellung errungen hat;

b) (oft зывают на принадлежность деятеля к мужскому или женскому полу.

abwertend) Frau, die ohne Rcksicht auf ihr Privatleben, ihre Familie Само слово Feminismus Е.В.Розен причисляет к семантическим нео ihren Aufstieg erkmpft (hat).

логизмам. Новый словарь иностранных слов (Compact Verlag Mnchen;

Новое неопределенно-личное местоимение frau уже включено в 2000) представляет следующую дефиницию данного термина: “Frauen словари Duden. Deutsches Universalwrterbuch и Wahrig.

bewegung, die eine grundstzliche nderung der gesellschaftlichen Внимания заслуживают также неологизмы, выражающие пре Verhltnisse zu Gunsten der Rolle der Frauen anstrebt und gegen jede небрежительное отношение к мужчинам, демонстрирующим свое Benachteiligung der Frau kmpft”. К производным словам относятся:

превосходство над женщинами:der Macho (sich [bertrieben]mnnlich die Feministin, feministisch, feminisieren.

gebender Mann) от Machismo (bersteigendes Gefhl mnnlicher В статье “Wrter des Jahres 1986” Л.Кунч констатирует достиже berlegenheit und Vitalitt);

der Chauvi(nist) hat eine Art Mnnlichkeits ние движения феминисток:”Von Stunde an drfen sich Frauen mit dem wahn und sieht dementsprechend abwertend auf Frauen hinab. Появи Dienstgrad Amtmann auch Amtfrau nennen”.

лись также и названия для уверенных в себе женщин с компонентом В 1987 г. были изменены формуляры переписи населения Герма Power – от англ. power – сила: die Powerfrau, das Powermdchen.

нии: женщины могли указывать название профессий в женском роде Таким образом, можно сделать вывод о том, что движение при помощи суффикса –in: Facharbeiterin, Richterin, Journalistin и феминисток в Германии наряду с его значительной ролью в общест т.д. Затем было найдено следующее решение написания профессий:

венно-политической жизни страны оказало также определенное Richter+Richterin=RichterIn.

влияние на возникновение новых слов в немецком языке и тем Возможность употребления названия профессий в женском роде самым на появление новых тенденций в развитии немецкой лексики.

была воспринята с иронией и в результате появились эмоционально окрашенные неологизмы, ироничные названия. Так, например, газета В.Л.Погребная “Zeit” (№18, 1987) рассказывает о женском фестивале в Гамбурге:

“das Nonstop-Programm mit Auffhrunginnen, Konzertinnen, Lesunginnen, ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРИМЕТЫ ЖЕНСКОГО ТВОРЧЕСТВА Clownerinnen und Volksspektakelinnen”.

(на материале романистики писательниц 1860-80-х гг.).

В 1988 г. популярным для женщин-политиков Германии стано Попытки определения специфики женского творчества были пред вится слово die Quote: равноправная представленность женщин в приняты уже во второй половине ХІХ века критиками народниче профессиональной жизни. Затем: Quotenregelung, Quotierung ского и либерального толка. А.Скабичевский, П.Ткачёв, Н.Шелгунов, Quotenfrau (Frau, die aufgrund der Quotenregelung in einer bestimmten М.Протопопов и др., выделяя такие особенности женской манеры Funktion ttig ist, eine bestimmte Position einnimmt) иронично:

письма как субъективность, лиризм, чувствительность, сентимен Quotilde. В том же году появляется неологизм Aufbruchfrau (die тальность, рассматривали их как признаки, указывающие на несо Fhrende im Aufbruch 88 der Grnen).

В 1991 году еще продолжались дебаты по поводу большой буквы вершенство женского творчества по сравнению с мужским, тем самым -I- в написании названий профессий, национальностей во множест- отказывая женщинам-писательницам в таланте. Рецензии критиков венном числе (HistorikerInnen, OssetInnen, VolleyballerInnen…), в радикалов на романы Н.Д.Хвощинской, С.И.Смирновой-Сазоновой, настоящее время мы можем наблюдать, что данная форма укре- М.Вовчок отличаются необъективностью, предвзятостью, подчас пилась в языке. грубостью и резкостью.

Cледует отметить появление большого количества новых слож- Помимо идеологических причин неприятия мужской критикой ных слов с компонентом –frau: Parteifrau, Kauffrau, Staatsfrau, творчества писательниц, существуют причины эстетического, худо Schirmfrauschaft… Интересно отметить, что словарь указывает два жественного плана. Многие «претензии» Н.Шелгунова, П.Ткачёва, Материалы Третьей международной конференции 87 88 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация А.Скабичевского строятся на неприятии женской природы письма. Е.П.Ростопчиной «Счастливая женщина»), изображали свой опыт Немало раздражала критиков склонность писательниц к детализа- «из души», «изнутри». Их произведения являются реализацией ции, использованию, с их точки зрения, ненужных подробностей. женской субъективности, отражением судьбы, эмоций, взглядов.

Народнической критикой порицался и чрезмерный субъективизм, Этим-то женские романы и ценны, любопытны, как непосредствен дидактизм и морализаторство писательниц. П.Боборыкин не был ное изображение жизненного пути культурной женщины дорефор менной и пореформенной эпохи. Без женского творчества второй согласен с подобными оценками. Он выступил в защиту Хвощин половины ХІХ века невозможно представить полную картину разви ской в статье «Беллетристы старой школы (В.Крестовский-псевдо тия общественной жизни и культуры русского общества. Женская ним)», подписавшись Б.Д.П. (Слово, 1879, № 7). П.Боборыкин впер литература этого периода не была признана большинством кри вые посмотрел на ее творчество с точки зрения отражения в нем тиков-радикалов не только из-за несоответствия «злобе дня», но и женского опыта. Сегодня такой подход назвали бы гендерным.

из-за своей специфичности, «непохожести» на мужскую. Следует Женщинам, считает автор статьи, в большей мере, чем мужчинам, заметить, что большинство критиков-мужчин до сих пор находятся свойственна субъективность. Именно поэтому они черпают сюжеты под воздействием традиционных гендерных стереотипов, пристраст и мотивы преимущественно из своей жизни. Женщины-писатель но относятся к женскому творчеству, не видят ценности в неожидан ницы находятся в необычных, новых для себя условиях;

борясь за ном для себя женском взгляде на мир. Женские способы художест свои права, они выступают в роли «защитника, адвоката, протес венного осмысления действительности и самовыражения не лучше и танта». Именно поэтому они вкладывают в уста действующих лиц не хуже мужских, они просто иные. Каждый человек имеет право на свои мысли.

выражение своей гендерной сущности – мужской или женской.

Лиризм, эмоциональность, искренность, непосредственность ха В творчестве писательниц 60–80-х годов ХІХ столетия ощутимо рактерны более для женского творчества, нежели для мужского. Тон женское начало, которое характеризуется глубоким психологизмом в повествования в женской литературе, как правило, – доверительный.

передаче тончайших нюансов в «движениях» женского ума и жен Исповедальному, искреннему тону способствует обильное использо ской души, автобиографизмом, склонностью к чрезмерной дета вание писательницами писем, дневников, записок, воспоминаний, лизации и использованию подробностей, проникновенностью, искрен которые необходимо расценивать как характерные приемы раскры ностью и исповедальностью тона, непосредственностью и све тия внутреннего мира героинь, формы их самовыражения. Ориен жестью. Манера письма этих писательниц отличается особой эмо тация на использование мемуарных жанров наблюдается уже в наз циональностью, тонким лиризмом и субъективностью, которые явля ваниях некоторых женских романов. Так, Л.А.Ожигина, называя ются художественными приметами женского творчества.

свой автобиографический роман «Своим путем, из записок совре менной девушки» (1870), сама указывает на форму «записок».

А.А.Комарова поступает подобным образом. Известен ее роман А.Н.Погребнова «Одна из многих (из записок нигилистки)» (1880). Е.И.Конради ГЕНДЕРНАЯ СПЕЦИФИКА ВЕРБАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИЙ называет свой роман «Исповедь матери» (1874) и т.д. Романистика У НОСИТЕЛЕЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ писательниц 60–80-х годов ХІХ столетия носит, по преимуществу, автобиографический характер (романы Марко Вовчок «Живая душа», Целью исследования является изучение специфики проявления и «В глуши», Н.Хвощинской «Большая Медведица», Е.Конради вербализации у носителей русской культуры таких базовых эмоций «Исповедь матери», Н.Дмитриевой «На перепутьи» и др.), поскольку как радость, грусть, гнев и страх. В задачи исследования входит в ней они отразили некоторые вехи своего жизненного пути, свое установление гендерных различий в содержании, речевом овнешне собственное развитие. Женщины-писательницы, преимущественно, нии и оценке вышеназванных эмоций обусловленных сложившими черпали сюжеты из своей жизни (иногда они изображали сами себя, ся в обществе культурными стереотипами и гендерными ролевыми примеры – роман Ю.В.Жадовской «В стороне от большого света», ожиданиями. В качестве метода исследования используется направ Материалы Третьей международной конференции 89 90 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ленный цепной ассоциативный эксперимент. Соответственно пред- Вычисление уровня стереотипности реакций по методу А.А.За ложенной анкете сформирована база данных в виде реляционных левской (Залевская, 1979) показало, что у женщин стабильно по че таблиц, ключевыми полями которых выступили предложенные тырем стимулам он выше, чем у мужчин (ср.: «счастье» м. – 2.06, ж.

четыре стимула, к которым неограниченное условиями эксперимента – 2.2;

«грусть» м. – 1.73, ж. – 1.81;

«гнев» м. – 1.44, ж. – 1.71;

«страх» м.

число цепных реакций находится в отношении много к одному.

– 1.64, ж. – 1.76). Определение показателей лексического разнообра Структура базы данных позволяет производить многовариантный зия и лексического богатства по методу Ю.Н.Караулова (Караулов, анализ материала и выявлять коррелируемые параметры, в том числе 1994, 1996, 1999) дало следующие результаты: реакции женщин лекси и в интерактивном режиме.

