WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

Печатается по решению Ученого совета МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ Московского государственного лингвистического университета УНИВЕРСИТЕТ Св. доп. план 2003, разд. I, поз. 9.

Лаборатория гендерных исследований Гендер:

Язык, Культура, Коммуникация Сборник тезисов Третьей международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация» отражает содержание представленных на конфе ренцию докладов по гендерной проблематике в лингвистике, литературо ведении и теории коммуникации.

Освещаются четыре группы научных проблем:

Gender:

Методологические проблемы исследования гендера в лингвистике и теории коммуникации.

Гендер как социокультурный феномен и его отражение в языке.

Language, Culture, Communication Гендер в межкультурной коммуникации.

Текст и дискурс: гендерный анализ.

МАТЕРИАЛЫ Третьей международной конференции 27–28 ноября 2003 Proceedings of the Third International Conference 27–28 November © Московский государственный лингвистический университет, Москва Содержание 3 4 Содержание СОДЕРЖАНИЕ Бумагин Р.Е.

Конструктивистский конструктивизм в гендерологии:

Пленарные доклады аксиомы.................................................................................................. Элизабет Шоре Варданян О.А.

Теория и практика интеграции гендерных исследований К вопросу о гендерной природе поэтических текстов...................... в учебные программы университетов.................................................. Васькова О.А.

Кирилина А.В.

Представление гендера во фразеологических словарях.................... Некоторые итоги гендерных исследований Васюкова С.В.

в российской лингвистике..................................................................... Гендерные особенности посланий в газете......................................... Гриценко Е.С.

Вишнякова Ю.В.

Гендер в семантике слова...................................................................... Гендерные аспекты славянской мифологии в контексте Титкова О.И.

мифологических энциклопедических словарей................................. Феминизм и языковой имидж социума................................................ Галунова Н.Н.

Секционные доклады Свободный ассоциативный эксперимент как метод исследования гендерных различий Алябьева Е.Л.

в раннем онтогенезе (на базе украинского языка).............................. Французские прециозницы XVII века в контексте эпохи.................. Городникова М.Д.

Амелёнков А.А.

Гендерные аспекты детектива в контексте массовой культуры........ О гендерном факторе в учете и анализе деятельности предприятия.................................................................... Горошко Е.И.

К вопросу о соотношении количественных Анищенко А.В.

и качественных методов анализа данных в лингвистической О гендерных особенностях реализации эмоциональных реакций.... гендерологии.......................................................................................... Бабенкова Е.А., Буренина Н.В.

Григорян А.А.

Гендерный анализ дискурса законодательных текстов...................... Дискурс и гендер................................................................................... Баженова И.С.

Гришаева Л.И.

Конвенции обозначения эмоциональности мужчин и женщин в Дискурсивный фактор «гендер» и организация информации художественной прозе........................................................................... в тексте................................................................................................... Барышникова Г.В.

Гусейнова И.А.

Диахронический аспект гендерной номинации оценки..................... Гендерный конфликт в маркетинговой коммуникации..................... Борисова Е.Г.

Двинянинова Г.С.

Употребление междометий в речи женщин и мужчин...................... Гендерный аспект дискурсного анализа современной британской прессы................................................................................ Бородина О.В., Варданян О.А.

Гендерные коллизии в творчестве Владислава Ходасевича.............. Содержание 5 6 Содержание Клименко Е.О.

Дмитриева М.Н.

Менеджер – он или она? (гендерные характеристики концепта Гендерная терминология: национальное vs интернациональное..... «менеджмент» в этнокультурном освещении).................................... Ермакович С.П.

Клиновская А.А.

Гендерный и культурно-языковой параметры Концепты фемининности и маскулинности в политическом в рекламном дискурсе............................................................................ журнальном дискурсе (предвыборная кампания в ФРГ 2002 г.)....... Ефремова М.А.

Коврик О.А.

Гендерные концепты в восприятии кинотекста «Мужской» и «женский» Рай в белорусской маляванке................... (на материале кинофильма «Белое солнце пустыни»)........................ Колесникова М.С.

Желтухина М.Р.

Гендерный анализ учебной лексикографии:

Суггестивность в рекламе и концепт «женщина»............................... проблемы и перспективы...................................................................... Заботкина В.И.

Коноваленко И.В.

Гендерная составляющая прагматической интерпретанты знака...... Коммуникативные тактики русской речи в аспекте Захарова Т.Н. их гендерной специфики (на материале исследования колкости)... Языковые средства выражения гендера в процессе виртуальной Коновалова С.А.

коммуникации Гендерный аспект атрибутивных отношений текста русской (на примере чатов для знакомства «15+», «FLIRT»).......................... народной волшебной сказки................................................................. Зевахина Т.С.

Крейдлин Г.Е.

Общий род и квазиобщий род: проблема нечеткости Мужчины и женщины в невербальной коммуникации:

(экспериментальное исследование)...................................................... культурно-универсальные и культурно-специфичные особенности Зыкова И.В. невербального коммуникативного поведения.................................... Гендер – конструкт фразеосферы русской и английской культур Кузниченко Л.В.

(о проблеме межкультурного общения)............................................... К вопросу об исследовании письменной речи Иванченко Г.В. в криминалистике (проблема установления пола автора текста)...... К проблеме выявления имплицитной концепции Курдадзе Р.Ш.

профессионального успеха: гендерные аспекты................................. Гендерные термины, связанные с одним свадебным ритуалом, Ивашкин С.Н.

в грузинском языке................................................................................ Семиотика спорта и требования к гендеру.......................................... Курнаева Н.А.

Калугина О.В. Свои и Чужие в идентификационных стратегиях гендерного Гендерный аспект в изучении творчества А.С.Голубкиной.............. дискурса.................................................................................................. Карташкова Ф.И., Ганина В.В., Гудкова О.Н. Любимова Н.В.

Невербальные компоненты коммуникации, отражающие Гендер как эпифеномен литературного процесса............................... эмоции мужчин и женщин.................................................................... Максименко О.Г.

Кириллова И.А. Новая среда, вечная тема: брачные объявления в Интернете........... Описание идеала мужественности в дневниках девочек................... Матюхина Ю.В.

Фатический метадискурс...................................................................... Содержание 7 8 Содержание Милосердова Е.В. Рябов О.В.

Гендерные стереотипы в современной российской Галломания как феномен русской идентичности:

коммерческой рекламе.......................................................................... 74 опыт гендерного анализа...................................................................... Миронова Н.И. Селезнёва С.Ю.

Когнитивный анализ текста ассоциативного поля: Гендерный аспект языкового представления мыслительной гендерный аспект................................................................................... 76 деятельности в рамках теории концептуальной метафоры (английский язык).................................................................................. Никифорова С.А.

Образ святой в русской гимнографии и агиографии.......................... 77 Сергеева М.В.

Гендерные асимметрии и стереотипы в иллюстративных Никольская В.А.

контекстах словарей.............................................................................. Английская паремиология с точки зрения гендерной теории........... Серова И.Г.

Новикова Е.Ю.

Гендерный аспект параметризации события Гендерный аспект наименований лиц по профессии (на материале дискурса американских газет)...................................... в современном немецком языке............................................................ Сизова А.Ф.

Ольшанский И.Г.

Проблема власти в художественном переводе: формирование Лексикографические аспекты гендерных исследований.................... и субординация...................................................................................... Олянич А.В.

Сироткина Ю.Н.

Гендер в массово-информационном дискурсе Гендерные различия в детской речи (презентационные стратегии «женских» и «мужских» ток-шоу)..... (о разных путях усвоения языка).......................................................... Ощепкова Е.С.

Слышкин Г.Г.

Стереотипные представления о «мужском» и «женском» Наивная классификация анекдотов (гендерный аспект).................. текстах в сознании носителей русского языка.................................... Снегова Т.И.

Пивоварова Е.В.

О гендерной стереотипизации образа юриста.................................. Отражение гендерного аспекта в новой немецкой лексике.............. Соколинская Е.Г.

Погребная В.Л.

Способы конструирования гендерной идентичности Художественные приметы женского творчества в дискурсе чата..................................................................................... (на материале романистики писательниц 1860–80-х гг.).................... Соловьёва И.В.

Погребнова А.Н.

Герой детства как отражение социальных и гендерных Гендерная специфика вербализации эмоций у носителей стереотипов.......................................................................................... русской культуры................................................................................... Ставицкая Л.А.

Пылайкина В.П.

Гендерно отмеченные номинации в системе современного Социокультурный аспект категории рода в языке сленгового словоупотребления древнеанглийского периода (VII–XII вв.)............................................ (на материале украинского и других славянских языков)............... Рудакова А.В.

Стернин И.А.

Исследование гендерных особенностей концепта «быт».................. Проблема описания гендерного коммуникативного поведения..... Содержание 9 10 Содержание Тарасов М.М. Цыганкова Е.Е.

Гендерные исследования в контексте постструктуралистской Гендерные аспекты восприятия рекламного текста......................... философии............................................................................................ Svtla mejrkov Тимофеев М.Ю. The Case of Gender in Czech................................................................ «Водка мужского рода»: гендерная семантика названий Шапкарина О.А.

и визуальных репрезентаций современных крепких алкогольных Гендерный подход в изучении новейшей политической истории напитков России................................................................................... России................................................................................................... Томская М.В.

Шевелева Л.В.

Конструирование гендерной идентичности Гендерный стереотип эмоциональности в речевом поведении в якутском героическом эпосе............................................................ субъекта................................................................................................ Трофимова Е.И.

Шевченко И.С.

Гендерные аспекты формирования литературного канона............. Ментальный мир и дискурс Викторианской женщины................... Трубченинова А.А.

Механизмы актуализации гендерных стереотипов в газетном спортивном дискурсе (на материале немецкой прессы).................. Узенёва Е.С.

Жаргон и представления о женском и мужском поле (на материале современного болгарского языка).............................. Улюра А.А.

Псевдоандрогонимы в русской литературе....................................... Фатеева Н.А.

Гендерные и коммуникативные «сдвиги» как выражение авторской стратегии.................................................. Фатыхова Ф.Ф.

Гендерные различия в периодизации жизненного цикла человека (на материале башкирского фольклора)............................ Федотова М.Е.

Гендерная специфика характерологических наименований профессий в современном немецкого языке..................................... Федченко А.В.

Этнические автостереотипы московских школьников (15–16 лет, гендерный аспект)............................................................ Царева Е.В.

Женский дискурс и женские образы в современной литературе Великобритании............................................................... Материалы Третьей международной конференции 11 12 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация А.В.Кирилина ПЛЕНАРНЫЕ ДОКЛАДЫ НЕКОТОРЫЕ ИТОГИ ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В РОССИЙСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Элизабет Шоре В докладе обобщаются результаты лингвистических гендерных ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ИНТЕГРАЦИИ исследований последних лет, обсуждаются общенаучные и лингвис ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ тические принципы исследования гендера, анализируются направ УНИВЕРСИТЕТОВ ления, наметившиеся в отечественном языкознании, а также перспек тивы дальнейшего научного поиска, в частности, адаптации модели Гендерные исследования, само название которых еще десять лет гендера к частнонаучным дисциплинам.

назад нуждалось в объяснении, за последние годы успешно утверди За прошедшее после Первой и Второй конференций время произо лись в немецких университетах как самостоятельная специальность.

шел существенный сдвиг в научном освоении обсуждаемой пробле Этот процесс сопровождался многочисленными проблемами и труд матики. Можно констатировать, что период ее первичного освоения ностями, которые были вызваны разными причинами: имманент завершается.

ными для науки как таковой, организаторскими и политическими.

Благодаря интенсивной научной и научно-организационной дея Данные проблемы усугубляются еще и тем, что одновременно с тельности разработаны методологические основы и накоплен опыт внедрением гендерных исследований в университетское обучение – и исследования гендера при помощи понятийного аппарата линг независимо от этого факта – были начаты серьезные реформы в сфере вистики. Гендер рассматривается как социокультурный конструкт, высшего образования. Эти реформы, получившие название «Болон как конвенциональный феномен и как дискурсивный фактор пере ского процесса», имеют целью переход от обучения на звание магистра менной интенсивности. Эти установки полностью соответствуют или дипломированного специалиста к обучению на звание бакалавра.