чески более разнообразны, чем реакции мужчин (ср.: «счастье» м. – Материал для исследования был получен в результате проведения 0.51, ж. – 0.54;

«грусть» м. – 0.42, ж. – 0.45;

«гнев» м. – 0.3;

ж. – 0.41;

вышеупомянутого ассоциативного эксперимента, в котором испы «страх» м. – 0.39, ж. – 0.43), но характеризуются меньшим лексиче туемым было предложено сосредоточиться на рефлексии о своем ским богатством по трем стимулам, за исключением «страха» (ср.:

переживании следующих базовых эмоций: счастье (большая радость), «счастье» м. – 0.67, ж. – 0.59;

«грусть» м. – 0.73, ж. – 0.71;

«гнев» м.

грусть (печаль), гнев (негодование) и страх (ужас). Количество реак – 0.81;

ж. – 0.77;

«страх» м. – 0.73, ж. – 0.75). Исходя из приведенных ций на каждый стимул и их лексические параметры не ограничи показателей мы можем сделать вывод, что русские женщины более вались условиями эксперимента. После отбора нерелевантных анкет многословны в своих переживаниях, а мужчины более лаконичны, (19), отвергнутых по различным объективным причинам, количество но в то же время и более оригинальны или индивидуальны в верба анализируемых анкет составило 161, из них 74 мужских анкеты и лизации своих эмоций.

– женских. Всего на стимулы было получено 2,959 реакций, в том числе одинаковых и близких по смыслу. Весь объем реакций под вергся определенной формализации, а именно лексически подобные В.П.Пылайкина и грамматические инварианты реакций были объединены в кластеры СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИИ РОДА и учитывались как одна единица, что позволило адекватно про В ЯЗЫКЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОГО ПЕРИОДА (VII–XII ВВ.) водить анализ реакций, независимо от их инвариантности в анкетах.

Таким образом, объем тезауруса – классификатора составил 1, Категория рода, имевшаяся у имени существительного в языке разных реакций.

древнеанглийского периода, отличалась большой неустойчивостью.

Анализ средневзвешенного количества реакций на четыре пред Однако такое явление не характерно для одушевленных существи ложенных стимула с учетом пола респондентов позволяет сделать тельных со значением лица, за которыми в большинстве случаев вывод о сформированности представления о смысле изучаемых эмо закреплен определенный род. Наименования среднего рода малочис циональных переживаний в опыте носителей русского языка и ленны, и обозначают лицо, находящееся на стадии развития. Оду свидетельствует, что наиболее сформированным и репрезентиро шевленные существительные мужского и женского рода со значе ванным в индивидуальном опыте русских респондентов является нием лица являются той составляющей категории рода, которая представление о счастье (мужчины – 5.54 реакции, женщины – 6.39), обнаруживает социокультурный компонент уже в языке древне за ним следуют грусть (4.24 и 5.01 реакции соответственно), гнев английского периода.

(3.73 и 4.41) и страх (3.34 и 3.86). Женщин отличает большая лекси Отнесенность наименования к мужскому или женскому роду ческая продуктивность, что, по свидетельству психологов, указывает основана на принадлежности лица к мужскому или женскому полу.

на больший удельный вес в субъективном опыте индивида тех или Немотивированное использование рода чаще наблюдалось в отно иных эмоций. То есть мы можем сказать, что в среднем русским женщинам свойственно более глубокое осмысление и более экстен- шении лиц женского пола, которые могли быть названы словами сивное вербальное овнешнение своего эмоционального опыта, чем любого рода. Лица мужского пола обозначались, в основном, наиме мужчинам.

нованиями мужского рода.

Материалы Третьей международной конференции 91 92 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Совпадение рода существительного с полом лица, которое оно Ядерные когнитивные слои концепта – «Домашнее хозяйство, обозначает, позволяет выявить статусно-ролевые позиции мужчин и предметы домашнего обихода» и «Типичная бытовая деятельность» женщин в жизни общества древнеанглийского периода. Анализ – актуальны в большей степени для женщин, чем для мужчин. Не семантических областей, которые выделяются среди наименований выявлено явных гендерных различий в периферийных когнитивных мужского и женского рода, показывает, что все ключевые позиции слоях концепта, что свидетельствует об их абстрактности и перифе были заняты лицами мужского пола. Управленческо-политическая рийности для носителей языка, т.е. периферийные слои концепта функция, функция защиты территории и жизни соплеменников, характеризуются отсутствием гендерной специфики.

осуществлявшаяся мужчинами, находит отражение в развитой Яркие гендерные отличия проявились при анализе оценочного системе номинаций мужского рода, обозначавших правителей раз восприятия концепта «быт». При общей тенденции восприятия быта ного ранга и воинов. Существительные мужского рода отражают как «нечто положительного, хорошего» для мужчин быт не несет той закрепленность за лицами мужского пола поста священника и выс отрицательной характеристики, которая отмечается у женщин. Раз ших должностей в иерархической структуре церковной организации, личия в отношении к концепту связаны, видимо, с большей заня а также занятие квалифицированной профессиональной деятель тостью женщин в домашнем хозяйстве, «приземленностью» и рутин ностью. Лица женского пола представлены в семейно-матримо ностью их труда. Мужчины же достаточно редко заняты в домашнем ниальной, профессиональной, и очень скромно в религиозной сфере.

быту (традиции и обычаи разделения труда на «женский» и «муж Таким образом, уже в языке древнеанглийского периода функция ской»), поэтому их отношение к данному концепту в большей сте родовых различий у одушевленных существительных со значением пени положительное, чем у женщин.

лица не сводится к обозначению биологического пола человека, а Свободный ассоциативный эксперимент позволил выделить образы, заключается в определении места представителей разного пола в кодирующие исследуемый концепт в сознании носителей языка, а жизни общества рассматриваемого периода. Распад категории рода, также отметить их гендерные особенности. Для мужчин актуаль который датируется некоторыми учеными концом XII в., не повлиял ными оказались образы, связанные с уютом: диван, телевизор, на распределение социальных ролей, обозначенных одушевленными комфорт, отдых и др.;

для женщин – образы типичной бытовой дея существительными со значением лица. Древнеанглийский период в тельности: кухня, посуда, кастрюля, уборка, мусорное ведро, цветы, развитии английского языка можно рассматривать как этап, на кото чистота и др. Это еще раз доказывает, что для мужчин концепт «быт» ром началось преобразование лингвистической категории рода в связан с положительными ядерными образами, для женщин более акту лингвокультурную категорию.

альными являются негативные образы рутинного домашнего труда.

В целом можно сделать вывод, что концепт «быт» в своем ядер А.В.Рудакова ном строении более близок женщинам, чем мужчинам.

ИССЛЕДОВАНИЕ ГЕНДЕРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ КОНЦЕПТА «БЫТ» О.В.Рябов Результаты психолингвистического исследования (свободный и ГАЛЛОМАНИЯ КАК ФЕНОМЕН РУССКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ:

направленный ассоциативные эксперименты, метод субъективных ОПЫТ ГЕНДЕРНОГО АНАЛИЗА дефиниций, анализ оценочного восприятия лексемы и др.) показы Доклад посвящен анализу репрезентаций гендерного порядка вают, что исследуемый концепт имеет гендерную специфику.

французской культуры, французских мужественности и женствен Гендерные особенности концепта «быт» проявляются в ядерно ности, а также изображения Франции как Марианны в русском периферийном восприятии, в особенностях образов УПК, кодирую национальном дискурсе. Мы исходим из того, что межкультурный щих концепт в мышлении носителей языка, в оценке исследуемого дискурс является одним из важнейших ресурсов «создания гендера», концепта и др.

Материалы Третьей международной конференции 93 94 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация а гендерный дискурс, в свою очередь, принимает активное участие в С.Ю.Селезнёва идентификационных стратегиях национального сообщества. Мето ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ЯЗЫКОВОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ дологическую основу исследования составили идеи П.Бурдье о сим МЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ТЕОРИИ волическом насилии, трактовка Р.Коннеллом гендерных концептов КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ как гетерогенных и множественных и интерпретация межнацио (английский язык) нального дискурса как продуцирования форм культурного домини 1. В настоящее время, вследствие анализа языка прежде всего с рования, разрабатываемая в рамках постколониальных исследова антропологических позиций, рассмотрение отображения в языке ний. Источниками послужили философские тексты русских авторов мыслительной деятельности человека (МД) приобретает особую XIX–XX вв., а также военные плакаты и карикатуры периода Оте актуальность.

чественной войны 1812 года (работы И.Теребенева и И.Иванова), Первой и Второй мировых войн (журналы «Новый Сатирикон», 2. Настоящее исследование проводилось на материале англо «Крокодил» и др.) и «холодной войны». В докладе исследуются язычной художественной литературы XIX–XXI вв., в рамках теории функции гендерного дискурса в национальной идентичности, кото- концептуальной метафоры (Дж.Лакофф, М.Джонсон, М.Тернер). В рый, во-первых, играет роль механизма включения/исключения, конст- результате был выделен ряд метафорических концептов (МК), с руирующего символические границы между Своими и Чужими, во- помощью которых процессы МД отображаются в английском языке.

вторых, способствует установлению иерархий как между культу 3. В процессе исследования особое внимание уделялось ген рами, так и внутри них. Репрезентации французских мужественности дерному аспекту языкового представления МД. Была поставлена и женственности используются для инаковизации внутренних задача проверить следующие положения: 1) равномерно ли пред Чужих: соответствие стандартам французскости (в том числе и в ставлено отображение МД мужчин и женщин в англоязычной худо гендерном отношении) становится критерием «нормальности» («эта жественной литературе;

2) одинаков ли список МК, использующихся лонности») в самом российском обществе. Делается попытка пока для отображения МД мужчин и женщин;

3) отличается ли реали зать, как – в зависимости от исторического контекста и идентифика зация данных МК при языковом описании МД мужчин и женщин;

4) ционных стратегий российского национального дискурса – создание присутствуют ли различия в употреблении этих МК при рассмот телесного канона (канонов) русской маскулинности достигалось через рении их в диахронии.

подражание или через противопоставление французским образцам.

4. На данном этапе исследования можно сделать ряд выводов.

Результаты исследования призваны проиллюстрировать положение о Во-первых, хотя для описания МД мужчин и женщин используется контекстуальной обусловленности, подвижности, пластичности ген приблизительно один и тот же набор МК, наиболее употребитель дерных концептов.