современному взгляду на гендерный концепт: сегодня речь идет не о В докладе рассматриваются общеполитические условия, а также том, как пол влияет на коммуникативное поведение и использование политика в области науки и образования, сыгравшие определяющую языка, а о том, какими средствами располагает язык для конструи роль в процессе этаблирования гендерных исследований. Обрисовав рования гендерной идентичности, в каких коммуникативных ситуа общее положение высшей школы в Германии, постараемся описать циях и типах дискурса и с какой интенсивностью совершается конст как успехи, так и трудности, с которыми до сих пор сталкиваются руирование, какие экстра- и интралингвистические факторы воздей женщины и ученые, занимающиеся гендерными исследованиями.

ствуют на этот процесс. Осознание этого поворота влечет за собой В качестве конкретного примера остановимся на специальности изменение фокуса изучения социокультурной специфики пола и «Гендерные исследования», обучение по которой в настоящее время обращение к особенностям языковой системы и всему многообразию предлагает Фрайбургский университет. Студенты после обучения здесь форм и условий коммуникации.

получают звание магистра по гендерным исследованиям. В настоя Междисциплинарный характер гендерных исследований опреде щее время ведется подготовка к обучению по этой специальности на ляет два возможных направления исследований. Так, гендер изучает звание бакалавра. На примере этого университета обрисуем те админист ся как нелингвистический объект, и в этом случае язык является ративные и практические последствия, которые выявились в процес средством получения знаний о конструировании социокультурного се становления данной специальности. Например, стратегии, позво пола. Другой подход состоит в том, что гендерный параметр вносит ляющие привлечь профессоров-мужчин к преподаванию данной ся в лингвистическое описание, и это расширяет возможности антро специальности, или организацию междисциплинарных лекций и т.д.

поцентрического исследования языка, позволяя выделить в описании Особое внимание будет уделено сообщению о том, как нам удалось метагендерный (общечеловеческий) и гендерный (манифестирую объединить в рамках преподавания этой новой специальности гума щий пол) уровни. В рамках эти направлений разрабатывается широ нитарные, естественные и технические науки и медицину.

Материалы Третьей международной конференции 13 14 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация кий подход к гендерным аспектам языка и коммуникации: гендер циалистскими концепциями гендера: если бы не было концепта феми рассматривается не только как категория социолингвистики и не нинности, не было бы и концепта маскулинности, а, следовательно, столько как таковая. Именно такой взгляд позволяет избежать эссен- речь должна идти не о сущностях (essences), а о культурно констру циализма и преодолеть биодетерминистский подход. В сферу иссле- ируемом различии.

дований входит гендер как культурный феномен, его отражение в Гендер как фактор референциальной вариативности значения. Ха языке и конструирование в коммуникативном взаимодействии инди- рактерной особенностью английских существительных общего рода, видов. Все это позволяет привлечь к исследованию широкий круг обозначающих статус или профессию, является то, что, теоретически лингвистических вопросов – семантику, прагматику, лингвокульту относясь к лицам обоего пола, они, как правило, не используются, рологию, когнитивную лингвистику, анализ дискурса и т.д. Этно когда речь идет только о женщинах. Гендерные параметры референ культурные особенности гендера, их несовпадение, а также послед ции подобных существительных «чувствительны» к адресанту, адре ствия этого несовпадения в межкультурной коммуникации также сату и предмету речи.

представляют большой интерес для ученых.

Гендер и оценка. Гендер является фактором, способным детер Как показывает исследовательский опыт, получение новых дан минировать эмоционально-оценочные коннотации слова. Лексемы, ных и продвижение в области методологии гендерных исследований традиционно трактуемые как мелиоративные (сложные слэнгизмы с прямо связаны с привлечением к анализу новых языков и культур.

компонентом – dish), могут восприниматься женщинами как уничи жительные;

а гендерно маркированные дерогаторные номинации (типа ho, bitch), оказываются востребованными в положительном смысле, Е.С.Гриценко как знак одобрения и солидарности. В обоих случаях имеет место ГЕНДЕР В СЕМАНТИКЕ СЛОВА гендерно обусловленная эмоционально-оценочная энантиосемия.

Есть основания говорить о том, что в семантике слов и идиом Как и соответствующий русский термин «род», английское слово имеются компоненты, указывающие на то, чей (мужской или жен gender первоначально имело весьма узкую референцию и относилось ский) опыт/знания/оценки кодируются ими. Таким образом, гендер исключительно к сфере грамматики. С появлением у него нового терминологического значения (cоциокультурный пол) и с развитием оказывается значимым параметром процесса номинации.

гендерной составляющей гуманитарного знания, стало очевидно, что гендерное измерение актуально для всех уровней языковой системы О.И.Титкова и гораздо глубже характеризует семантику лексических единиц, ФЕМИНИЗМ И ЯЗЫКОВОЙ ИМИДЖ СОЦИУМА пронизывая как денотативное, так и коннотативное значения, и фор мируя ассоциации, связанные со словом в данном языковом со Картина языкового употребления, осознаваемая членами социума циуме. В исследовании рассмотрены различные аспекты проявления в течение длительного времени как константная, позволяет ввести гендера в семантике английского слова с целью показать, как при понятие языкового имиджа социума.

отсутствии формально-грамматических признаков рода оппозиция Темпоральная составляющая языкового имиджа социума, с одной мужское/женское пронизывает концептуальную метафорическую стороны, и его семиотическая природа, с другой стороны, опреде структуру языка.

ляют его формирование и составляют суть описания интересующего Гендер и проблема метафорического рода. В лишенном грамма нас явления.

тического рода английском языке не только одушевленные, но и Задать границы временного параметра языкового имиджа пред неодушевленные существительные ассоциируются с мужским и жен ставляется возможным а) формальным путем, взяв за основу, напри ским началом. Приписывание слову гендерных признаков носит ре мер, смену столетий. Столь объемный период времени в зависи ляционный характер и определяется сравнением двух единиц, что мости от насыщенности социальными изменениями может включать можно считать лингвистическим аргументом в полемике с эссен Материалы Третьей международной конференции 15 16 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация несколько социально значимых доминант, сменяющих друг друга, или несколько доминант, сосуществующих во времени б) в рамках СЕКЦИОННЫЕ ДОКЛАДЫ одной или нескольких сосуществующих доминант, задающих прева лирующее употребление соответствующих языковых единиц (ср.

Е.Л.Алябьева эпоха промышленной революции, эпоха атома, эпоха феминиз ма/эмансипации и т.п.). Феминизм представляет собой одну из со ФРАНЦУЗСКИЕ ПРЕЦИОЗНИЦЫ XVII ВЕКА циально значимых доминант нашего времени, как социальное явле В КОНТЕКСТЕ ЭПОХИ ние, однако, развивается в различных социумах неодинаково в силу В истории французской культуры и языка XVII века особое место экономических, политических причин, культурных традиций и пр.

занимает прециозность – сложное социальное и лингвистическое Так, ценностная составляющая концепта «феминизм» неравнозначна явление, характеризующееся утонченностью межличностных отно в массовом сознании немцев и русских.

шений, в том числе и отношений между мужчиной и женщиной.

Языковые единицы, формирующие языковой имидж социума в Центром прециозности выступают светские салоны, в которых определенных временных границах, социально значимы для боль первостепенную роль играют женщины: мадам де Рамбуйе, Мадлен шинства членов социума и обладают вследствие этого высокой час де Скюдери, мадам де Лонгвиль, мадам де Сабле и другие. Именно в тотностью употребления. Такие единицы мы называем рекуррент салонах зарождается прециозность как «благовоспитанный бунт ными. Рекуррентные единицы, безусловно, имеют семиотический против тирании мужчин» (N.Epton).

характер, так как являясь в своем становлении в границах социума Несмотря на гуманистические идеи эпохи Возрождения, поло актуальными языковыми единицами, они, в отличие от других номи жение женщины во Франции XVII века продолжает оставаться наций (стол, улица, школа и т.п.), постепенно становятся символом бесправным. Особенно это проявляется в институте семьи, который своего времени. Некоторые единицы носят вдвойне семиотический юридически обеспечивает исключительно права супруга. Женщина характер, являясь символом, с одной стороны, определенного социа приравнивается к несовершеннолетнему ребенку и освобождается льного явления (die Neue Frauenbewegung – Emanzipation, Gleich из-под опеки отца только, чтобы попасть под опеку мужа. Брак berechtigung, эмансипация – феминизм, равноправие и т.д.), с другой рассматривается как коммерческая сделка для укрепления мате стороны, символом своего времени.

риального и социального положения семьи. Все воспитание девушек Процесс «освоения» социального явления массовым сознанием а) из дворянских семей направлено на то, чтобы они покорно при базируется на культурно значимых представлениях членов социума нимали навязанное им замужество. Прециозницы выступают против в соответствии с картиной мира б) является на сегодняшний день такого положения, уделяя основное внимание не браку, а собственно вместе с тем манипулируемым, так как формируется на основе интер любовным отношениям между полами. В прециозных романах XVII претации социального явления в средствах массовой информации.

века разработаны подробные правила поведения влюбленных, СМИ обладают возможностью влияния на массовое сознание в виде которые, однако, не включают период супружества, когда любовь изменения значимости подаваемой информации и интерпретации умирает. Любовь для прециозниц – это способ достичь свободы для социальных явлений. Феминизм как социальное явление и политиче своего пола и стать равной мужчинам, поскольку галантная любовь ская проблема имеет собственный политический дискурс – набор идей подразумевает прежде всего поклонение женщине. Создается мно и символов, конструирующих (в терминологии У.Гемсона) значение.

жество карт любви и нежности, согласно которым достичь идеаль ной любви можно только пройдя через преграды и познав все оттен ки любовных переживаний.

Такое понимание любви влечет за собой необходимость приви вать девушкам умение изысканно вести себя в обществе с тем, чтобы Материалы Третьей международной конференции 17 18 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация соответствовать идеалу изящной дамы. Поскольку в XVII веке случаи получения девушками полноценного образования весьма редки, то А.В.Анищенко салоны становятся для прециозниц той школой, где они имеют воз О ГЕНДЕРНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ РЕАЛИЗАЦИИ можность самообразовываться. Здесь оттачивается мастерство веде ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ РЕАКЦИЙ ния светской беседы, овладение которым подразумевает наличие довольно обширных знаний.

Одной из форм объективации и манифестации эмоций являются Создание прециозницами правил галантного поведения в общест междометные единицы (МЕ). Как единственный способ означивания ве и своего метаязыка, понятного только очень узкому кругу посвя отраженной эмоции без ее называния они представляют собой кон щенных, становится формой защиты от проникновения в их среду венциональные социальные символы.

представителей чуждых им социальных слоев. Тем самым прециоз С целью определения степени гендерной обусловленности языко ницы берут на себя функции, изначально присущие мужчинам, а вых форм объективации эмоциональных реакций, на материале именно – быть защитниками интересов своей социальной группы, современной австрийской художественной литературы были проана что можно рассматривать как подмену гендерных ролей.

лизированы содержащие МЕ эмотивные контексты. При этом речь шла не только об употреблении гендерно релевантных эмотивов, но А.А.Амеленков и о вероятности вербального/невербального появления/проявления, той или иной эмоциональной реакции.

О ГЕНДЕРНОМ ФАКТОРЕ В УЧЕТЕ И АНАЛИЗЕ Высокая представленность положительных эмоций (радость), нейт ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРЕДПРИЯТИЯ ральных (удивление), негативных эмоций (испуг, растерянность, неуве В докладе рассматриваются проблемы применения гендерного ренность, отвращение), а также их преимущественно речевая мани подхода в реализации учетно-аналитических стратегий деятельности фестация, наряду с частым употреблением первичных междометий, предприятия. Ставится вопрос о проверке влияния гендерного профиля не только создают общий эмоциональный тон речевого контекста, но группы сотрудников, выполняющей учетно-аналитическую задачу и подчеркивают их участие в создании стереотипа женственности.

деятельности предприятия, на процесс и итог ее выполнения.

Представленность иных положительных и негативных эмоций При этом предлагается экспериментальное выделение трех кате (превосходство, уверенность, гнев/ярость, возмущение/досада, през горий гендерного профиля группы: 1) женская – более 80% сотруд рение), сдерживание эмоциональных реакций или их невербальное ников женского пола, 2) мужская – более 80% сотрудников муж выражение (вербализация «недостойных мужчины» эмоций может ского пола, 3) смешанная группа (не относящаяся ни к первой, ни ко эксплицироваться автором во внутренней речи персонажа), – все это второй категориям).

создает нейтральный тон речевого контекста и участвует в создании Исследование результатов работы каждой из групп сотрудников стереотипа мужественности.

позволяет определить приоритетные направления и выработать мето Гендерно релевантными являются наиболее частотные МЕ с дологию и технику работы для каждой из групп с учетом гендерного компонентом культовой семантики. Единицы с компонентами Gott, фактора.

Himmel одинаково употребительны как среди женщин, так и среди мужчин. Компоненты verdammt, verflucht, Teufel чаще встречаются в мужской речи (в том числе и для выражения положительных эмоций) или в женской – при репрезентации наиболее сильных эмоциональных состояний (как правило, во внутренней речи).

Вопреки общепринятым взглядам многочисленных психологов и социологов эмоциональность свойственна как женщинам, так и Материалы Третьей международной конференции 19 20 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация мужчинам. Гендерной дифференциация эмоциональной сферы про- тых в Республике Мордовия с ноября 1996 года по настоящее время является как на качественном уровне (в преимущественной реа- и касающихся социальной и культурной сфер деятельности. Резуль лизации определенных эмоций), так и формально (в использовании таты проведенной экспертизы показывают, что тексты анализи характерных вербальных/невербальных средств их объективации). руемых законов в основном достаточно ясно дают понять, что декла При этом исследование эмоциональной сферы должно осуществ- рируемые ими льготы, права, обязанности распространяются на лиц ляться с учетом таких социальных параметров, как возраст, социаль- обоего пола.

ное положение, ситуация общения. Однако некоторые фрагменты текстов законов, на наш взгляд, нуждаются в коррекции в свете новых представлений о правах женщин и мужчин. Для того чтобы решить, есть ли необходимость в Е.А.Бабенкова, Н.В.Буренина гендерной коррекции того или иного текста, и какая именно линг ГЕНДЕРНЫЙ АНАЛИЗ ДИСКУРСА вистическая замена более приемлема, необходимо выяснить преиму ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ щественные ассоциации с конкретным словом, существующие в кон кретном речевом сообществе.

В последнее время обсуждение проблем гендерного равноправия во всех сферах социальной жизни приобретает публичный характер.

Необходимость преодоления дискриминации женщин или мужчин в профессиональной, общественной, политической деятельности ни у И.С.Баженова кого не вызывает сомнения. Однако проблема гендерной асим КОНВЕНЦИИ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ метрии в языке знакома пока только узкому кругу специалистов.

МУЖЧИН И ЖЕНЩИН В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ В России вопрос о гендерной экспертизе текстов различных 1. Эмоциональность, намеренное и непроизвольное выражение жанров и политической корректности речевого поведения, прежде эмоций вербальными и невербальными средствами характеризуется всего в публичной сфере, только еще ставится на повестку дня.

тем, что может быть рассмотрена с точки зрения отражения в ней Проводятся пробные гендерные экспертизы текстов, вырабаты гендерных отношений. Предварительные результаты нашего иссле ваются рекомендации по соблюдению гендерной симметрии в языке.

дования указывают на то, что в художественном тексте мужчины и С активизацией деятельности по разработке в России законода женщины изображаются эмоциональными в равной степени.

тельной базы для реализации равных прав и равных возможностей 2. Невербальное поведение женщин отличается от аналогичного женщин и мужчин гендерная грамотность становится одним из поведения мужчин, что доказывают многие исследования отечествен необходимых условий профессионализма не только участников ных и зарубежных ученых. В результате анализа фактического мате общественных движений и журналистов, но и представителей зако риала было установлено, что обозначения эмоциональности в худо нодательной и исполнительной власти. В связи с этим все большую жественном тексте представляют собой совокупность социокультур актуальность приобретает вопрос о гендерной экспертизе законо ных представлений авторов художественных произведений о конст дательных актов, частью которой является лингвистический аспект.

руировании гендера. Автор/повествователь художественного произве Лингвистический аспект гендерной экспертизы текста направлен дения сам определяет, во-первых, какие эмоции следует испытывать на то, чтобы выяснить, не содержит ли данный текст дискрими мужчинам и женщинам в определенных ситуациях, а, во-вторых, нацию мужчин или женщин, т.е. достаточно ли четко текст и его интенсивность и допустимость их проявления, что самым непосред составные единицы (слова, словосочетания) дают представление о ственным образом связано также с эпохой, традициями, социаль том, о лице какого пола идет речь.

ными ритуалами, традиционным распределением ролей в том или В качестве пробной экспертизы на гендерно корректное лингвис ином языковом обществе. Как показал анализ обозначения эмоцио тическое содержание текстов был проведен анализ законов, приня Материалы Третьей международной конференции 21 22 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация нальности, мужественность и женственность являются культурно и При выражении женской оценки в адрес мужчин за время ана исторически обусловленными концептами. лизируемого нами диахронического отрезка замечена следующая 3. В художественном тексте при описании эмоционального сос- тенденция: с XVII по XX век женщины с периодичной повторяе тояния мужчин и женщин авторами часто используются разные мостью отмечают с положительной стороны одни и те же качества:

обозначения эмоций при описании одного и того же эмоционального его внешний вид, телосложение, ум, нежность, великодушие, чест состояния. Мужчины в художественном тексте чаще описываются в ность и благородство, т.е. оценочный портрет мужчины в женском эмоциональном состоянии гнева, презрения, а женщины – в ЭС вербальном поведении остался неизменным несмотря на довольно смущения, страха. Обозначения эмоциональности в художественных длительный временной отрезок. Реализуя негативную оценку, произведениях выражают больше покорности, слабости, зависимости женская речь обнаруживает заметное количество эмотивно-оценоч женщин и настойчивость, в некоторой степени агрессивность, силу, ной лексики, адресованной мужчинам, чаще подчеркивая его нега волю мужчин, что способствует поддержанию гендерных стереотипов.

тивные качества в манере поведения и речи, такие, как безрассуд 4. В то же время обозначения эмоциональности самым непосред ство, слабоумие, грубость, жестокость, бесчувственность, эгоизм, ственным образом связаны не только с эстетической функцией худо ветреность (непостоянство в отношениях). Нами замечено, что жественной прозы, но и с эстетическим идеалом страны и эпохи.

начиная с XVIII века в каждом из прочитанных нами произведений 5. В отдельных случаях автор художественного произведения, женщины отмечают также мужскую подлость. Еще одной чертой, прибегая к переносу оценочных признаков, стереотипно приписы характерной при отрицательной оценке лиц противоположного пола, ваемых женщине, пытается передать свою отрицательную оценку к является использование женщинами грубых слов, инвективной описываемому герою, что самым непосредственным образом связано лексики (salaud, idiot, animal, faquin) что, безусловно, является ярким с прагматическим потенциалом языковой единицы.

свидетельством интенсивного переживания говорящим определен ной эмоции.

Г.В.Барышникова Таким образом, реализация оценочного признака гендерной языковой личностью в диахроническом плане во французском языке ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ГЕНДЕРНОЙ НОМИНАЦИИ имеет свои языковые и стереотипные особенности.

ОЦЕНКИ В докладе будут рассмотрены, кроме того, одногендерные оце Предмет нашего исследования – сопоставление языковых средств ночные характеристики.

выражения эмотивности мужчинами и женщинами во французском языке на материале французской литературы XVII–XX веков.

Е.Г.Борисова По данным исследования, на протяжении всех четырех веков французские мужчины по-прежнему оценивают женщину с «внеш УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕЖДОМЕТИЙ ней стороны» и ценят в ней красоту, очарование, нежность, доброту, В РЕЧИ ЖЕНЩИН И МУЖЧИН кокетство, соблазнительность и ум, т.е. практически все те качества, Междометия в речи используются как средства выражения зна которые четко соответствуют гендерным стереотипам, закреплен чений, связанных с эмоциональной реакцией человека (мы не рас ным за женщиной во французском обществе. В литературе XVII и сматриваем здесь звукоподражания). Это могут быть непосредст XVIII веков нами зафиксировано еще одно качество, положительно венные выразители эмоций (Ой, больно;

Ах! Я испугалась и т.п.), оцениваемое мужчинами, – женская невинность, которая в современ средства для выражения связанных с эмоциями речевых реакций (Э ной литературе нигде не фиксируется. К негативным качествам, на – для возражения, а – узнавание, о – учтивое одобрение), а также в ходящим свое подтверждение в художественных произведениях всех сочетаниях для выражения модальных значений: Эх, ты (укор), Ах, четырех веков, они относят ее глупость, лицемерие, хитрость, ковар его обидели (ироническое возмущение) и т.п.

ство и злость.

Материалы Третьей международной конференции 23 24 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Для выражения одной и той же эмоции используются разные отношение к их художественным ценностям и принципам. Твор междометия, при этом получаются не вполне синонимичные выска- чество самого ВХ характеризуется одновременно тонким лиризмом зывания, ср. Ах, я устала! Ой, я устала, Ох, я устала!, Эх, я устал! и гражданственностью – двумя непреложными признаками ген Нюансы значения возникают за счет общего значения каждого из дерных – мужского и женского – начал в искусстве.

междометий. Поэтому использование различных единиц для выра- Создавая произведения, автор осмысливает их развитие как во жения одной и той же эмоции можно рассматривать как преломле- внутренних рамках, так и вовне, продолжая какую-либо линию в ние этой эмоции через призму общего значения, которое заключает- других своих вещах. Эта преемственность наиболее четко прослежи ся в обобщенном представлении аффективного переживания. Напри- вается в масштабах циклов стихов и книг, укомплектованных самими мер, междометие ох имеет общее значение, связанное с ощущением автором. У ВХ подобные метаобразы организованы на основе единого тяжести, и частные значения скорби, сожаления, восторга получает- межстихового дискурсного пространства. Аналогичны векторы на ся как следствие его развития. правленного развития атрибутов поэтики у ВХ и в его непоэтических Возможность использовать разные средства для выражения одних произведениях. Поэтому концепты и категории, которыми мыслит и тех же эмоций – удивления, восторга, страха, радости, скорби – поэт и прозаик, критик и мемуарист ВХ, очень динамичны – они дает возможность человеку выбирать те междометия, которые, с его выстраиваются в систему трансформаций, содержащих также точки зрения, дают лучший способ выразить эти чувства. При этом, характеристики. В ряде случаев эти характеристики становятся доми помимо ситуативных и личностных предпочтений можно отметить нирующими и определяют всю иерархию образов и их отношений.

выбор, характерный для демосоциальной группы – для людей разных Значительный интерес в творчестве ВХ представляет также возрастов и пола. материал, основанный на реминисценциях русских и переводных Нами были проанализированы литературные тексты XIX–XX произведений других поэтов, современных и предшествовавших ему.

веков, передающие прямую речь персонажей, и отмечены употреб- Здесь гендерные коллизии являются итогом своеобразного коллек ления междометий мужчинами и женщинами. Можно отметить, что тивного творчества и осмысления гендерных статусов стержневых некоторые первообразные междометия мало характерны для речи концептов. В ряде случаев такие реминисценции основываются именно женщин. В частности, нам не встретились употребления женскими на изменении гендерного фактора и расстановке новых коллизийных персонажами междометий эх, ух. (Вывод, естественно, не абсолют- акцентов.

ный, а статистический). Известно, что деятели Серебряного века считали одним из своих Можно предположить, что для женщин (по крайней мере, как и фундаментальных принципов объединение собственной жизни, представляют авторы – и женщины, и мужчины) не свойственно биографии с творчеством. Это означало стремление не только представление своих эмоций через призму безнадежного сожаления отразить в произведениях факты своей жизни и пережитые чувства, (эх), захватывающего дух переживаний (ух). но и наоборот – проживать жизнь как театр, как созданный в твор честве мир. ВХ был одним из последовательных приверженцев этого принципа. Для исследователя это означает, что многие из гендерных О.В.Бородина, О.А.Варданян коллизий в его произведениях восходят к конкретным жизненным ГЕНДЕРНЫЕ КОЛЛИЗИИ В ТВОРЧЕСТВЕ ситуациям и событиям, а модели реального мироощущения и пове ВЛАДИСЛАВА ХОДАСЕВИЧА дения Ходасевича находят свои праформы, эталоны и параллели во внутреннем мире произведений. В случаях, когда удается с достаточ Владислав Фелицианович Ходасевич (ВХ) (1886–1939) – один из ной достоверностью проследить такие связи, гендерные коллизии ярких представителей русского Серебряного века, создатель многих становятся одним из мотивирующих механизмов психологии твор поэтических произведений и переводов, а также статей о литературе, чества – процесса и результата создания как произведений, так и мемуаров. Несмотря на свою принадлежность к плеяде литераторов самой жизни Человека амбивалентного.