ными среди которых являются: «контейнер», «предмет», «механизм», Исследование выполнено в рамках проекта «Военный конфликт и «персонификация» (в терминологии Дж.Лакоффа), описание МД муж гендер в культурных репрезентациях современного российского чин и женщин различается как в качественном, так и в количествен общества» (грант № 970-1214-2-03). Поддержка данного проекта ном плане. Так, характеризация МД мужчин в целом производится была осуществлена Центром социологического образования Инсти гораздо чаще и с употреблением большего числа живых авторских тута социологии РАН совместно с «ИНО-Центром (Информация.

метафор, чем описание МД женщин. Кроме того, при описании МД Наука. Образование)» за счет средств, предоставленных Фондом мужчин и женщин в большинстве случаев наблюдается реализация Форда. Точка зрения, отраженная в данном документе, может не разных сторон либо субконцептов одного и того же МК. В-третьих, совпадать с точкой зрения доноров и организаторов Программы.

анализ диахронического аспекта рассматриваемого явления позво ляет заключить, что значительных изменений в выделенных выше закономерностях с течением времени не происходит.

Материалы Третьей международной конференции 95 96 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация 5. На следующих этапах исследования предполагается продол- щихся к большему числу семантических сфер, и представлен как жить проверку сделанных выводов, а также провести сопоставитель- человек, живущий в мире соревнования: He has no chance of winning/ ный анализ отображения процессов МД с указанных позиций в раз- He was not satisfied until he had crushed his enemies completely.

ных языках. В пределах словарной статьи стереотипизация возникает за счет следующих факторов: а) в качестве ИК к некоторым лексемам пре обладают мужские (ambition, clever) или женские контексты (beauty, М.В.Сергеева blush);

б) одну и ту же лексему могут иллюстрировать и мужские, и ГЕНДЕРНЫЕ АСИММЕТРИИ И СТЕРЕОТИПЫ женские контексты, отражающие и воспроизводящие гендерные сте В ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ КОНТЕКСТАХ СЛОВАРЕЙ реотипы (cf. He’s a brilliant scientist/She was wearing brilliant jewels).

Анализ британских словарей середины ХХ века иллюстрирует положение феминистской лингвистики о том, что лексикографиче И.Г.Серова ские источники отражают и воспроизводят сексистское употреб ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ПАРАМЕТРИЗАЦИИ СОБЫТИЯ ление языка. Исследование проводилось на материале иллюстра (на материале дискурса американских газет) тивных контекстов (ИК) авторитетного в 1940–50-е годы словаря “the Advanced Learner’s Dictionary of Current English” A.S.Hornby, Концептуальному анализу событий посвящено множество иссле изд. 1942, 1948, 1958 гг.(ALDCE), и имело целью проследить, как в дований, в ходе которых были выделены закономерности их интер данном источнике проявляются:

претации. В отечественной лингвистике наиболее полно и всесто – незаметность женщин в языке;

ронне лингвистический анализ события представлен в работах – вторичность женского статуса по отношению к мужскому;

Н.Д.Арутюновой и ее школы логического анализа языка (Арутюнова – стереотипическая репрезентация обоих полов, ведущая к 1998, Радзиевская 1981, Романова 1979).

ограниченности гендерных представлений.

Осуществляя одну и ту же акцию, можно стать участником раз Указанные черты реализуются в иллюстративных контекстах ных событий: для одной команды футбольный матч оканчивается ALDCE следующим образом:

победой, для другой – поражением: в этом смысле мы имеем дело с 1. Впечатление незаметности женщин возникает из-за значи двумя «жизненными историями», которые должны рассматриваться тельного численного превосходства ИК, относящихся к мужским как разные события. Согласно схеме параметризации событий, на референтам, а также вследствие употребления generic “he” и generic которую мы опираемся в нашем исследовании, внутри понятия “man” (On a census-paper, a person writes his name, sex, etc/ We should «событие» предлагается различать три разновидности: а) событие judge a man by his actions).

как идею – его аналогом является интенсионал имени или дескрип 2. Изображение женщин как имеющих подчиненный по отно ции;

б) собственно событие, или референтное событие – его анало шению к мужскому статус создается, главным образом, за счет опре гом является конкретный референт (экстенсионал) имени;

в) текс деленного порядка слов при перечислении представителей гендерных товое событие (Демьянков, 1983).

ролей и других социальных ролей (husband, wife and children;

cf.

Гендерные особенности осмысления событий исследованы нами teachers, parents and pupils).

на основании газетных статей и интервью, являющихся непосред 3. Наиболее ярко в ИК проявляется стереотипизация женских и ственной реакцией на нападение на здания Всемирного торгового мужских образов. В ALDCE отражены представления о феминин Центра в Нью-Йорке.

ности и маскулинности, типичные для своего времени: Politeness is Анализу были подвергнуты тексты интервью и аналитических an attribute of a gentleman/ Every woman should learn to cook. В статей, опубликованные в американских газетах от 12 сентября отличие от женщины, мужчина присутствует в контекстах, относя Материалы Третьей международной конференции 97 98 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация года: “USA Today”, “Daily News”, The New York Times”, “Banjo Daily А.Ф.Сизова News”, “Telegram & Gazette”, “Maine Day”. В опросе участвовали люди ПРОБЛЕМА ВЛАСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ:

разного возраста (от 14 до 77 лет), разного пола и социального статуса – ФОРМИРОВАНИЕ И СУБОРДИНАЦИЯ от учащихся до известных государственных служащих, занятых в Связь психоанализа и литературоведения продуцирует множество разных сферах деятельности. Корреспонденты обращались к людям революционных взглядов на литературные произведения, которые прямо на улице. Для анализа были отобраны 247 интервью мужчин и рассматриваются как результат взаимодействия сознательных и 228 высказываний женщин.

бессознательных психических процессов. Среди основных работ по И мужчины, и женщины были единодушны в категоризации со проблематике власти можно назвать книгу М.Фуко «Воля к истине:

бытия – это война: this is a strike against our country..;

it was like we По ту сторону власти и сексуальности», книгу Д.Батлер «Психика were going to war..;

this is war. This is no joke.

власти: теории субъекции», публикацию С.Ушакина «После постмо Рассматривая некоторые образцы мужской и женской речи, мы дернизма: язык власти или власть языка» и т.д. Теория психики попытались выявить различия в восприятии явлений и событий, власти, изложенная в вышеуказанной книге Д.Батлер, исследует которые, как мы полагаем, иллюстрируют дифференциацию в работе механизм задействования властью приватных чувственных пережи человеческого сознания, обусловленную таким важным биосоциаль ваний субъекта. Согласно автору, субъект, который одновременно ным фактором, как гендер. В зависимости от интерпретирующего формируется и субординируется, уже предполагается на сцене пси субъекта, текстовое событие актуализирует те или иные параметры хоанализа. Переводя данное высказывание в пласт переводоведения, эпизода – явление, которое мы попытались описать на материале мы получаем следующий вывод: переводчик как субъект творческих устных интервью и статей американских мужчин и женщин, коммен решений является эпицентром интереса в плане исследования факто тирующих события 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке. Проведен ров, влияющих на его художественное творчество и его становление ный нами анализ позволяет утверждать, что при одинаковой катего в процессе этого творчества. Исходя из данного положения, одной из ризации данного происшествия женщины были склонны к динамиче целей нашего исследования является анализ особенностей творче ской модели репрезентации события, акцентируя морально-этиче ских решений переводчика, влияющих на процесс его субъективации скую сторону происшедшего и рассматривая его с точки зрения влия по отношению к автору и читателю. В качестве иллюстративного ния на жизнь близких им людей, одновременно придавая большое материала нами использованы поэтические произведения Лины значение своему эмоциональному опыту.

Костенко в оригинале и англо- и русскоязычных переводах.

Мужчины актуализировали такие параметры происшествия, как В данном контексте нам представляется возможным рассмотре квантифицируемость, причинность и ролевые функции участников ние не только диады автор-переводчик или переводчик-читатель (и в события. Они уделяли значительное внимание пространственно том, и в другом случае можно говорить о власти одних и подчинении временной локализации события, рассматривая его в целостности, а других), но и более сложной триады автор-переводчик-читатель (что не по фазам. Мужчины также пытались придать ситуации большую тем более подразумевает определенную иерархию власти). Подоб агентивность, упоминая о своих активных действиях, пытаясь высту- ный анализ позволяет сделать следующие выводы: рассмотрение грани отношений автор-переводчик на практике подтверждает зара пить в роли эксперта и говорить от имени всей нации.

нее предсказуемую субординацию, «вторичность» переводчика, не Несколько иные данные были получены при исследовании анали имеющего возможности проявить свою творческую индивидуаль тических статей, написанных журналистами-женщинами и журна ность на уровне автора. Власть, налагаемая здесь на субъекта, сос листами-мужчинами. В этих статьях обнаруживается, при сохране тавляет инструмент становления самим же субъектом (границы, в нии общей тенденции, некоторое нивелирование различий по срав которые поставлен переводчик автором, формируют творческое ре нению с устными интервью и большая акцентуация параметров шение переводчика). Предсказуемым выдается и соотношение пере мужской модели.

Материалы Третьей международной конференции 99 100 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация водчик-читатель, хотя субъект власти в данном случае может ме- нарицательные существительные. Словарь вторых являлся разно няться: переводчик волен формировать взгляды целевой аудитории родным, включал слова из самых разных лексических групп. Рефе оприсутствованно (а также и на подсознательном уровне) с помощью ренциальные дети увлечены развешиванием ярлыков на различные языковых средств, и сам читатель (а именно направленность на него) объекты, экспрессивные стремятся использовать язык для регуляции становится определяющими, контролирующими в создании нарра собственной деятельности и установления контакта с другими тива переводчиком. Наконец, соотношение автор-переводчик-чита людьми. Некоторые дети занимают как бы серединное положение.

тель является наиболее сложным поскольку, в зависимости от харак Однако крайние в этом ряду, т.е. максимально референциальные и тера роли переводчика как посредника, читатель может подчиняться максимально экспрессивные, так разительно отличаются друг от непосредственно власти автора (в случае, если присутствие перевод друга, что это дает основание думать о двух принципиально разных чика в тексте практически незаметно) или же испытывать субъекцию тактиках усвоения языка.