указанного направления, ВХ нередко выражал свое критическое Материалы Третьей международной конференции 25 26 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Р.Е.Бумагин конституирует гендерные статусы коммуникантов. И в тот самый момент, когда мы приходим к идее зависимости гендера от ситуации КОНСТРУКТИВИСТСКИЙ КОНСТРУКТИВИЗМ общения, человек становится в этой модели лишней переменной.

В ГЕНДЕРОЛОГИИ: АКСИОМЫ Возникающие тексты можно поставить в прямую зависимость от Наверное, ни одно другое направление гендерных исследований ситуации общения, а люди нужны только для того, чтобы эти тексты не поднимает проблему онтологического статуса гендера в той сте- озвучивать.

пени, в какой это делает лингвистическая гендерология. Возможно, Единственный априори предполагаемый элемент таких конститу так происходит потому, что исследования речевого поведения – вы- тивных контекстов – ориентация на (противоположный?) пол собе деляемой как дань структуралистской дихотомии «parole-langue» седника. Вторым различением, которое могло бы способствовать производной базовой проблемы «Гендер-язык» – имеют дело с нахождению максимально возможного числа пресуппозиций для их «релятивизацией» гендера: гендер начинает восприниматься как последующей классификации, способность коммуникантов без труда отчасти относительная переменная, модифицируемая полом собесед- угадывать пол (гендер?) друг друга. (Кроме тех, для кого перманент ника. Вопрос о критериях, по которым в эссенциалистских исследо- ность пола проблематизирована, а таких абсолютное меньшинство).

ваниях осуществляется навешивание на биологически диморфный человеческий материал бирок: «социальный мужчина/женщина» в О.А.Варданян лучшем случае возвращает нас к средневековым спорам об универ салиях. Но пол, будучи комплементарной сущностью, неизбежно К ВОПРОСУ О ГЕНДЕРНОЙ ПРИРОДЕ ставит вопрос о своей абсолютности: играет ли роль фактор пола, ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ если пол только один (у вида)? Нет – по определению. А если он Изучение поэтических произведений с точки зрения их дискурс один в рамках данного социального контекста?

ной основы позволяет выявить в них наличие гендерных феноменов Получается, что гендер (= багаж релятивизированных биологи – как объективно существующих реалий, обусловленных лингвисти ческому полу смыслов) актуализируется в определенных контекстах.

кой текста, так и паралингвистических гендерных единиц, возникаю Так, можно предположить, что при общении двух людей одного щих в результате персонификации и героизации внутренних субъект/ пола на первый план выступают другие статусы: профессия, возраст, объектов конкретного произведения. Каждое поэтическое произве позиция в социальной иерархии. Как известно, последние реконцеп дение, в особенности, малая форма, представляет собой автономный туализации гендера предполагают именно такой подход: гендер поэтический мир (ПМ) со своим хронотопом, а также парадигмой перестает рассматриваться как состоящий из двух бинарных оппози связей и отношений между помещенными в этот мир объектами.

ций;

озвучен переход к тезису о «взаимозависимых конструктах в Восприятие ПМ читателем строится на сознательном и/или подсоз диалектическом взаимодействии». Растет число тех, кто считает, что нательном охвате всевозможных категориальных функций тексто гендер – это то, что мы делаем, а не то, что мы есть и что весьма образующих единиц, в том числе, гендерных. Поскольку в природе распространены ситуации и контексты, когда пол нерелевантен для языка существуют гендерные типы, а в поэтике, наряду с ними, – общения. Предлагается учитывать фактор «гендерной нейтраль еще и гендерные коллизии, то они в поэтическом тексте вступают в ности». Допущение о том, что в зависимости от контекста на первый многообразные отношения, как автономно, так и интегрированно.

план могут выходить другие характеристики личности, как то:

При первом приближении к проблеме их классификации могут быть образование, доход, также лежит в русле данного подхода.

названы следующие формы проявления гендера в ПМ:

Итак, гендер проявляется в социальных контекстах/ситуациях 1. Если грамматико-синтаксический строй языка содержит явле общения/пресуппозициях. Это совсем иная исследовательская уста ния гендера, то они могут проявляться эксплицитно, вне зависимос новка, нежели попытка найти контексты, где гендерно-связанное ти от намерений и воли автора.

речение может/не может варьировать. Здесь ситуация общения Материалы Третьей международной конференции 27 28 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация 2. В случае отсутствия в языке категорий гендера, они компенси- Представляется, что словари должны четко фиксировать и ген руются в тексте за счет актуализированной темы и гендерных номина дерно значимую информацию. Под гендерно значимой информацией ций, предикаций, атрибуций и локаций (н/р, Он – Она, полюбил – мы подразумеваем данные, закрепленные в языке, позволяющие пожертвовала, мужественный – прекрасная, в Раю – во мраке).

определить те или иные гендерные отношения и стереотипы лингво 3. Гендероформирующие признаки могут быть обнаружены и на культурной общности – все то, что касается социокультурного ста глубинном, «квантовом» уровне, как это выявляется при фоно-се туса мужчин и женщин. Однако проблема лексикографического пред мантическом анализе поэтического текста.

ставления гендера находится лишь на начальной стадии освоения.

В зависимости от квалитативно-квантитативных показателей ПМ Методологическая основа лексикографического анализа в гендер могут принимать те или иные доминантные гендерные признаки, ных исследованиях изложена в работах М.С.Колесниковой1. Одним влияющие на их восприятие – поэтическое и логико-когнитивное.

из важнейших вопросов, по мнению автора, является «квалифика ПМ испытывают значительные трансформации при художест ция» анализируемого словаря, т.е. соответствие определенным тре венном переводе текстов. При этом возможны субъективные откло бованиям, обеспечивающих «объективность и достоверность иссле нения от гендерных показателей оригинального текста в тексте дования». Подобная характеристика позволяет дифференцированно переводном, что вызвано соответствующим подходом переводчика к подходить к полученным результатам. Таким образом, при выборе гендерной фактуре материала. Однако с помощью такого анализа лексикографического издания предлагается учитывать следующие можно получить данные и о гендерных универсалиях, гомогенно критерии: тип и объем словаря, объективность словаря, его хроно проявляющихся в различных языках и поэтиках.

логическая характеристика.

Приведенные теоретические обобщения сделаны нами на мате Анализ лексикографических изданий может дать ответы на неко риале анализа поэтических текстов финского автора Эйно Лейно торые вопросы, решаемые в рамках лингвистической гендерологии, (Eino Leino, 1878–1926), чьи стихотворения переведены на различные а именно:

языки в разное время, причем, на русский язык – многократно. Это 1. Какими языковыми средствами конструируется гендер?

позволяет проследить гендерную природу ПМ во всех переводных 2. «Какие ограничения накладывает гендерный фактор на употреб текстах, выявить их типологию, закономерности функционирования ление языковых единиц;

как эти ограничения фиксируются..? Как и соотнесенность с категориями дискурса.

меняется описание семантики в связи с получением новых данных?» Второй вопрос наименее разработан и представлен лишь единич О.А.Васькова ными трудами, среди которых исследования Э.Пиирайнен, А.А.Попова, М.С.Колесниковой. Очевидно, что его разработанность влияет на ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ГЕНДЕРА достоверность результатов исследований первого направления. Ре ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ шение названной проблемы тесно связано с представлением гендер В докладе рассматривается один из наименее изученных вопросов ного аспекта языка в лексикографии.

лингвистических гендерных исследований – лексикографическое представление гендера.

Процессы межкультурной коммуникации обусловили становле Колесникова М.С. Методологические проблемы лексикографического ние антропологической и культурологической тенденций в совре анализа в гендерных исследованиях // Гендер: язык, культура, коммуника менной лексикографии. Разные типы словарей при лексикографи ция: Доклады Второй международной конференции (Москва, 22–23 ноября ческой разработке языковых единиц включают в словарные статьи 2001). – М., 2001. – С.207–214.

культурологические пометы, дающие более полное представление о Кирилина А.В. Возможности гендерного подхода в антропоориентирован культурных концептах, реалиях, закрепленных за тем или иным язы ном изучении языка и коммуникации // Кавказоведение. – 2002. – № 2. – М., ковым знаком.

2002. – С.138.

Материалы Третьей международной конференции 29 30 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Фразеологические словари широко используются как источник 1. В одной и той же словарной статье даются взаимоисключаю данных для описания гендерных концептов и стереотипов, однако щие гендерные пометы.

проблема лексикографической фиксации гендерно значимой инфор- 2. Разные словари дают противоречивые комментарии к одним и мации также почти не обсуждалась в научной литературе. тем же ФЕ.

Так А.А.Попов, исследуя Словарь усилительных словосочетаний 3. Исследуемые словари дают разные оценочно-стилистические русского и английского языка, основное внимание уделяет изучению пометы к одним и тем же ФЕ.

лексикографической фиксации ограничений, накладываемых на Таким образом, рассмотренные выше недостатки лексикографи употребление ФЕ в связи с типом референции и адресата/адресанта ческой разработки ФЕ указывают на необходимость разработки высказывания1. Было обнаружено, что некоторые словосочетания принципов фиксации и кодификации гендерно значимой информа имеют гендерные пометы предписывающего характера с указанием ции, включенную в структуру и семантику ФЕ, и на материале на пол возможного референта (например, о муж., о жен.). Однако, английского языка.

степень ограничения, накладываемого на употребление этих ФЕ, не всегда является жесткой, и рестрикционные правила могут быть С.В.Васюкова нарушены, что иногда приводит к изменению смысла ФЕ. Результа ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСЛАНИЙ В ГАЗЕТЕ ты данного исследования ставят вопрос о необходимости рассмотре ния проблемы референции, а также проблемы верификации помет.

Послания на газетной полосе «… Чтоб не пропасть по одиночке» Э.Пиирайнен2 одна из первых исследовала фразеологические представляют собой один из типов фатического общения. Общение словари немецкого языка с позиции гендерного подхода и выделила через рубрику в газете – это дистантное отсроченное общение, три группы недостатков маркировки гендерных характеристик ФЕ:

обязательным условием которого является наличие псевдонима.

1. Полное отсутствие гендерных маркеров в словарной статье.

Основные темы посланий – любовь, дружба, одиночество, смысл 2. Неадекватные стилистические пометы (т.е. не содержащие жизни. Послания имеют достаточно фиксированную структуру:

необходимой достаточной оценочно-стилистической маркировки).

стихотворная часть плюс сообщение через постскриптум. Это 3. Искусственный характер примеров, иллюстрирующих неко изначально кооперативный тип общения, направленный на создание, торые фразеологизмы.

поддержание и улучшение межличностных отношений.

Исследования А.А.Попова и Э.Пиирайнен позволяют предполо Основная интенция коммуникантов (поддержание контакта), их жить, что неразработанность принципов лексикографического пред возраст (подростки), темы общения (любовь, дружба) определяют ставления гендера может обнаружиться и на материале других языков.

доминирующую роль гендера как социолингвистической категории в Мы исследовали фразеологические словари английского языка с данном типе дискурса. Существенную роль в конструировании целью определить полноту и адекватность описания гендерно мар гендерной идентичности играют псевдоним посланника, выбор темы кированных ФЕ.

сообщения, способ подачи информации (выбор речевого акта), а Наше исследование1 обнаружило, что описание гендерно значи грамматические показатели категории рода в русском языке способ мой информации в английских словарях также имеет произвольный ствуют акцентуации гендерной идентичности коммуникантов.