(субординацию и становление субъектом одновременно) тогда, когда Различие между двумя типами детей прослеживается в области переводчик выступает как сильная личность, как авторитет в посред грамматики, фонетики, коррелирует с полом и образовательным уров ничестве между оригиналом и читателем. В этом случае во время нем родителей.

переводческого акта переводчик может не только испытывать на себе власть автора, подчиняясь ему, но и становится его сотворцом, Первый тип Второй тип реализуя определенную свободу собственной власти над читателем. (референциальный) (экспрессивный) Высокий процент Низкий процент существитель существительных ных среди первых 50 слов Ю.Н.Сироткина Имитация существительных Имитация всех слов ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ДЕТСКОЙ РЕЧИ Употребление только слов, Употребление и бессмысленных (о разных путях усвоения языка) имеющих смысл слов Каждый ребенок постигает родной язык своим собственным Использование прилагательных Отсутствие прилагательных в путем (Цейтлин 2000: 42–48). Различия определяются объективными лексиконе факторами;

к ним относятся факторы биологические: многое в рече Быстрый рост словаря Медленный рост словаря вых способностях зависит от времени созревания у детей отдельных Долгое использование неизме- Раннее изменение слов отделов мозга, ответственных за функции усвоения и порождения няемых слов речи. Огромную роль в усвоении речи играет так называемый тип функциональной межполушарной асимметрии мозга. На овладение Долгое обозначение себя в Раннее употребление «я» ребенком родным языком влияет и речевая среда, определяющая третьем лице (о себе) объем и характер того, что называется инпутом. Под инпутом пони Отсутствие «замороженных Наличие «замороженных фраз» мают обычно всю в совокупности речевую продукцию взрослых, фраз» которую воспринимает или может воспринимать (отнюдь не все ему Имитации меньше, чем Имитации больше, чем доступно) ребенок.

говорения говорения Большой вклад в изучение индивидуальных различий между Употребление больше повест- Употребление больше побуди детьми в области речевого развития внесла американская исследо вовательных предложений, чем тельных предложений, чем по вательница К.Нельсон (Nelson, 1973). Она выделила две категории побудительных вествовательных детей: первую назвала референциальной, а вторую – экспрессивной.

Лексикон первых включал преимущественно предметные слова, т.е.

Материалы Третьей международной конференции 101 102 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Замечено, что референциальными чаще всего бывают девочки, на мужчин. Мне с большим трудом удалось отобрать десяток.

экспрессивными – мальчики. Если у вас есть хороший, женский анекдот пришлите, пожалуйста.

В исследовании планируется также подробное рассмотрение Анализ русскоязычного анекдота, классифицируемого наивным со становления такой синтаксической категории, как отрицание, в речи знанием как женский, показывает, что перед нами либо переводные русскоязычных детей в зависимости от половозрастных особенностей. западные тексты, либо трансформированные мужские анекдоты, в сюжете которых произведена элементарная замена персонажей.

3. Наивная классификация анекдотов на мужские и женские Г.Г.Слышкин производится также по признаку наличия или отсутствия обсценной НАИВНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ АНЕКДОТОВ лексики: Это мужской сальный анекдот, который хорош в неболь (ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ) шой компании;

Хотите анекдот расскажу? Без мата, чисто жен ский!;

Можно пошлый мужской анекдот?

1. Переход анекдота из группы сугубо устных жанров в разряд записываемых и публикуемых текстов, появление в Интернете сайтов, содержащих обширные коллекции анекдотов, спровоцировали появле Т.И.Снегова ние наивных классификаций анекдотов, направленных на облегчение О ГЕНДЕРНОЙ СТЕРЕОТИПИЗАЦИИ ОБРАЗА ЮРИСТА хранения и поиска текстов, зафиксированных в электронном или бумажном виде. Как правило, в качестве основания классификации Как известно, гендер проявляется в стереотипах, фиксируемых рубрикаторами выбираются элементы содержания. Для обозначения языком, в речевом поведении индивидов, осознающих себя лицами групп анекдотов используются различные характеристики персо- определенного пола. Гендерные стереотипы являются частным нажей, включая собственные имена – о Штирлице, о Брежневе, о случаем стереотипа и обнаруживают его свойства как, например, чукче, о милиционерах, о жадинах, о лысых, о любовниках;

место устойчивость, категоричность, упрощенность, доходчивость, избира действия или название общественного института – о театре, о тельность, обобщенность, эмоциональность и другие. Под гендер транспорте, о тюрьме, о необитаемом острове;

сфера действия – о ными стереотипами понимают стандартные мнения о качествах, спорте, об охоте, о сексе;

пародируемые тексты – о мультфильмах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов той или о сказках, о Библии и т.д. Среди прочих выделяются анекдоты о жен- иной социальной группы или отдельных лиц данной группы.

щинах и о мужчинах, иногда называемые мужскими или женскими Гендерная стереотипизация фиксируется в языке на всех его уровнях анекдотами. Анекдоты о женщинах более дифференцированы. Напри- и тесно связана с формами выражения оценки (Кирилина, 1999).

мер, часто встречаются рубрики женщина за рулем и женская логика. К стереотипным следует отнести и ритуалы, поскольку они воспро 2. Наивным сознанием также фиксируется существование анек- изводят принятые в обществе нормы, статусные отношения и фор дотов, отражающих женскую картину мира. Ср. высказывания из мируют круг ожиданий людей относительно мужского и женского Интернет-форумов: Ирина, это же чисто женский анекдот!;

Анекдот поведения, внешности, одежды и т.п.

женский, но не стервозный, а бывают куда более стервозные жен- В рамках исследуемого нами газетного материала, могут быть ские анекдоты, могу рассказать. Анекдот, содержащий мужской выделены следующие характерные черты, формирующие образ жен взгляд на жизнь, считается нормой. Употребления выражения муж- щины-юриста. Так, при описании внешнего облика женщины-юриста, ской анекдот в значении «анекдот, выражающий мужскую систему отмечается, что женщина «при исполнении», тем не менее, остается ценностей» довольно немногочисленны. Женский анекдот является женщиной «Иногда женщины-судьи появляются в суде в пестром, для современной культуры лакунарным – потребность в нем есть, а кричащем наряде, не соответствующем месту, где осуществляется тексты отсутствуют. Так, на одном из женских сайтов помещено правосудие». В поведении женщин-юристов, порой отмечают а) не объявление: К сожалению, практически все анекдоты рассчитаны предсказуемость «Судья отказалась удовлетворять требование адво Материалы Третьей международной конференции 103 104 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ката безо всякой формулировки»;

б) эмоциональность «Весь зал близки к письменной речи, то в асинхронном и, особенно, в синх вытирает слезы, судья едва сдерживается», «Судья возмущалась, что ронном общении в виртуальном мире ярко проявляются особенности истец ходит на заседание без адвоката»;

в) личное участие «Судья нового вида дискурса, соединяющего в себе признаки устной и пись пытается успокоить женщину, но с трудом находит слова», «Судья менной речи. И именно дискурс чатов, как основной вид синхрон советовала истице приобрести обогреватель»;

г) непреклонность ного электронного дискурса, с нашей точки зрения, оказывает наиболее «Мы полчаса упрашивали судью перенести прения хотя бы на завтра», яркое влияние на формирование виртуальной идентичности. Основ «Ходатайство преждевременно – вот ее неизменный вердикт на любую ными способами конструирования виртуальной идентичности, кото просьбу». рые мы здесь выделяем, являются следующие:

В силу того, что оценка женщинам-юристам дается с мужской – стратегии общения, точки зрения, рассмотрение гендерной проблематики призвано – структура высказывания, – лексические и грамматические особенности речи, ответить на вопрос о том, насколько значима зависимость между – невербальные средства общения.

гендерной принадлежностью автора и особенностями употребления Особо следует подчеркнуть, что исследования общения в вирту им структур языка и речи, а также содержательным аспектом альной среде Интернет показывают, что именно гендерная принад виденья образа представительниц противоположного пола, принад лежность является важнейшим аспектом виртуальной личности. Она лежащих определенной социальной группе.

не только формируется при помощи дискурса, но, в свою очередь, оказывает влияние на электронный дискурс, т.е. мы можем говорить Е.Г.Соколинская о взаимном влиянии гендерной идентичности и электронного дискурса.

СПОСОБЫ КОНСТРУИРОВАНИЯ ГЕНДЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ДИСКУРСЕ ЧАТА И.В.Соловьёва Возникновение виртуальной среды, как принципиально нового ГЕРОЙ ДЕТСТВА КАК ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ вида среды существования человека, привело к формированию новых И ГЕНДЕРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ дискурсивных практик. Что же представляет собой возникающий специфический дискурс? В чем его особенности и каково его влияние В докладе рассматривается использование образа героя детства на формирование виртуальной идентичности? И, наконец, каковы как средства саморепрезентации. Исследование проводилось на способы конструирования гендерного аспекта виртуальной личности материале брачных объявлений, опубликованных в газете «Die Zeit» в процессе синхронной коммуникации в Интернет среде? Вот ряд (2003). Данный тип объявлений своеобразен по структуре и тех вопросов, которые нам хочется осветить в данном докладе.

содержанию, так как представляет собой оформленные в таблицу Прежде всего, мы хотим остановиться на определении электрон ответы авторов на несколько вопросов анкеты, среди которых и ного (или виртуального) дискурса и описании его разновидностей.

вопрос о герое/героине детства (Held/in meiner Jugend). В отличие от Под виртуальным дискурсом мы подразумеваем ряд электронных традиционных брачных объявлений, где основное внимание уде текстов в ситуации реального общения, особый вид деятельности и ляется социально-демографическим и физическим характеристикам существования в виртуальном пространстве.

автора, рассматриваемые тексты содержат также информацию об Если взять основные типы электронного дискурса, то мы разли общей направленности личности и ее ценностной ориентации. Образ чаем Веб-дискурс, дискурс электронной почты, а также дискурс личностно-значимого героя позволяет аудитории составить представ асинхронного (форумы, гостевые комнаты) и синхронного (чаты, ление об авторе, его интересах, жизненных установках, а также несет айсикью, игры) общения в Интернет – среде. Если Веб-дискурс (в информацию о чертах характера и качествах идеального партнера.

большей мере) и дискурс электронной почты (в меньшей мере) очень Материалы Третьей международной конференции 105 106 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Изучение гендерной принадлежности героев, анализ идеографи- И.А.Стернин ческих групп, сравнение авторских предпочтений позволяют судить ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ ГЕНДЕРНОГО о социальных и гендерных стереотипах в современном немецком КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ обществе.

Под коммуникативным поведением понимается совокупность норм и традиций общения народа, возрастной, профессиональной и Л.А.Ставицкая т.д. группы. Гендерное коммуникативное поведение выступает как ГЕНДЕРНО ОТМЕЧЕННЫЕ НОМИНАЦИИ В СИСТЕМЕ один из видов социально обусловленного коммуникативного поведе СОВРЕМЕННОГО СЛЕНГОВОГО СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ ния и как таковое требует систематизированного описания.

(на материале украинского и других славянских языков) Разработана модель описания национального коммуникативного поведения, которая предполагает последовательное описание комму Гендерная специфика субстандарта в системе различных языков никативного поведения народа по системе фактор – параметр-под остается актуальной и малоизученной проблемой. Несмотря на тра параметр – коммуникативный признак.

диционно высокий научный интерес к изучению жаргона, природы Представляется, что эта модель может лечь в основу система жаргонной коммуникации, остаются нерешенными кардинальные тического описания гендерного коммуникативного поведения, при проблемы гендерной лингвистики в плоскости жаргонологии: ген этом мужское и женское коммуникативное поведение будут описы дерные признаки сленговой картины мира, образ мужчины и женщины ваться отдельно, но на фоне друг друга, при соблюдении принципа в ней, лексические средства выражения многогранного спектра отно контрастивности. Выделяемые параметры будут характеризовать шений между полами и др. Автор настоящей статьи является соста вителем первого в Украине словаря жаргонной лексики, который коммуникативное поведение мужчин в сопоставлении с женским вышел в свет летом этого года;

собранный лексический материал из коммуникативном поведением, и наоборот.

текстов художественной литературы, печатных СМИ, анкетиро- Основными факторами, систематизирующими описание гендер вания, записей живой украинской речи, привлечение словарей ного коммуникативного поведения, являются: общительность, комму русского, польского, чешского сленга – все это дает возможность никативная эмоциональность, вступление в контакт, характер поддер осветить как национально специфические, так и универсальные жания коммуникативного контакта, характер выхода из коммуни закономерности функционирования гендерно отмеченных номина кации, коммуникативная приветливость, коммуникативный демокра ций в жаргонной коммуникации, а также типизированных и единич тизм, коммуникативная самоподача, этикетность общения, коммуника ных метафор как источника номинаций обоих полов и отношений тивное давление, коммуникативный контроль, тематическая направлен между ними.

ность общения, дискуссионность, предпочитаемый круг общения и В докладе рассматриваются типизированные парадигмы, в тип собеседника, ориентация на собеседника, коммуникативная дистан структуре которых анализируются отдельные номинации с учетом ция, физический контакт, соотношение вербального и невербального типологии вышеупомянутых языков: женщина – животный мир, общения, жестикуляция, мимика, громкость, темп общения.

тело, мясо, обувь;

предмет, поглощающий жидкость и др.

Относительно образа мужчины в сленге отмечается умеренность М.М.Тарасов негативных и презрительных оценок, адресованных «сильному полу».

Только криминальный жаргон с его человекофобной установкой ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ отличается обилием уничижительных слов-оценок, относящихся к ПОСТСТРУКТУРАЛИСТСКОЙ ФИЛОСОФИИ мужчине. В докладе анализируется синонимический ряд номинаций, В докладе рассматриваются вопросы возникновения гендерных обозначающих сексуально озабоченного мужчину, а также глаголь исследований в поле постструктуралистской философии.

ный ряд половой сферы.

Материалы Третьей международной конференции 107 108 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Постструктурализм, исходя из представления о языке как гло- же можно отнести события военной истории и ее легендарных и бальной и универсальной в своих проявлениях категории, поставил мифологизированных персонажей, а так же тему оружия. Широко целый ряд новых проблем и создал новый категориальный аппарат, представлены в названиях отечественные варианты рыцарского и построенный, главным образом, на лингвистической терминологии. буржуазного этосов: «казачьи» и «купеческие» названия. Зафикси Постструктурализм противопоставил себя классическим канонам рованы в названиях и культурные стереотипы типичных для мужчин науки и философии и углубил языковую составляющую в гумани- способов проведения досуга, «канонизированные» в кинокомедиях тарных исследованиях. Постановка таких проблем в данном течении, А.Рогожкина о национальных особенностях охоты и рыбалки. Ши как лингвосоциальное регулирование, экзистенциальный статус автора рокая сфера национальных особенностей потребления алкоголя, и субъекта, симуляция, интер- и гипертекстуальность и многих других, богатая эвфемизмами, также не обойдена вниманием.

привела к новому пониманию языка. Язык был провозглашен основ- Доминирование «мужского» дискурса в водочной семиосфере ным культурно-аксио-историческим детерминантом. связано с поиском производителями постоянных потребителей в Названные инновации оказали существенное воздействие на пределах мужских субкультурных сообществ с помощью апелляции развитие лингвистики, расширение ее границ и принципы научного главным образом к семантике отечественной культуры. Российский анализа, что повлекло за собой возникновение новых исследова- мужчина, потребляя любой крепкий алкогольный напиток, под тельских направлений, изменение категориального аппарата, обусло- тверждает не только свою гендерную, но и национальную иден вив возникновение новых направлений в языкознании. Одним из тичность.

таких направлений стали лингвистические гендерные исследования.

Осознание базовых положений постструктурализма позволило М.В.Томская релятивизировать понятие пола и приписать ему статус дискурсив КОНСТРУИРОВАНИЕ ГЕНДЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ ной категории.

В ЯКУТСКОМ ГЕРОИЧЕСКОМ ЭПОСЕ М.Ю.Тимофеев Исследование гендерных аспектов языка и коммуникации неиз бежно приводит к проблемам разработки методологии лингвисти «ВОДКА МУЖСКОГО РОДА»:

ческой гендерологии. В этой связи представляется правомерной ГЕНДЕРНАЯ СЕМАНТИКА НАЗВАНИЙ И ВИЗУАЛЬНЫХ апробация уже выработанных положений гендерной лингвистики на РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ СОВРЕМЕННЫХ КРЕПКИХ материале языков, ранее в гендерном аспекте не рассматривавшихся, АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ РОССИИ в частности, на примере якутского языка.

Крепкие спиртные напитки традиционно позиционируются как Целью исследования является анализ механизмов конструиро «мужские», и потенциальными потребителями водок и горьких настоек, вания гендерной идентичности персонажей отдельных фольклорных к анализу которых мы обратимся, являются, прежде всего, мужчины.

источников, а также выявление национально-культурной специфики За истекшее десятилетие номенклатура выпускаемой алкогольной концептов мужественности и женственности, представленных в кон продукции увеличилась многократно. Мы проанализировали цептосфере якутского народа. Для исследования были привлечены названия крепких алкогольных напитков (водок, горьких настоек, методы анализа внутренней формы, семантический, контекстоло бальзамов), выпускавшихся в 1992–2003 годах на 293 предприятиях гический и другие виды анализа, которые позволяют реконструи в 74 субъектах Российской Федерации.

ровать стоящие за языковыми единицами концепты мужественности Репрезентация маскулинности совершается через обращение к и женственности, зафиксированные в сознании носителей якутского видам деятельности, маркируемым в гендерной картине мира как языка.

мужские. Это, прежде всего, военная служба и ее инварианты. Сюда Материалы Третьей международной конференции 109 110 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Олонхо – якутский героический эпос – занимает в жанровой внутренней организации (к примеру, правило трех единств в клас системе якутского фольклора центральное место, поскольку в нем сицизме). Однако существует и иное понимание этого термина, синтезировано все лучшее, что было достигнуто духовной культурой подразумевающее существование в общественном сознании некой якутов. Это способствовало тому, что якутский эпос стал ключом к совокупности авторских имен и произведений, воспринимаемых как пониманию самобытной якутской культуры, а также образа наиболее адекватные манифестации культурного континуума в мышления носителей якутского языка. Одним из основных сюжетов литературе. Именно такое понимание канона рассматривается в олонхо является борьба богатыря со злыми духами – абааhы. данной работе.

Героем-защитником часто выступает Нюргун Боотур Стремитель- В более широком социальном приложении канон из закона пре ный, о котором сложены олонхо во многих вариантах. Что касается вращается в предписание, инструкцию, канонический список, который женщин-богатырок, следует отметить незначительное число эпосов, вводит императивную оценку своих элементов. Эти дефинитивные в которых они являются защищающими свой род и племя метки, подсказывающие, какое место в литературной иерархии зани героинями, особняком среди них стоит богатырка Кыыс Дэбэлийэ. мает то или иное имя, через систему образования, СМИ и прочие Нами были отобраны для анализа два эпоса – «Кыыс Дэбэлийэ» и информационные каналы внедряются в общественное сознание.

«Нюргун Боотур Стремительный», героями которых являются жен- Таким образом, если юридический закон постулирует правила пове щина и мужчина соответственно. дения, то литературный канон – правила восприятия и оценки, то Проведенный анализ показал, что в конструировании гендерной есть имеет очевидный аксиологический характер.

идентичности героев участвуют как вербальные, так и невербальные На формирование литературного канона оказывают влияние не средства, в том числе личные имена, речевые действия персонажей, только чисто литературные процессы, в нем фиксируется состояние описание их поведения и т.д., которые отражают статус, социальную культуры в самом широком смысле ее понимания, в том числе и роль, личную характеристику героев. Национально-культурная спе- гендерная составляющая, т.е. полоролевых установок. Существо цифика концептов мужественности и женственности проявляется, вавшая на протяжении многих веков гендерная цензура как одна из например, в традиционном описании внешнего облика героев, вос- ипостасей осуществления маскулинистской власти, выработала мно производящего национальные стереотипы женской и мужской жество приемов по достижению доминации мужского в литератур красоты и т.д. ном каноне. Для «вымывания» или замалчивания женских имен Якутский язык в силу географической обособленности и продол- использовался обширный арсенал средств: от философских, линг жительной изоляции от влияния других культур сохранил отдельные вистических и естественнонаучных спекуляций до приемов дискре архаические черты, которые позволяют реконструировать культур- дитации, присущих низовым практикам социума. Рассмотрению ные концепты, отражающие национальные особенности миропо- различных проблем, связанных с такого рода манипуляциями, посвя нимания. щена настоящая работа.