характер и в некоторых случаях является неадекватным:

Васькова О.А. Описание гендерно маркированных фразеологических еди Попов А.А. К проблеме отражения гендерного аспекта в лексикографии // ниц в учебных словарях // Гендерное образование в системе высшей и сред Гендерный фактор в языке и коммуникации. – М., 1999. – С.89–92. ней школы: состояние и перспективы: Материалы международной научно Piirainen E. Geschlechtsspezifik in der deutschen Phraseologie // Das Wort. практической конференции, Иваново, 24–25 июня 2003 г. – Иваново:

Germanistisches Jahrbuch 1999. – М., 1999. – S.97–122. Ивановский гос.ун-т, 2003. – С.141–145.

Материалы Третьей международной конференции 31 32 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Гендерные различия в общении на страницах газеты в рубрике В мифологическом словаре женщина предстает в разных ипостасях:

«Посланческая тусовка» проявляют себя в стремлении мужчин под древнего языческого божества Мокоши, в дальнейшем превратив держивать неинформативный, непрямой тип общения. Понимание шегося в Параскеву Пятницу, матери сырой земли, Богородицы, в высказывания при непрямой коммуникации включает смыслы, не образе различных духов и демонов – русалки, кикиморы, обдерихи, содержащиеся в собственно высказывании, и требуют дополнитель полудницы, ведьмы;

демоны болезней и смерти также зачастую ных интерпретативных усилий со стороны адресата (Дементьев, 2000).

имеют женский облик. Существенно различие мужских и женских Женщины, в целом принимая правила языковой игры, стремятся к мифологических персонажей по функциям, значимости и количест большей экспликации своих коммуникативных намерений. Цели ву: малочисленность женских персонажей в пантеоне, соотношения облегчить интерпретацию послания служат сентенции в конце сти типа Див – дивы, Род – рожаницы.

хотворного послания, призывы, вопросы, просьбы. Характерной чер Женские мифологические персонажи имеют ряд общих призна той женских посланий являются речевые акты, эксплицирующие ков. Практически все они, в большей или меньшей степени, связаны цель фатического общения: «Давайте общаться, а то мне так одиноко».

со стихиями воды и земли, рождением, браком, смертью, а также В своих посланиях женщины стремятся перейти от фатической различными видами рукоделия, особенно прядением.

коммуникации к коммуникации информативной, направленной на Мифологические существа, явления описываются в справочниках диалог с конкретным человеком по конкретным вопросам.

Значительное место в посланиях женщин занимают прямые про- как отражающие фрагменты мира, соотносимые с мужчинами и сьбы (принять в «тусовку», дать совет, высказать критику, продол женщинами, их поведением, связанные с ними ценностями и ожида жить общение). Просьбы в женских посланиях представлены, как ниями. Например, женское божество Мокошь «покровительствует правило, многокомпонентными речевыми актами, содержащими всем женским занятиям, в особенности прядению». Представления о помимо просьбы ее обоснование (жалобы), комплименты, пожела связи русалки с прядением сближают этот персонаж с Мокошью и ее ния, благодарность посланникам и фатические высказывания, на поздней «заместительницей» Параскевой Пятницей. Бог Перун в правленные на продолжение общения.

славянской традиции связывался с традиционно мужским занятием – военным ремеслом и соответственно считался покровителем воен Ю.В.Вишнякова ной дружины и ее предводителя.

Мифологические словари воспроизводят традиционное разделе ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ СЛАВЯНСКОЙ МИФОЛОГИИ ние ролей между женщинами и мужчинами: приготовление пищи, В КОНТЕКСТЕ МИФОЛОГИЧЕСКИХ стирка, прядение, уход за детьми, их воспитание являются тради ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ ционно женскими обязанностями. Однозначно мужскими сферами Миф является исторически первой формой культуры, а также жизни являются война, охота, рыболовство. Менее дифференци измерением духовной жизни человека, сохраняющимся и тогда, рованными оказываются занятия земледелием и скотоводством, когда миф утрачивает свое абсолютное господство. Всеобщая сущ поскольку в них оказываются задействованными как женщины, так и ность мифа состоит в том, что он представляет собой бессознатель мужчины.

ное смысловое породнение человека с силами непосредственного Миф – идеальная модель мироздания, служащая основой реаль бытия, будь то бытие природы или общества. В мифологии опре ного поведения людей, в том числе и гендерно специфического.

деленным образом объясняются природное предназначение женщин Миф в некотором смысле вечен, так как мифологическое измерение и мужчин, их роли в обществе, подобающие тому или иному полу присутствует в каждой культуре, а мифологические образы и стерео стереотипы поведения – т.е. интерпретируются концепты мужествен типы укоренены в бессознательных основах человеческой души в ности и женственности. В центре внимания данной работы – ген виде универсальных архетипов.

дерно значимые аспекты и их отражение в словарях славянской мифологии.

Материалы Третьей международной конференции 33 34 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Н.Н.Галунова ляется на начальных стадиях формирования его индивидуального сознания и в последствии может оказать значительное воздействие СВОБОДНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ на «гендерные» особенности функционирования языкового сознания КАК МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ ГЕНДЕРНЫХ РАЗЛИЧИЙ индивида (Галунова, 2003). Сравнительный анализ показал анало В РАННЕМ ОНТОГЕНЕЗЕ (НА БАЗЕ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА) гичные различия мальчиков и девочек на базе двух языков, однако Один из наиболее эффективных, апробированных и часто исполь- была выявлена и украинская специфика.

зуемых методов изучения детской речи является метод свободных ассоциаций, который рассматривают как некую интегративную психо М.Д.Городникова лингвистическую модель анализа данных, позволяющую описать и ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ ДЕТЕКТИВА В КОНТЕКСТЕ исследовать образы группового языкового сознания, функционирую МАССОВОЙ КУЛЬТУРЫ щие в интракультурной среде (Гарганеева, 2002;

Горошко, 2003).

Отметим, что человеческое сознание не может быть полностью В докладе рассматривается актуализация концептов женствен гетерогенным образованием, и наряду, например, с национальной ности и мужественности, а также конструирование гендерной иден принадлежностью его системообразующими факторами являются и тичности в дискурсивных практиках массовой культуры. С позиций пол, и возрастная, и социально-профессиональная принадлежность культурологии и герменевтики исследуется один из жанров развле человека (Горошко, 2003).

кательной литературы – детектив. – Массовую культуру относят к В процессе исследования гендерных различий на базе украин одному из проявлений информационного общества, она транслирует ского языка возникает ряд трудностей, которые, с нашей точки культурные смыслы от специализированной, элитарной культуры к зрения, требуют детального рассмотрения. Во-первых, это практиче обыденной. Одним из феноменов массовой культуры считается раз ски полное отсутствие (в отличие, например, от русского языка) влекательность, связанная с «преднамеренной редукцией сложных исследований онтогенеза ассоциативных связей на украинском мате смыслов». – Детектив охватывает разные виды литературных нарра риале. Во-вторых, возникают психолингвистические проблемы, тивов, сюжетно объединяемых наличием криминального происшест связанные непосредственно со становлением украинского языка как вия, тайну которого надлежит раскрыть. Этот инвариант имеет мно государственного в рамках еще сравнительно молодого государства.

жество вариантов: от «аналитических» и «интуитивных» до «черных» В-третьих, можно выделить проблему неоднородности языка, детективов (Horrorkrimi, нем), семейных историй с криминальным связанную с историческим формированием украинского языка в налетом, шпионских детективов. – Объединяемые «формульным» условиях разных государств, а также с фактом влияния языков тех характером повествования, детективы издаются на коммерческой стран, с которыми граничит современная Украина.

основе, часто сериями, в виде книжек в мягких обложках и высо Нами был проведен сравнительный анализ ассоциативных реак кими тиражами поступают на рынок, подобно другим продуктам ций детей на материале украинского и русского языков. Материалом массовой культуры, стремясь к коммерческому успеху («индустрия для исследования в ситуации русского языка послужили опубли культуры»). – Персонажи детективов могут соответствовать гендер кованные результаты экспериментов Э.И.Салиховой, Н.И.Бересневой и ным стереотипам или отклоняться от них в плане дальнейшей социа Т.В.Соколовой (Салихова, 1999;

Береснева, 1997;

Соколова, 1999), в лизации или асоциальности. При создании образов женщин – матери, ситуации украинского языка – эксперименты, проведенные автором.

домохозяйки, сексуального объекта и т.д. – и образов мужчин – вла Анализ работ на базе русского языка позволил автору сделать вывод дельца, профессионала, сексуального субъекта и т.д. – воспроизво о том, что гендерные различия в ассоциативном мышлении, столь очевидные уже в школьном возрасте, зарождаются гораздо раньше. дятся традиционные гендерные стереотипы и патриархатные отно Таким образом, влияние гендерного фактора на формирование внут- шения доминирования мужчин, неравенство статусов. – При изобра реннего лексикона ребенка и на его ассоциативный механизм прояв- жении деловых людей, специалистов, женщин и мужчин, отношения Материалы Третьей международной конференции 35 36 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация становятся симметричными, гендерный аспект как бы нейтрали- взгляд, в ряде случаев любые качественные выводы и гипотезы, зуется, наступает статусное равенство, а в редких случаях и должны подкрепляться определенной статистической проверкой и доминирование женщины. Но и при этом возможны патриархатные количественной обработкой получаемых данных.

властные отношения, особенно это касается бытовой и интимной При этом особо следует оговорить тот факт, что в лингвистике не сфер. – С изображением асоциальных элементов общества и людей с существует столь четкого противостояния между качественными и психофизическими отклонениями связаны сдвиги в гендерной количественными методами анализа данных, и, по мнению А.В.Ки идентичности или полный отказ от нее вплоть до создания образов рилиной, «понятие качественного и количественного анализа в со «ненатуралов» и бесполых персонажей. – Параметры отмеченных циологии и теории коммуникации не вполне совпадает» (Кирилина моделей могут сочетаться и пересекаться, символически передавая 2002,) с лингвистическим. Это также следует учитывать при разра подвижность границ в дихотомии мужское – женское, при отно- ботке методологических основ лингвистической гендерологии как сительной стабильности традиционных гендерных стереотипов лингвистической дисциплины.

мужественности и женственности. Это становится одной из причин На примере статистического анализа первых по частоте мужских притягательности детективной литературы, изображающей культуру и женских реакций из компьютерного русского ассоциативного и субкультуры большого города, увлекающей интеллектуальной тезауруса (Черкасова, 2003) будет смоделирована картина особен игрой – раскрытием причин и мотивов поступков и действий своих ностей языкового сознания усредненного носителя русского языка персонажей, знакомя читателя с новыми «версиями жизни» и на основе ассоциативно-вербальной сети (Караулов, 1999) в связи с моделями поведения. его гендерной компонентой и показаны возможности количествен ной методологии анализа данных.

Заметим также, что исследования с использованием количест Е.И.Горошко венной методологии «носят» наиболее прикладной характер. На их К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ основе возникло наибольшее количество методик, связанных с И КАЧЕСТВЕННЫХ МЕТОДОВ АНАЛИЗА ДАННЫХ исследованием речи в экспертном плане (судебная автороведческая В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ГЕНДЕРОЛОГИИ классификационная экспертиза установления пола автора текста и фоноскопическая экспертизы речи) (Горошко, 2003), а также методик Предметом внимания станет квантитативный аспект проблемы формирования и изучения вторичной языковой личности (Халеева, изучения гендерных особенностей языка и коммуникации. В послед 2001). Это способствует «переводу» гендерных исследований отчасти нее время в отечественной лингвистике наблюдается негативная в более практическую сферу, и еще раз подчеркивает их актуаль тенденция пренебрежения количественными методиками анализа ность и полезность.

данных и статистической проверкой выдвигаемых гипотез (Горошко, 2001), что ставит под сомнение некоторые положения и выводы лингвистической гендерологии в целом (см. также Kottgoff, 2001), А.А.Григорян как нового направления в отечественном языкознании, претендую ДИСКУРС И ГЕНДЕР щего (и по праву) на статус новой лингвистической дисциплины.