Е.И.Трофимова А.А.Трубченинова ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕХАНИЗМЫ АКТУАЛИЗАЦИИ ГЕНДЕРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ ЛИТЕРАТУРНОГО КАНОНА В ГАЗЕТНОМ СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ (на материале немецкой прессы) Термин «литературный канон» может трактоваться двояко. Его Большой спорт как зрелище, будучи одним из важнейших прояв можно рассматривать как присущие определенной стилевой эпохе лений современной массовой культуры, обладает мощным развлека закономерности построения литературного текста, архитектонику тельным потенциалом. Последнее является необходимым условием произведения, которые предписывают некие основные принципы его Материалы Третьей международной конференции 111 112 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация для презентации спортивных состязаний в современной медиасфере, Вышесказанное позволяет говорить о важной роли газетного спор в том числе и в газетном дискурсе. Организация спортивного собы- тивного дискурса в конструировании доминантных моделей мужест тия и его последующая текстуализация в газете выступают инстру венности и женственности в современной массовой культуре.

ментом социальной переработки информации в формировании цен ностей, нормативных образцов поведения, включающих в себя и Е.С.Узенёва гендерные стереотипы.

Под гендерными стереотипами мы понимаем сформировавшиеся ЖАРГОН И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ в культуре данного общества представления о мужественности и О ЖЕНСКОМ И МУЖСКОМ ПОЛЕ женственности, подразумевающих мнения о качествах, атрибутах и (на материале современного болгарского языка) нормах поведения обоих полов. Гендерная стереотипизация фикси Доклад посвящен анализу жаргонных выражений в болгарском руется в языке и тесно связана с выражением оценки (Кирилина, языке, касающихся обозначений женщин и мужчин. В качестве 1999).

источников материала послужили исследования по болгарскому мо Анализ современной немецкоязычной газетного спортивного лодежному жаргону, словарик жаргонных выражений (250 единиц) и дискурса показал доминирование информации о спортсменах-муж диалектные словари различных областей Болгарии, содержащие чинах, что поддерживает представление о большом спорте как о преиму интересующую нас лексику, и собственные записи.

щественно мужской сфере деятельности. При создании образа муж Анализ показал, что представления о полах в городской и сель чины-спортсмена в информационных комментариях (ИК) акцен ской среде несколько различаются. В традиционной культуре, тируются прежде всего физические данные, мастерство, психологи господствующей в селе и принадлежащей к балканскому культур ческие качества, описание которых включает оценку: ein muskulser ному ареалу, основанному на патриархальной модели, женщина Athlet, ein Kugelknstler, atemberaubende Schusstechnik. Иногда для символически соотносится с природой и рассматривается как более этого используется концептуальная метафора: Raketen-Aufschlge, ein близкая ей в биологическом, социальном и психологическом аспектах и Stehaufmnnchen, ein Hammer-Mann. Агрессивность, умение подавить нуждающаяся в «культивизации» и «социализации». Мужчина, в соперника (Ballknstler mit Verdrngungspotential, furchteinflend) свою очередь, как «деятель культуры», призван «работать» над объек выходят в мужских игровых видах спорта на первый план и том природы (женщиной), т.е. оценивать, ограждать ее, работать для оцениваются, как правило, положительно. Помимо этого важную роль нее и над ней. Поэтому сельский жаргон дает оценку женщины и ее играет интеллект спортсменов (ein Profi mit Kopf). В визуальных поступков, отходящих от нормы, определенной мужчинами, и фик компонентах ИК спортсмены-мужчины чаще всего представлены в сирует, главным образом, отрицательные образы (прелюбодейка, действии, с тем, чтобы подчеркнуть еще раз их силу и атлетизм.

распутница, бездетная) и действия «слабого» пола. Тогда как осуж Физическая сила становится в наше время важнейшим атрибутом дение мужчины и его поступков почти не закреплено в языке.

и женского спорта, о чем свидетельствует частота употребления Городская среда, напротив, выявляет тотальное преобладание лексем stark, Kraft для презентации спортсменок. Это подтверждает жаргонизмов, оценивающих качества (главным образом умственные тот факт, что стереотипы мужественности и женственности не напря – ‘глупый, невоспитанный, бесталанный’) мужчины, его национа мую связаны с биологическим полом. Помимо анализа чисто спор льное (цыган, валах, джигитаец ‘азиат’), социальное, территориаль тивных качеств спортсменок оценивается внешность (die sympathischste ное (зунландец, абориген ‘житель села, провинциал’) или профес Spielerin der ganzen Szene, die zierliche Verteidigerin, ein raffiniertes сиональное происхождение (болтаджия ‘военный’). Отрицательная weies Korsettkleid), обращается внимание на семейное положение (Mutter, Tochter), что говорит о поддержании традиционных взглядов оценка дается всему «деревенскому» в противовес городскому: речи, на социальную роль женщины. Фотоснимки спортсменок также навыкам, поведению. Реже в языке манифестируется внешность ориентированы на то, чтобы показать их красоту и сексуальность. мужчины: красота или уродство (антена ‘высокий и худой’, гардероб Материалы Третьей международной конференции 113 114 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ‘широкоплечий мужчина’), а также сексуальная распущенность (женкар случае – ситуации литературной деятельности и выхода женщины в ‘бабник’, брояч ‘бабник’, ебател ‘ухажер’, спиновъд ‘потенциальный публичную сферу) – с одной стороны, и декларирование несущест вующих качеств, приводящее к увеличению прав через повышение носитель болезни СПИД’).

статуса субъекта в рамках шкалы рангов той же сферы общения – с Среди жаргонизмов, оценивающих женщину, большая часть другой стороны. Именно об этом говорит Тэффи в фельетоне посвящена ее внешности, как недостаткам (гюдерия ‘тощая, урод «Псевдоним»: «Женщины-писательницы часто выбирают себе муж ливая’, причем отрицательно оценивается стареющая женщина, ской псевдоним. Это очень умно и осторожно <…>». Однако например стара чанта ‘букв. старая сумка’, гъзица ‘задница’), так и «прятаться за мужской псевдоним мне не хотелось. Малодушно и красоте, где часто фиксируется так называемая “кулинарная” метафора трусливо»1. Очевидно, что в этом озвученном устремлении Тэффи не – кифла ‘булочка’, бонбонче ‘конфетка’, сладуранка ‘милашка’. Осо была одинокой. Русских писательниц, прибегавших к услугам псевдо бое внимание уделяется привлекательным частям тела (балкон, бомби андронимов, было немного, всего около четырех десятков. Среди них ‘бомбы’, дюли ‘букв. плоды айвы’ = ‘грудь’), которыми нередко обо наиболее известны, пожалуй, Антон Крайний (З.Гиппиус), Мурин значают и сам субъект (метонимические названия): бедро ‘девушка с Мурилов (А.Безнина), Н.Станицкий (А.Панаева), Федор Фан-Дим длинными ногами’. Не менее многочисленную группу составляют (Е.Кологривова), Леонид Верховский (Л.Е.Павловская) и Иван названия женщины легкого поведения (амазонка, боклук ‘мусор’, Весеньев (С.Д.Хвощинская). Но при этом в русской культуре нет задник ‘зад’), в которых отмечается и ее опасность как носительни феномена равного по степени наглядности Джорж Элиот, Жорж цы венерических болезней (ср. букет, спинче, спинаджийка ‘пере Санд или «братьям» Белл. При работе с украинским материалом носчица СПИДа’).

принято называть в этом ряду имена Марко Вовчок. Однако широко В сфере жаргонной лексики в отдельную группу, состоящую из известно негативное отношение Марии Маркович к своему нескольких подгрупп, выделяются обозначения женщины как тако псевдониму: в свой «петербургский период» она вообще отказалась вой: 1) вульгарные выражения, которые идентифицируют ее с поло от использования популярного к тому времени имени. «Невозможно вым органом (пичка, путка);

2) абстрактные обозначения, лишенные мне сделать больших обиды и огорчения, – замечает писательница в пейоративности (бройка, женска, беби);

3) названия, заимствованные частной переписке, – как способствовать тем или другим путем из животного мира от ласкательных до грубых (мацка ‘кошечка’, пиле вывести опять эту кличку, заставить ее повторять – с похвалами или ‘цыпленок’, гъска ‘гусыня’, алигатор, ламя ‘драконша’).

бранью – все равно»2.

Своеобразными трансвестивным актом женского литературного А.А.Улюра творчества в раду с весьма наглядным ношением мужского псевдо нима выступает рьяное отвержение именования себя поэтессой или ПСЕВДОАНДРОГОНИМЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ писательницей в пользу категории «поэт» и «писатель». По такой Использование псевдонима, как и любой трансвестивный акт, схеме выстроены, например, номинации в духе Скорбный поэт представляет собой смену одной общепризнанной формы обозна (Г.Жулева), Новооткрытый поэт в «Современнике» (К.Павлова) и чения объекта на другую общепризнанную и с психологической тому подобное. Явление это, в равной мере характерно для всех точки зрения имеет смысл ложного присвоения объекту несвойст исторических этапов русской женской литературы, возводит вопрос венных ему качеств. Псевдоним применяется для сокрытия нежела с уровня личных предпочтений и лингвистической проблематики на тельных, но существующих качеств, либо для добавления несущест уровень проблемы соотнесения «женского» с креативным началом в вующих, но желаемых. Таким образом, присвоение женщиной культуре.

писательницей псевдоандрогонима выполняет одновременно и задачу сокрытия нежелательных черт, наличие которых приводит к Тэффи. Собрание сочинений: В 3 т. – СПб., 1999. – Т.1. – С.78.

поражению в правах в рамках обозначенной сферы общения (в этом Вовчок М. Твори: В 6 т. – К., 1956. – Т. 6. – С.478.