Анализ работ в области собственно гендерной теории показал, В исследованиях по гендерной лингвистике в последнее время что на данный момент наблюдается явное превалирование качест произошел поворот к дискурсу, и изучение взаимодействия языка и венной методологии, в силу, по всей видимости, того, что она позво гендера, в определенной степени, стало синонимичным изучению ляет «обнаруживать гендерные смещения в исследованиях любых дискурса и гендера. Сказанное ни в коей мере не означает снижения направлений гуманитарного знания и показывать слабые места пози значимости для гендерной лингвистики таких типов анализа как тивизма в изучении социума» (Малышева, 2001). Однако, на наш грамматический, фонологический, лексический и т.д. Вместе с тем, Материалы Третьей международной конференции 37 38 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация междисциплинарное исследование явлений дискурсного порядка, Л.И.Гришаева заняло центральное место в исследованиях взаимодействия языка и ДИСКУРСИВНЫЙ ФАКТОР «ГЕНДЕР» гендера. Представляется, поэтому, не случайным появление большого И ОРГАНИЗАЦИЯ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ количества исследований, посвященных вопросам дискурса и ген 1. Специальные текстограмматические исследования, выполнен дера (Tannen, 1994;

Wodak, 1997;

Cheshire, Trudgill, 1998;

Christie, ные с привлечением психолингвистически ориентированных мето 2001;

Weatherall, 2002). Первые три книги из этого списка имеют дик, выявляют довольно устойчивую зависимость семантической и общее название: “Gender and Discourse”. Кроме того, существует огром синтаксической структуры текста от психотипа адресанта (к примеру, ное количество других публикаций (книг, диссертаций, статей), выбор типа текста, предпочтение того или иного языкового средства изучающих взаимодействие дискурса и гендера с различных пози при реализации адресантом своей интенции и т.д.). В культурной ций. Столь большое и разнообразное количество публикаций делает антропологии, теории межкультурной коммуникации, грамматике затруднительной любую попытку всеобъемлющего их обзора.

текста и некоторых других теориях известно о имеющихся разли Дело осложняется тем, что в науке сегодня не существует четко чиях в текстовой структуре, вызванных культурной спецификой определенного подхода к дискурсу, который можно было бы назвать (прежде всего способ выстраивания аргументации, характер аргу гендерным дискурсным анализом;

более того, не все подходы к мента, дедуктивная и/или индуктивная подача информации, дискурсу являются по сути своей гендерными точно так же, как не достаточно явно выраженные предпочтения при выборе типа текста существует одного общего направления в гендерных исследованиях, в одних и тех же дискурсивных условиях, способ и характер которого бы придерживались все ученые, работающие в данной иллюстрирования доказываемых положений, выбор точки зрения на области. Мы попытаемся описать в общих чертах некоторые из ситуацию при ее именовании и т.п.). Дискурсивно ориентированные, различных форм, которые может принимать дискурсный анализ, и а также социолингвистические исследования свидетельствуют в том то, как эти формы могут быть использованы в изучении гендера.

числе о принципиальной возможности по результату дискурсивной Подходы к дискурсному анализу, рассматриваемые нами, опи деятельности (=тексту) реконструировать с той или иной степенью раются на четыре различных, однако часто взаимосвязанных иссле достоверности дискурсивные условия, в которых имела место довательские традиции: 1) антропологическую, фокусирующую вни интеракция. Данные такого рода побуждают специально исследовать мание на вопросах, связанных с культурой;

2) социологическую, текст как продукт дискурсивной деятельности с позиции и лингвис подчеркивающую общественный характер дискурса;

3) критиче тической гендерологии, интерпретируя гендер как дискурсивный скую, концентрирующуюся на изучение текста;

4) антрополого фактор, оказывающий определенное влияние в конкретных интерак историческую, рассматривающую исторические проекции дискурса циях на номинативные и дискурсивные стратегии коммуникантов.

(Bucholtz 2003: 44). В дальнейшем мы сосредоточимся на рассмотре 2. Стремление верифицировать гипотезу о принципиальной нии каждого из этих подходов, на анализе из положительных и возможности по тексту определить гендерную идентификацию ком отрицательных сторон.

муникантов нуждается в разработке специальных методик, учиты Поскольку применение любого дискурсно-аналитического подхода вающих не только и не столько средства выражения ряда грам к изучению гендера неизбежно приводит к возникновению теорети матических категорий (например, личные и притяжательные место ческих предположений относительно дискурса, власти и идентич имения, категория грамматического рода и др.), референцию ген ности личности человека, мы также коснемся того, каким именно дерно не маркированных единиц к референтам с однозначной образом определенные теории дискурса связаны с соответствую гендерной характеристикой и т.п., сколько (1) иерархию дискур щими гендерными теориями.

сивных факторов, (2) сферу их применения, (3) их «функциональную нагруженность», (4) их вероятную специализацию на тип дискурса/ Материалы Третьей международной конференции 39 40 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация тип интеракции, (5) сложность взаимодействия универсальных и ориентация на производство, продвижение и сбыт материальных идиокультурных, общих антропологических и гендерно специфиче- благ и предметов масс-культуры, заставляет людей пересматривать ских закономерностей и факторов, а также других параметров, их нередко агрессивную позицию по отношению друг ко другу и включение которых в анализ или пренебрежение которыми может искать компромиссные решения путем коммерческих переговоров.

существенным образом предопределить результат исследования и Последние являются одним из современных способов взаимо финальные выводы. действия в маркетинговой коммуникации.

3. Поскольку, несмотря на существование очевидных индивидуа- Однако анализ материалов устных русскоязычных коммерческих льных предпочтений при выборе языковых средств, представители переговоров показал, что переговорный процесс нередко характери одной лингвокультуры используют ресурсы одного вербального зуется гендерной ассиметрией, поэтому в ряде случаев интеллек кода, наиболее целесообразным и адекватным задуманному исследо- туальные и эмоциональные силы участницы переговоров уходят на ванию представляется изучение прежде всего номинативных и дис- то, чтобы доказать свой профессионализм и умение вести дела.

курсивных стратегий, которыми располагает языковая личность в Зачастую это достигается путем выбора участницей переговоров конкретной лингвокультуре, с точки зрения вероятной причинной «мужской» модели поведения – агрессивной, доминирующей, зависимости названных стратегий от дискурсивных условий. Далее исключающей какое-либо равноправное обсуждение дел. Участница логично провести анализ полученных таким образом обобщений с переговоров, упустив из рук деловую цель и нить переговоров – последовательным исключением теоретически возможного влияния достижение максимально выгодных условий, нередко соглашается того или иного дискурсивного фактора на результат речемысли- на менее выгодные условия. После анализа результатов переговоров тельной деятельности коммуникантов до тех пор, пока не станет участница переговорного процесса пытается вернуться к деловой очевидной сфера и степень воздействия дискурсивного фактора цели и изменить формулировки в протоколе, но в коммерческих «гендер» на организацию текста, на выбор средств выражения переговорах это невозможно.

грамматических значений, на предпочтения при выборе средств Перемещение гендерного конфликта на передний план приводит именования предметов/лиц/процессов/ свойств/признаков/ситуаций к забвению деловой прагматической цели общения, что приводит в и т.д. Материалом, наиболее приемлемым и максимально соответст- ряде случаев к столкновению интересов и целей и, как следствие, к вующим сущности коммуникации как феномена и природе языка как прагматической неудаче в маркетинговой коммуникации.

средства общения и средства и способа познания внеязыковой Преодолению гендерного конфликта и его негативных последст действительности, для описанного исследования – особенно на вий для бизнеса служат конструктивные вербальные и невербальные начальном его этапе – следовало бы, по всей видимости, признать стратегии и тактики ведения переговоров: тактики компромисса и метагендерные единицы различного уровня и разной природы. консенсуса, взаимных уступок, аргументации и другие.

Социокультурные различия партнеров не должны препятствовать их стремлению к кооперации в различных сферах экономической И.А.Гусейнова деятельности.

ГЕНДЕРНЫЙ КОНФЛИКТ В МАРКЕТИНГОВОЙ КОММУНИКАЦИИ Г.С.Двинянинова Маркетинговая коммуникация (МК), как одна из форм взаимо ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ДИСКУРСНОГО АНАЛИЗА действия на рынке сбыта товаров и услуг является конфликтогенной СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ и предполагает зачастую противоборство интересов, борьбу за при вилегии и выгоду, дополнительные блага, социальную значимость. Предметом обсуждения в данном сообщении является стереотип Изменение структуры общества, системы ценностных координат и «доминирующей мужественности» как испытывающий определен Материалы Третьей международной конференции 41 42 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация ное воздействие со стороны социума в связи с изменяющимися в нем М.Н.Дмитриева статусами мужчин и женщин. Для исследования избраны британских ГЕНДЕРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ:

газеты правой ориентации, известные своим консерватизмом в аспекте НАЦИОНАЛЬНОЕ VS ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ рассматриваемой проблемы. Исследовательский материал объеди Вопрос о создании национальных терминосистем для соответст нялся общей тематикой конфликтных производственных отношений, вующих отраслей знания давно и основательно стоит на повестке приводящих к судебным разбирательствам. Эвристический интерес дня украинской лингвистики. Подтверждением тому служат мно для исследования представляло рассмотрение использованных СМИ гочисленные исследования, отраслевые переводные и толковые способов конструирования гендера в репортажах о событиях подоб словари. Кодификации подвергаются отрасли как современные – ного рода.

быстро развивающиеся, например, информационные технологии, Основу лингвистического анализа статей в гендерном аспекте или устоявшиеся, но нуждающиеся в осовремененной украино составили понятия «дискурс», «связность/целостность», интертек язычной терминологии, как финансы или государственное управле стуальность».

ние, так и традиционные, народные, т.е. наряду с разработкой и Анализ показал, что в процессе прочтения и интерпретации освоением новых понятий путем включения обозначающих эти содержания конкретной статьи в газете читатель имеет возможность понятия терминов в соответствующие справочные издания проис опираться на представленные в ней виды дискурсов (в нашем случае ходит изучение и распространение присущих украинскому языку – судебный, гендерный и дискурс самой газеты, опосредованно схем создания терминов и их систем.

представляемый репортером), а также на цитируемые предыдущие В украинском терминоведении можно выделить традицию созда тексты как источники социальной фоновой информации. В качестве ния на основе собственно украинских слов новых терминов, а также связующих элементов между дискурсами при создании текста статьи синонимов к уже существующим заимствованиям. Интересно было репортерами используются знаки препинания, кавычки и средства бы проследить ход формирования гендерной терминосистемы в комментирующего характера, типа to report, to say, to tell, to allege и украинском языке.

другие. Своеобразными «ключами», обеспечивающими доступ чита Если не считать отдельных статей по гендерной и феминистской теля к «фоновой» информации, являются: «репортаж» о событиях, тематике, появившихся в начале девяностых (в первую очередь, «игра слов» и принятые в данной лингвокультуре «практики называ тексты Соломии Павличко), первым крупным произведением на ния» людей. Введение участников конфликта в текст репортерского украинском языке (хоть и переводным) стала «Друга стать» (‘Второй сообщения производится посредством использования языковых средств пол’) Симоны де Бовуар, изданная в 1994 г. Не менее важным было и со значением «оценки», «физической идентификации», идентификации издание украинского перевода работы Кейт Миллет «Сексуальна в плане «производственных отношений», «стилизации в способах політика» (Киев, «Основи», 1998).

называния» участников описываемых событий. В частности, было Хотя было издано не так уж мало книг (как переводных, так и замечено, что особую роль в защите пошатнувшихся позиций «доми работ отечественных исследователей), на данном этапе трудно гово нирующей мужественности» играет журналистская практика «дис рить о сформировавшейся системе терминов с четким объемом и не танцированного» называния в статьях конфликтующих сторон. Эта двусмысленным толкованием. Что касается именно переводных текс практика позволяет обеим газетам успешно «снимать» остроту ген тов, в отношении понятий, еще не установившихся в украинском языке, дерного вопроса для «своего» читателя и на данном этапе пока можно выделить две тенденции: первая – склонность переводчика сохранять незыблемость позиции «доминирующей мужественности» вносить в язык прямое заимствование либо кальку (иногда – без осо в конкретной читательской аудитории, при этом формально осуждая знания смысла, вкладываемого в термин автором), и вторая – стрем и порицая виновника конфликта.

ление заменить иностранное, чужеродное слово своим, снова-таки, без вникания в суть и возможную многозначность слова, исполь Материалы Третьей международной конференции 43 44 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация зованного автором. Темой рассмотрения данной работы стали слова, их активность ограничена и сосредоточена внутри дома, а мужчины использованные и введенные нами при редакторской работе над более независимы и ориентированы на внешнюю активность.

украинским переводом книги Джудит Батлер «Гендерная проблема», В русскоязычном обществе сильнее проявляется чувство коллек такие, как утискова гіпотеза, остатевлений, порушний, нице и т.д.

тивизма, особенно в женской среде. В англоязычном обществе, напротив, приоритет отдается личным или, по крайней мере, узко групповым интересам. Косвенным свидетельством этого можно С.П.Ермакович считать оппозицию широкой и узкой гомофоры. Представляется, что ГЕНДЕРНЫЙ И КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ ПАРАМЕТРЫ тип референции является одним из способов вербальной реализации В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ языкового сознания и гендерного самосознания личности в нацио нальной культуре.

Жанровые особенности рекламы предполагают выразительность и краткость изложения, поэтому одно и то же выражение может одно временно выполнять несколько функций. В связи с этим категории М.А.Ефремова рекламного метадискурса часто накладываются друг на друга и не ГЕНДЕРНЫЕ КОНЦЕПТЫ В ВОСПРИЯТИИ КИНОТЕКСТА всегда могут быть четко выделены. Тем не менее в большинстве случаев (на материале кинофильма «Белое солнце пустыни») структура рекламного метадискурса включает следующие категории:

• текстуальный метадискурс: 1) логические соединительные Визуализация культуры переориентировала ее носителей с потреб элементы;

2) эндофорические маркеры;

3) конструкции обоснования ления печатных текстов на кинотекст. Кинотекст по существу (интертекстуальность и/или гомофорическая референция);

4) кон является креолизованным текстом, содержащим как лингвисти цептуальные глоссы;

ческие, так и нелингвистические знаки, организованные особым • межличностный метадискурс: 1) эмфатические выражения;

образом с целью передачи когнитивной и эмотивной информации.

2) реляционные маркеры;

3) экзофорические маркеры.

По способу восприятия это аудиовизуальный текст, аналогичный В отношении структур метадискурса языковой фактор важнее театральному, однако для предъявления его реципиенту необходим гендерного. Однако манифестация категорий метадискурса в боль экран. Художественный кинотекст даже в рамках одной лингвокуль шей степени чувствительна к гендерному параметру. По степени туры обладает свойством поливариантности смыслового восприятия, индивидуализации референта, эмфатичности, стилю реклама, направ что обусловлено социальными, возрастными, индивидуальными ленная на русскоязычную женскую аудиторию, дальше всего отстоит особенностями реципиентов. Еще более специфичным ввиду разли от «мужской» англоязычной рекламы, а русскоязычная «мужская» чия национальных систем ценностей и оценочных критериев являет реклама сближается с англоязычной «женской». Данный факт свиде ся восприятие прецедентного кинотекста русской культуры инокуль тельствует о большей патриархатности русскоязычной рекламы.

турной аудиторией.

В наши дни представители русскоязычного среднего класса вне В проведенном нами эксперименте приняли участие 50 русских и зависимости от их гендерной принадлежности больше озабочены 50 китайских студентов Волгоградского педагогического универси внешними показателями престижа и больше стремятся к показному тета. Анкетирование по культовому советскому вестерну «Белое солнце потреблению, чем представители англоязычного среднего класса.

пустыни» («Мосфильм», реж. В.Мотыль, 1969) не имело гендерной Тем не менее, квантитативный анализ доказывает, что гендерный направленности, однако выявило различия в восприятии женских и фактор в рекламе, как правило, оказывается более влиятельным, чем мужских образов кинотекста русскими и китайскими реципиентами.

культурно-языковой. Как в русскоязычном, так и в англоязычном Установлено, что в китайских анкетах наиболее детально разработа современном обществах существуют одинаковые гендерные стерео на женская тема кинофильма, тогда как в русских – мужская. Опре типы: женщины преимущественно заняты собственной внешностью, деляющими линиями в китайском восприятии кинотекста оказались Материалы Третьей международной конференции 45 46 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Сухов – женщина в красном (Катерина Матвеевна), Сухов – жены ции. В рекламном дискурсе активно используются тропы для бандита (гарем), таможенник (Верещагин) – его жена, молодой формирования четкого образа товара, связанного с концептом солдат (Петруха) – самая молодая жена (Гюльчатай). В русских анке- «женщина». Наиболее частотны в русском, немецком и английском тах предпочтение отдано линиям Сухов – Саид, Сухов – Абдулла, рекламном дискурсе метафоры, эпитеты, гиперболы, метонимии, Сухов – Петруха, Верещагин – Петруха. Вербальное выражение и аллегории, риторические вопросы и восклицания, обращения и др.

оценку в китайских анкетах нашли: многоженство, поведение вос- средства выразительности. Актуализация концепта «женщина» в точных женщин по отношению к Сухову и бывшему мужу, судьба рекламном дискурсе в суггестивных целях сопровождается соотно Гюльчатай, дальнейшая судьба жены Верещагина после гибели шением его с такими концептами, как «природа», «стихия», «свобода», мужа, тот факт, что Сухов в письмах обманывает жену и не сообщает «вечность», «уединенность», «стабильность», «судьба», «прекрасное», о грозящей ему опасности, отсутствие эпизода встречи Сухова с его «сказочность», «необычное». Данные концептуальные структуры женой – другими словами, семейное и общественное положение коррелируют со следующими фреймами концепта «женщина»: «кра женщины. Характерно, что в русских анкетах женская тема практи- сота», «утонченность», «элегантность», «молодость», «стильность», чески не прозвучала, упоминается только гарем как объект попече- «легкость», «обаяние», «непорочность», «романтизм», «сексуаль ния Сухова. Складывается впечатление, что китайцы видели мело- ность», «решительность», «коварство» и т.п. Анализ рекламных драму, в то время как русские видели вестерн. В то же время 15% текстов носителей английского, немецкого и русского языков свиде русских аттестовали «Белое солнце пустыни» как фильм о любви, а тельствует о совпадении концептуального представления женщины в все без исключения китайцы назвали его фильмом о войне. соответствующих лингвокультурах, что объясняется экстралингвис тическими факторами развития европейских государств. Однако, отмечаются некоторые культурнообусловленные ценности: для рус М.Р.Желтухина ских более значимы такие аспекты, как красота, необычность, уеди СУГГЕСТИВНОСТЬ В РЕКЛАМЕ И КОНЦЕПТ «ЖЕНЩИНА» ненность, непорочность концепта «женщина», а для немцев и англичан – свобода, решительность, сексуальность, религиозность. Учет лингво В языке СМИ выразительные средства обычно объединяется культурных особенностей и базовых составляющих концепта «жен общим термином выдвижение (актуализация) как комплекс способов щина» в рекламном дискурсе способствует эффективному воздейст формальной организации текста, фокусирующих внимание адресата вию рекламы на адресата.

на определенных элементах сообщения и актуализирующих семан тически релевантные отношения между элементами одного или разных уровней (Арнольд). Особенно ярко это проявляется в убеж В.И.Заботкина дающем, суггестивном дискурсе рекламы, когда семантика отноше ГЕНДЕРНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ний и ее релевантность определяются важностью элементов одного ИНТЕРПРЕТАНТЫ ЗНАКА или разных уровней с точки зрения общей коммуникативной уста новки оратора по отношению к аудитории. Основными функциями Центральным понятием семиотики является понятие «интер рекламных текстов выступают информативность, апеллятивность, претанта», которое ввел Ч.Пирс в качестве третьего члена семиоти экспрессивность, суггестивность. Интенциональность рекламных ческой диады «означаемое – означающее». В лингвистике уже пред сообщений состоит в привлечении адресата, в сообщении информа- принимались попытки классифицировать интерпретанту по различным ции о товаре/услуге, в воздействии на адресата, побуждении его основаниям (Ю.С.Степанов Е.С.Кубрякова). Нам представляется воспользоваться товаром или услугой. Рекламный дискурс как часть возможным ввести понятие прагматической интерпретанты знака, культуры отражает уровень экономического развития общества и которая несет информацию об ограничениях на употребление знака определяет образцы поведения его членов, их ценностные ориента- в зависимости от основных параметров широкого прагматического Материалы Третьей международной конференции 47 48 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация контекста, к которым относятся статусные характеристики участ- Т.Н.Захарова ников коммуникации, возраст, этническая принадлежность, гендер и ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ГЕНДЕРА т.д. В настоящем сообщении остановимся на анализе одной из сос В ПРОЦЕССЕ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ тавляющих прагматической интерпретанты знака – гендере.

(на примере чатов для знакомства «15+», «FLIRT») Гендерная составляющая прагматической интерпретанты слова Интернет-чаты – это разновидность электронного текста, относя может быть либо универсальной, либо культурно-специфической.

щаяся к виртуальному миру и существующая только в его пределах.

Рассмотрим ограничения, которые накладывает гендерная состав Особенность, отличающая чаты от других типов текста в Интернете ляющая на концептуальные метафоры в английской и русской куль – язык, совмещающий признаки устной и письменной речи (Weingarten, турах. Концептуальные гендерные метафоры двух культур могут не 1997).

совпадать на уровне домейнов. Иногда они могут различаться на Коммукникация в виртуальном пространстве чатов представляет уровне членов домейна: так метафора WOMEN ARE BIRDS в англий собой дистанционное общение в режиме реального времени, не ском языке реализуется посредством таких слов, как bird, chicken подкрепленное визуальным контактом.

(привлекательная женщина);

ср. в русском языке курица, ворона. Ген Цель доклада – выявить взаимосвязь частотности распростране дерные метафоры, категоризирующие женщин в англо-американской ния гендерных маркеров и типа чата.

культуре с позиции мужчин, тяготеют к положительному полюсу на Была проанализирована выборка 20 произвольных отрывков из оценочной шкале. Подобные же гендерные метафоры в русской немецкоязычных чатов Flirt и 15+, входящих в многоканальную чат культуре тяготеют в большей мере к отрицательному полюсу.

систему chat.de, Коммуникативная задача чатов Flirt и 15+ – зна Анализ концептуальных метафор англо-американской и русской комство и флирт, поэтому мы предлагаем называть их «чатами для культур, категоризирующих мужчин и ограниченных в употребле знакомств».

нии женским дискурсом, показывают, что как в русской, так и в Языковые средства репрезентации пола выявлялись на граммати англо-американской культуре преобладают отрицательно прагма ческом, лексическом и семантическом уровнях.

тически заряженные метафоры: MEN ARE ANIMALS/BEASTS, На основе анализа мы пришли к выводу, что «чатам для зна (wolf, beaf – большой мускулистый мужчина;

bacon, pig – полицейский;

комств» присущи следующие специфические особенности:

ср. козел, баран).

– чаты содержат высокий процент гендерных маркеров;

Таким образом, гендерная составляющая прагматической интер – в чатах большую роль играют визуальные и вербальные пара претанты не только предписывает ограничения на употребление метры, обусловливающие коммуникативное поведения индивида в лексической единицы по параметру гендера, но и дополнительно процессе общения. Данные чаты располагают набором так называе индуцирует эмоциональную оценку. Оценка зависит от интеграции мых «случайных» ролевых имен или псевдонимов, предусмотренных двух прагматик – прагматики говорящего и прагматики слушаю для гостевого входа в чат;

щего. Как показывает анализ, речь может идти как о гендерной, так и – большинство имен обнаруживают смысловую связь с назва об эмоциональной амбивалентности лексических единиц. Это соответ нием чата и могут подразделяться на семантические группы. Многие ствует тенденции перехода в гендерных исследованиях от резкого псевдонимы не нейтральны, следовательно, являются фактором, ока противопоставления мужских и женских характеристик к более зывающим влияние на коммуникативное поведение пользователей;

мягкой градуальной оппозиции гендерных характеристик в лексике.

– в количественном отношении процент употребления лексем, выражающих фемининность значительно выше маскулинно марки рованных единиц;

– при анализе реплик коммуникантов была выявлена высокая степень клишированности;

Материалы Третьей международной конференции 49 50 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация – некоторые прилагательные образуют устойчивые сочетания с Задание А. Разбейте приведенные выше существительные на не гендерно не-нейтральными существительными;

пересекающиеся группы на основе такого принципа: два существи – пользователи предпочитают гендерно маркированные псевдо тельных входят в одну группу тогда и только тогда, когда они харак нимы теризуются одинаковой сочетаемостью с диагностическими конст – тематика возраста играет не меньшую роль в процессе обще рукциями. Сколько таких групп Вам удалось выделить?