Материалы Третьей международной конференции 115 116 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Н.А.Фатеева Ф.Ф.Фатыхова ГЕНДЕРНЫЕ И КОММУНИКАТИВНЫЕ «СДВИГИ» ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ПЕРИОДИЗАЦИИ ЖИЗНЕННОГО КАК ВЫРАЖЕНИЕ АВТОРСКОЙ СТРАТЕГИИ ЦИКЛА ЧЕЛОВЕКА (на материале башкирского фольклора) C точки зрения коммуникативной организации художественных текстов особенно релевантным оказываются те случаи, когда автор Доклад ставит целью сравнение биосоциальных ритмов жизни одного пола организует текст от лица другого, употребляя соответ мужчин и женщин в традиционном башкирском обществе. В качест ственно грамматические формы в противоположном по отношению ве источников используются фольклорные и литературные тексты.

к себе роде. Данные переключения, или «Gender Shifts», по-разному Соответственно устойчивым культурным стереотипам в башкир проявляют себя в стихотворных и прозаических текстах, а следо ской традиционной культуре четко выделяются гендерные различия вательно, имеют разные художественные функции.

в периодизации жизненного цикла человека. Анализ текстов пока В случае, когда автор выбирает для себя способ порождения текста зывает значительную гендерную асимметрию в обозначении возраст от лица противоположного пола, этим самым он отказывается от ных периодов мужчины и женщины.

естественного способа выражения. Создается «напряжение», связан При рассмотрении жизненного цикла женщины нами отмечено, ное с настройкой на речетворчество от лица «другого», но не просто что он делился на четыре основных периода: детства, девичества, «другого», а лица другого пола, что ведет к «шифту» глагольных зрелости и старости. Для каждого их них использовались только форм. Возникает естественная фикциональность, а с ней и нарратив названия и описательная лексика, без конкретного хронологического ность, не свойственная стихотворному лирическому тексту, – а деления.

именно, появляется опосредующая инстанция, через призму которой Мужской же жизненный цикл имел более дробную градацию и описываемая ситуация преломляется.

определенные хронологические рамки. Основные этапы жизни Самый простая мотивация подобного переключения – построение мужчины делились на временные отрезки по 10 лет. Им соответ своего текста как «подражательного» по отношению к поэту проти ствовали возрастные периоды в 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 и воположного пола, либо встраивание в определенную литературную лет. В фольклорных текстах полным сроком жизни мужчины или фольклорную парадигму с ее стереотипами плана содержания и считался 100-летний цикл, хотя он и не совпадал с ее реальной плана выражения. В случае построения «гинотекстов» авторами средней продолжительностью. Наиболее активным и плодотворным мужчинами наиболее часто используются сценарии «гадания», «ожи периодом в этом цикле был возраст до 60 лет. Особое место в этом дания любимого», «мужской агрессии», в случае построения «андро ряду занимал возрастной период до 20 лет, также отмеченный текстов» женщинами воспроизводится либо символистский фрейм дробным хронологическим членением, хотя и не имевшим четкого ожидания «Прекрасной Дамы» (у З.Гиппиус и др.), либо фрейм отвер деления на периоды: в одних случаях переходными ступенями гнутой женщины (у А.Ахматовой).

являлся возраст в 5, 7, 10, 15 и 20 лет;

в других – в 16, 17, 18, 19 и В прозаических текстах, написанных с использованием Gender Shifts, лет, что объяснялось повышенным вниманием общества к социа основой переворачивания ситуаций оказывается структурный принцип лизации юношей.

отражения, заданный именно зрительным восприятием, при этом осью В докладе дается подробное описание этнокультурной лексики, подобного «оборачивания» становится «зеркало» (ср. «У зеркала. Из характеризующей каждый возрастной период и показывается ее записок психиатра» В.Брюсова, «Хозяин травы» Н.Габриэлян).

взаимосвязь с образом жизни народа.

Материалы Третьей международной конференции 117 118 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация М.Е.Федотова положением каждой профессии. Так, изменение социального пре стижа профессии посредством трансноминации в группе экспрес ГЕНДЕРНАЯ СПЕЦИФИКА ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИХ сивных профессиональных прозвищ происходит в обратном направ НАИМЕНОВАНИЙ ПРОФЕССИЙ В СОВРЕМЕННОМ лении по отношению к системе профессиональной иерархии на НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКЕ современном рынке труда: статус престижных высокооплачиваемых Профессиональная деятельность немецкоязычного общества на профессий снижается, тогда как малопрестижные профессии соотно разных этапах его развития неизменно находила отражение на сятся с более высокими ступенями профессиональной иерархии.

уровне языковых структур. В лексико-семантической системе немец кого языка процесс номинации лица по признаку профессии тради А.В.Федченко ционно проходил в одном из двух измерений: в сфере стилистически нейтральной или стилистически маркированной лексики. Резуль- ЭТНИЧЕСКИЕ АВТОСТЕРЕОТИПЫ МОСКОВСКИХ ШКОЛЬНИКОВ (15–16 лет, гендерный аспект) татом языкового отражения понятия «профессиональная деятель ность» в каждой из названных сфер стало формирование в немецком Исследование, описанное в данной статье, проводилось в Москве, языке двух весьма многочисленных разрядов языковых единиц – возраст испытуемых – 15–16 лет, все они учащиеся общеобразова официально принятых наименований лиц по профессии, относя тельных государственных школ. В качестве метода исследования щихся к сфере административного и правового языка, и экспрес был выбран тест Куна. В нем испытуемым предлагается ответить на сивных профессиональных прозвищ, основным функциональным вопрос – «Русские – какие они?», и записать пять качеств, наиболее свойством которых является их характерологичность.

присущих, по их мнению, русским. В исследовании приняло участие Система нейтральных наименований лиц по профессии, оказав 86 московских подростков (37 мальчиков и 49 девочек). Всего в ходе шаяся более динамичной в плане развития гендерных стереотипов, эксперимента было получено 411 ответов. Среди положительных привлекает пристальное внимание германистов на протяжении трех качеств у девочек первое место занимает ответ «умные» (6,3%), у последних десятилетий. Благодаря принятию кардинальных мер по мальчиков «сильные» (4,1%) (у девочек такой ответ отсутствует). На устранению сексизма в группе профессиональных имен мы наблю втором месте и у девочек и у мальчиков «добрые» (5,1% и 2,9%).

даем редкий пример значительного ослабления гендерного фактора Третье место у девочек занимает ответ «красивые» (4,1%), у маль на протяжении короткого отрезка времени.

чиков «трудолюбивые» (2,2%). На четвертом месте «гостеприим Группа характерологических наименований профессий, напротив, ные» (3,4%) у девочек и «красивые» (1,4%) у мальчиков. Далее у не испытала на себе мощного нормирующего воздействия институ девочек стоит качество «хорошие» (2,7%) (у мальчиков оно отсут циональной лингвистики. Она развивается естественным путем и, ствует совсем), у мальчиков «красивые» (2,7%). На шестом месте у являясь своеобразным «зеркалом», отражающим богатую палитру девочек стоит «трудолюбивые» (2,2), у мальчиков «гостеприимные» ценностных ориентаций членов немецкоязычного общества, сохра и «патриоты» (1,2% и 1,2%). Среди отрицательных качеств наиболее няет при этом способность чутко реагировать на изменения в со популярен ответ «пьющие» независимо от пола (2,9% у девочек и циальной сфере.

2,7% у мальчиков). Также единодушны подростки в том, что русские Анализ особенностей функционирования профессиональных прозвищ люди ленивы (0,7% у девочек и 0,7% у мальчиков). На третьем месте в гендерном аспекте свидетельствует о существовании некоторой у девочек стоит грубость и наглость (по 1%), у мальчиков – гордость виртуальной языковой картины профессиональной занятости в (0,5%). Таким образом, можно сделать вывод, что гендерные немецкой разговорной речи, образующей стройную систему из более различия в оценке этнических автостереотипов незначительны и чем 1500 характерологических имен и характеризующейся специфи соответствуют традиционному делению ценностных приоритетов на ческим разделением труда по признаку пола и особым статусным мужские и женские.

Материалы Третьей международной конференции 119 120 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Приведем списки самых частотных положительных и отрицатель- Женская тема и женский взгляд на вещи интересуют и писателей ных качеств в виде таблицы: противоположного пола. В частности, в творчестве Джона Фаулза, одного из самых известных авторов в современной литературе Положительные качества Отрицательные качества Великобритании, отчетливо просматриваются феминистские идеи. С большим пристрастием он пишет о женских образах и утверждает в Девочки Мальчики Девочки Мальчики своем эссе «Острова», что «Я – один из тех еретиков, которые верят, 1. Умные 6,3% 1. Сильные 4,1% 1. Пьющие 2,9% 1. Пьющие 2,7% что «Одиссею» должно быть, написала женщина». С женскими заня тиями он сравнивает и литературное искусство, считая, что ткачество 2. Добрые 5,1% 2. Добрые 2,9% 2. Ленивые 0,7% 2. Ленивые 0,7% и вышивание лежат в основе всякого повествования, как и в основе всякого украшательства, и в том числе декоративного искусства.

3. Красивые 4,1% 3. Трудолюбивые 3. Грубые 1% 3. Гордые 0,5% В романе Фаулза «Маг» (другой вариант перевода «Волхв») 2,2% Наглые 1% особенно выразительны женские образы, и это не случайно. Сам Фаулз писал: «У женских образов моих книг – явная тенденция до 4. Гостеприимные 4. Умные 1,4% минировать над мужскими. Я смотрю на мужчину как на нечто 3,4% искусственное, в то время как женщина для меня – реальность. Он – воплощение холодной идеи, она – теплой действительности. Дедал 5. Хорошие 2,7% 5. Красивые 2,7% противостоит Венере и Венера неминуемо побеждает. Если бы не 6. Трудолюбивые 6. Гостеприимные было чисто технических сложностей, я сделал бы моего Кончиса в 1,2% «Маге» женщиной».

2,2% Патриоты 1,2% Герои романа Фаулза «Женщина французского лейтенанта» Чарлз Смит и Сара Вудраф – как и персонажи предыдущего произведения, стремятся к осознанию себя и обретению личной свободы. В романе Е.В.Царева много литературных ассоциаций, прямых и скрытых перекличек с ЖЕНСКИЙ ДИСКУРС И ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ творчеством Ч.Диккенса, Дж.Остен, Э.Троллопа, Дж.Элиот, Т.Гарди.

В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ Е.Е.Цыганкова Современная английская литература дает нам пример достаточно симметричного и сбалансированного развития с точки зрения ген ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ ВОСПРИЯТИЯ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА дерного подхода. В литературе этого периода появляется много Установлено, что то как читатель воспринимает текст, зависит от ярких и интересных имен женщин-писателей. Признанной классикой того, каким «понятийным инструментарием» он обладает для пони становится творчество Айрис Мердок, Мюриэл Спарк, Маргарет мания заложенной в тексте информации, которую М.Талбот считает Дрэббл, Дорис Лессинг и других. Появляются и новые имена. Твор не фиксированной, а зависящей от многих факторов, социальных в чество Сью Таунсенд отличает блестящее чувство юмора и оптимис том числе (Талбот, 2001). В зависимости от того, как определенный тичный взгляд на жизнь. Известность писательнице принесли рома читатель интерпретирует текст, такую информацию он из него и ны и повести «Тайный дневник Адриана Моула, тринадцати лет и получит. Естественно, есть предел толкованиям текста, и этот предел девяти месяцев от роду», «Тяжкое отрочество Адриана Моула», «Ко и является объективным содержанием текста или, согласно А.А.

вентри возрождается», «Мы с королевой». Хотя повествование в ее Брудному, его концептом (Брудный, 1999). И чем более текст ориен книгах, как правило, ведется от лица героя мужского пола, в них тирован на конкретный способ понимания, тем более однозначна его утверждается необходимость равных с мужчинами прав женщин.

Материалы Третьей международной конференции 121 122 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация интерпретация. В нашем случае подобная однозначная интерпре тация является неоспоримым преимуществом, так как объектом Svtla mejrkov нашего исследования было выбрано восприятие письменных реклам THE CASE OF GENDER IN CZECH ных текстов. К факторам, которые также влияют на восприятие текста можно отнести пол, возраст, социальное происхождение и т.д.

реципиента, т.е. человека, воспринимающего рекламный текст.

“As long as we knew only one language, it seemed to be the only possible one.” Нашей задачей является определение того, как с одной стороны, Vladimir Skalika, Typ etiny (1961: 5) собственно структура рекламного текста влияет на его восприятие, а “Gender in its origin was an accident of linguistic history.” с другой как социобиографические данные целевой аудиторию Muhammad Hasan Ibrahim, коррелируют с восприятием этого же текста.

Grammatical Gender, its Origin and Development (1973: 30–51) В качестве контрольного параметра в описываемом пилотном We are born into a linguistic community whose language we learn as эксперименте был выбран гендерный фактор, т.е. выявлялось, как, infants, inheriting the categories it uses and perceiving the distinctions it во-первых, рекламный текст воспринимается мужской и женской makes. How we project these categories and distinctions to our аудиторией, а, во-вторых, мы хотели установить степень эффектив apprehension of the world, how we attribute greater values to those ности воздействия рекламного текста на конкретную целевую distinctions encoded in our native language than to others for which we аудиторию (мужскую, женскую или смешанную). Для анализа были have no words or that are irrelevant in our native grammatical system, выбраны рекламные объявления на украинском языке, направленные depends on how we rely on our native linguistic competence and cultural или исключительно на мужскую или на женскую аудиторию – discursive practices we have learned so far, or are ready to extend them, тексты, рекламирующие мужскую/женскую одежду, парфюмерию, taking into account other language structures. Understanding other аксессуары, драгоценности, и рекламу товаров, интересную смешан languages, awareness of the categories and distinctions encoded or hidden ной аудитории, то есть товары, которыми пользуются и покупают in other linguistic structures undoubtedly strengthen our sensitivity of the люди вне зависимости от пола – мебель, туристические поездки, way different languages and speakers of these languages construct табачные изделия, товары для спорта, технику, пищевые продукты и meaning of the world we live in.

напитки и т.п. The questions I would like to raise in this paper are: Will the increasing impact of English as the global language on Slavic languages Анализ выборки рекламных блоков по темам предусматривает and gradual acquiring of English discourse practices and norms by the анализ текстов, рекламирующих однотипные товары (например, native speakers of Slavic languages cause changes in the awareness of мужскую/женскую одежду) для того, чтобы четче увидеть, как и при their mother tongue norms? Will they reinterpret particular categories and помощи каких лингвистических средств достигается (если дости distinctions, conserved or obligatory in their languages under the influence гается) целевая «гендерная» ориентированность текстов.

of English as a global language? In particular, will they apply the concept of a “more gender-fair usage of language” to their performance in respective native languages? Or, will this concept remain confined to their usage of English as a foreign language? Will they become sensitive to the request of gender parity in language? If so, how will they transfer the “gender-fair splitting-habits” from their performance in English to their discourse practice in their mother tongues? Is there any evidence that the global concept of destroying the patriarchal paradigm of language has crossed the boundaries of Eastern Europe and influenced the speakers of Slavic languages? And how will linguists react to this change?

Материалы Третьей международной конференции 123 124 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация О.А.Шапкарина Каждый отрезок времени создает присущий ему гендерный стереотип мужественности и женственности под влиянием новых ГЕНДЕРНЫЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ отношений, нейтрализуя одни его признаки, акцентируя другие. Это НОВЕЙШЕЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ РОССИИ – динамическая система, характеризуемая сменой/модификацией На протяжении многих лет истории философы, политологи под отдельных ее подсистем – состояний.

вергали сомнению возможность активного участия женщин в поли В недрах нарождающегося стереотипа существенными становятся тическом процессе, отводя подобную роль мужчинам.

новые состояния:

В последние годы под влиянием феминистского движения, идей 1) когнитивное состояние (концептуальные свойства субъекта);

демократии в общественном сознании, в политической теории и прак 2) вербально-семантическое свойство (речевое/языковое поведе тике произошли существенные изменения. Это нашло свое отраже ние субъекта);

ние в появлении феминистской политологии как части современной 3) мотивационно-прагматическое (коммуникативные установки политологии. Участие женщин в политической жизни включает в внутри самого субъекта) (Ю.А.Караулов);

себя как конкретные формы женского движения, так и влияние жен 4) моторно-артикуляционное (жесты, мимика, язык телодвиже щин – политиков на процесс и результаты политической деятельности.

ний и др.);

Происходящее в современной России процессы политических 5) национальный менталитет;

реформ предполагают изменения в политической жизни общества, в 6) эмоциональное состояние (О.Л.Каменская).

том числе, расширение участия российских женщин в политике, Эта модель может быть использована как концептуальная модель трансформацию социокультурного контекста политического участия при определении гендерного стереотипа или «коммуникативного женщин. В этой связи в политологии появились такие понятия как портрета субъекта».

«женские перспективы политики», «женский опыт в политике» В ракурсе коммуникативной ситуации создается стереотип рече Участие женщин в новейшей политической истории России можно вого общения при передаче определенной информации: управление проследить на примере гендерного состава Государственной Думы:

партнером, подстраивание под него. При этом каждая из сторон стре менее 10% депутатского корпуса – женщины. Это означает, что мится сохранить свое своеобразие, хотя в речи субъект пытается до российская законодательная власть на сегодняшний день не спо минировать, чтобы осуществить свои коммуникативные намерения.

собна в полной мере учитывать политические и социальные инте В мужской речи, – анализируется мужское речевое поведение в ресы российских женщин, их особый социальный опыт. В современ детективной отечественной и немецкой литературе второй половине ной России отсутствует механизм реализации прав женщин, что, в двадцатого столетия, – преобладает терминологичность, стремление свою очередь, влияет на устойчивость российской политической к точности номинации под влиянием фактора «профессия», исполь системы. В России осуществление реформ во многом зависит от по зование разговорной, эмоционально оценочной лексики, стилисти нимания обществом того, что подлинное равноправие женщин и чески сниженной до огрубления речи. Это характерно для одно мужчин есть один из важнейших факторов развития страны.

полых групп. Создается эффект отрицания высшей степени.

Через информацию и форму ее представления субъектом комму никативного акта возникает стереотип мужского взгляда на мир и Л.В.Шевелева его фрагменты с точки зрения властности, разумности, тактичности, ГЕНДЕРНЫЙ СТЕРЕОТИП ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В РЕЧЕВОМ рациональности, инициативности.

ПОВЕДЕНИИ СУБЪЕКТА Такое речевое поведение фиксируется в языке в виде типовых моделей в процессе языковой социализации.

Гендер как социокультурный конструкт определяется системой На эмоциональность речевого поведения субъекта оказывает влия норм речевого поведения в спектре коммуникативных отношений:

ние и «институализация» и «ритуализация» пола (по И.Гоффману).

субъект – информация – объект – коммуникативная ситуация.

Материалы Третьей международной конференции 125 126 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация И.С.Шевченко ситуаций информативно насыщенного общения женщин с предста вителями противоположного пола (проблемы семейного бюджета, МЕНТАЛЬНЫЙ МИР И ДИСКУРС воспитания детей и т.п.), с детьми или слугами, то в ситуациях ВИКТОРИАНСКОЙ ЖЕНЩИНЫ светской болтовни (smalll talk), где цели передачи информации Дискурс мы понимаем как интегральный феномен, мыслекомму уступают целям установления контакта, женщины отдают предпоч никативную деятельность, совокупность процесса и результата, тение позитивным стратегиям вежливости, проявляя значительно включающую экстралингвистический и собственно лингвистический большую степень свободы коммуникативного поведения безотно аспект: текст и контекст (прагматический, социальный, когнитив сительно пола собеседника;

а в ситуациях флирта позитивные и ный), обусловливающий выбор языковых средств. В случае стерео негативные стратегии вежливости уравновешиваются в женском типной Викторианской женщины (представительницы среднего/выс дискурсе.

шего класса, исповедующей моральные ценности и нормы Викториан Обнаруженные особенности свидетельствуют об относительной ской Англии) дискурс, с одной стороны, отражает ее ментальный значимости гендерного параметра в дискурсе стереотипной Викто мир, а, с другой, формирует его в процессе социализации.

рианской женщины и о доминировании в нем ситуативного параметра, Аксиологическая составляющая ментального мира зависит от что позволяет предположить примат общечеловеческого, а не гендерно социально-культурных, этических норм и принципов;

она позволяет дифференцированного в ментальном мире Викторианской женщины оценить речевое поведение в терминах «соответствующее – несо при объективном наличии определенных гендерных стереотипов.

Pages:     | 1 || 3 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.