ния, чем тематика гендерной принадлежности коммуникантов.

Задание Б. Предложите некоторые свои диагностические конст рукции, позволяющие выделить еще более мелкие группы этих существительных.

Т.С.Зевахина ОБЩИЙ РОД И КВАЗИОБЩИЙ РОД:

И.В.Зыкова ПРОБЛЕМА НЕЧЕТКОСТИ (экспериментальное исследование) ГЕНДЕР – КОНСТРУКТ ФРАЗЕОСФЕРЫ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУР Для изучения природы социокультурной категории гендера (о проблеме межкультурного общения) полезно присмотреться к реальному употреблению русских сущест вительных общего рода, а также примыкающих к ним существи 1. Понятие «фразеологическое пространство» принадлежит к одной тельных типа врач. Этот класс, как и вообще лексико-граммати из форм моделирования картины мира в сознании человека. Являясь ческая категория рода, выделяется на основе «согласовательных» частью семиосферы (Лотман, 2001) как пространства взаимодейст свойств слова (А.А.Зализняк). Но практическое применение этого, вия языков и знаков, обеспечивающего условия для их существова казалось бы, четкого критерия приводит к тому, что огромное ния и работы, фразеологический фонд подчиняется основным ее множество обозначений лиц в русском языке распадается с этой законам и онтологическим принципам, повторяет ее бинарную точки зрения на целый ряд подклассов, имеющих к тому же нечеткие (асимметричную) структуру.

границы. Эксперимент состоял в том, что испытуемые должны были 2. Гендер, в основе которого лежит архетипическая оппозиция письменно решить специально составленную нами лингвистическую «мужское – женское», как конструкт1 семиосферы и фразеосферы в задачу, в которой перемешаны существительные мужского, женского и частности имеет двойную функцию. С одной стороны, он представ «общего» рода. Анализ результатов позволяет предположить су ляет собой инструмент, с помощью которого как индивидуальное, ществование нескольких гендерных стереотипов.

так и коллективное сознание воспринимает и оценивает мир, все Лингвистическая задача. Предположим, что мы учим компьютер многообразие человеческих отношений в котором сводится к исто строить правильные фразы на русском языке. В частности, он рии главной пары – Мужчины и Женщины. С другой стороны, в ходе должен правильно вставлять существительные (в творительном исторического и социально-культурного развития он подвергается падеже) в следующие «диагностические конструкции»:

процессу моделирования, «ломая» старые стереотипы и формируя 1. Он был настоящим Х.

новые традиционные установки, отражающие понимание роли, 2. Он был настоящей Х.

места и функций мужчин и женщин как в отдельно взятом обществе, 3. Она была настоящей Х.

так и в мировом сообществе в целом.

4. Она была настоящим Х.

Рассмотрим ряд существительных, обозначающих (в прямом или переносном смысле) человека: размазня, монах, конферансье, вожак, См. тж. определение конструкта в психофизиологии: конструкт – идеа кудесница, племянник, монахиня, судья, сирота, мисс, пьяница, мямля, лизированное представление о реальности, сконструированное с целью ее мать, староста, баба, студент, божество, обезьяна, врач, нянька, познания (Е.В.Трифонов. Психофизиология человека. Толковый русско коммунистка, москвич, тряпка, директор, чудовище, сластена, отец.

английский словарь. – СПб., 2001).

Материалы Третьей международной конференции 51 52 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация 3. Одной из особенностей фразеосферы как знаковой системы одной должности) вместо постоянного движения вверх. Относи является способность концентрировать в себе, сохранять и реконст- тельно недавно в поле зрения психологов попали неформальные, руировать коллективную память народа, говорящего на том или обыденные (имплицитные) теории тех или иных психологических ином языке, раскрывать его самобытность и уникальность. Взаимо- реальностей. Целью нашего исследования было изучение импли действие разных фразеологических систем в рамках единой фразе- цитных концепций профессионального успеха выпускников инже осферы, их сосуществование обеспечивается их открытостью, воз- нерных и педагогических факультетов (специальностей, традиционно можностью и готовностью к переходу на «иную» систему культур- считающихся «мужскими» и «женскими») вузов Москвы, Тамбова, ных кодов. Адаптирование этих кодов и их последующая дешиф- Таганрога, Апатитов и Якутска.

ровка и обуславливают в конечном итоге успешность процесса В нашем исследовании обнаружились следующие различия между межкультурной коммуникации. юношами и девушками: девушки в большей степени склонны рас 4. При переводе русских и английских фразеологизмов чрезвы- считывать на «счастливый случай» и на результаты своих собст чайно важным является учет того набора кодов культуры, который венных усилий, в то время как юноши – на помощь друзей, коллег, используется при конструировании гендера во фразеологическом руководителей. Девушки ожидают профессионального признания пространстве русского и английского языков, что ставит вопрос о чуть даже ранее, чем юноши, но выражают меньшую уверенность в степени соотнесенности (схожести и разности) гендерных образов в этом. Девушки, выбравшие педагогическую специальность, более языковом сознании народов двух культур. уверены в том, что смогут сочетать профессиональную деятельность и семейную жизнь. Задачи согласования, «инвестирования» ресурсов в большинстве случаев легче («в уме», наперед) решаются моло Г.В.Иванченко дыми женщинами, нежели юношами. Вместе с тем переход из сту К ПРОБЛЕМЕ ВЫЯВЛЕНИЯ ИМПЛИЦИТНОЙ КОНЦЕПЦИИ денческой среды в среду молодых профессионалов является в ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО УСПЕХА: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ настоящее время периодом наиболее тяжелой гендерноспецифичной депривации молодых женщин.

Не только в российском, но и западном обществе до сих пор сами понятия «одаренности», «карьеры», «успеха», «компетентности» подразумевают мужские паттерны. Лишь в последние годы начали С.Н.Ивашкин складываться отличные от советского общества модели жизненного СЕМИОТИКА СПОРТА И ТРЕБОВАНИЯ К ГЕНДЕРУ и профессионального успеха в их «женском» варианте. В отличие от понятия профессионального успеха, имеющего и «женский», и 1. Означаемое спорта – это нормализация тела. Достигается спор «мужской» вариант, концепт «карьера» строится в кругах россий- тивное тело умением держать себя в форме, волей, тренирован ского общества до сих пор на основе целеориентированной достижи- ностью, трудом, занятиями, упражнениями, бегом, гимнастикой, тельной линейной мужской карьеры, основанной на инструменталь- футболом, подтягиванием, плаванием и проч. Означающим высту ном типе трудовой деятельности, свойственной маскулинному типу пают сильные мускулы, выправка, походка, и такие качества как человеческой личности, не обращающей значительного внимания на выносливость, смелость, ловкость, быстрота реакции. К женскому контакты и взаимодействия с другими работниками, на необходи- телу в XIX в. предъявлялось требование быть скорее полным, чем мость подчас развивать горизонтальные связи и аккумулировать худым (аристократические, мещанские страты общества). Натрени творческий потенциал, оставаясь на определенной стадии карьеры (в рованным, сильным мужское тело становится по требованию госу дарства к служилым людям: мужчинам дворянам, солдатам. Спор тивным нормализованным женское тело становится с 20-х гг. ХХ в.

Работа выполнена при поддержке программы грантов Президента РФ После войны 1914 г., революций прокатившихся по Европе, жен молодым докторам наук, проект № МД-321.2003. Материалы Третьей международной конференции 53 54 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация щина получает право на труд, право на участие в выборах, на «неприятие» женщины в избранной ею творческой сфере. Однако образование. Требование к телу женщины меняется. Женское тело авторы, наиболее тонко понимавшие всю неповторимость голуб теперь должно быть скорее худым, чем полным, спортивным, чем кинского искусства, в том числе Максимилиан Волошин, очень томным и расслабленным.

точно демонстрировали острое «прочувствование» своеобразно 2. Означаемым спорта является и престижность видов спорта, претворенного в образах ее скульптур мощного женского начала.

которая маркирует тот или иной вид спорта в зависимости от иерар Интересные результаты дает сопоставление позиции М.А.Воло хии того или иного времени, представлений и ценностей общества, шина с другими авторами – современниками А.С.Голубкиной.

от контекста социально-культурной динамики. Так конный и парусный Попытки оценить творчество женщины-скульптора претерпевают виды спорта, гольф сигнифицируются как аристократические. Лыжи, широкие колебания от полного отрицания его эстетической ценности ролики, футбол сигнифицируются как демократические или как до глубокого восхищения, но при этом так и не выходят за рамки спорт для рабочих и их детей. Кроме этой парадигмы можно назвать критериев, принятых в мире «гендерной обезличенности».

оппозиции знаков профессионального и непрофессионального люби Анна Семеновна явно дистанцировалась от ожидаемого общест тельского спорта, которые имеют разный топос, место пребывания вом женственного в общепринятом, то есть современном ей мужском (оно в свою очередь тоже означивается определенными коннота понимании поведения и облика. Представления о женщине, как циями) утренняя зарядка дома и бег в лесу, несколько иначе мар существе «приятном во всех отношениях» пересматриваются ею и на кируется (ценятся, престижны, заметны), чем тренировка и со поведенческом уровне, что и создавало в жизни Анны Голубкиной ревнования на стадионе в присутствии тысяч зрителей и телекамер.

множество проблем. Так, для того, чтобы быть признанной в своей Престижными остаются теннис, горные лыжи, автомобильные гонки корпоративной среде, Анне Голубкиной пришлось осуществить формулы. Французский социолог П.Бурдье предостерегает от невиданный по масштабу экспозиционный проект.

прямых соотношений между социальной группой и конкретными Имея в виду принадлежность Анны Голубкиной к специфической видами спорта. И тем не менее здесь уместно, упомянуть о возмож конфессиональной культуре, а именно старообрядчеству, необходи ностях структуры спорта действовать как система социальных мо констатировать совершенно особое положение женщин в старо лифтов для перехода из одной социальной группы в другую.

обрядческих общинах по сравнению с ситуацией в православной 3. Политика выступает в спорте как означаемое. Спорт форми среде. Однако предоставляемая женщинам определенная свобода и рует, выстраивая иерархию стран на олимпиадах, чемпионатах возможность реализации себя на профессиональном поприще не Европы, мира, политическую градацию успеха. Победа на соревно означала, тем не менее, пересмотра традиционной гендерной прак ваниях ставит каждую страну на то место, которую она заслужила в тики. Однако несомненная компромиссность реализации женской честной борьбе. Первое, второе, третье место будут знаками в судьбы самой художницы не смогла повлиять на сохранение и спорте, расставляющими каждый раз, в результате каждого даже полноценное развитие не внешних, а фундаментальных особен квалификационного соревнования команду страны в определенной ностей ее женского характера, что прекрасно демонстрирует также и часто непредсказуемой иерархии.

творчество А.С.Голубкиной.

Таким образом, искусство А.С.Голубкиной явилось, в определен О.В.Калугина ной степени, способом презентации особенностей разрешения ген дерной проблематики в конкретной социокультурной ситуации, и ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ В ИЗУЧЕНИИ ТВОРЧЕСТВА этот опыт, реализованный в творческой судьбе выдающегося А.С.ГОЛУБКИНОЙ мастера на пороге Новейшей истории России, во многом оказался Анне Семеновне Голубкиной – выдающемуся русскому скульптору неоценимым для жизни и судьбы женщин-художников ХХ века.

удалось преодолеть, несомненно, существующее социокультурное Материалы Третьей международной конференции 55 56 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация Ф.И.Карташкова, В.В.Ганина, О.Н.Гудкова При выражении положительных эмоций у мужчин было выявлено преобладание мимических и фонационных видов НВК. Типичен и НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ, тактильный вид НВК.

ОТРАЖАЮЩИЕ ЭМОЦИИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН К типичным НВК, передающим положительные ЭР женщин отно Ученые, работающие в области гендерной лингвистики, справед- сится улыбка, разновидности которой эксплицированы семантикой ливо полагают, что содержание понятия гендер может быть раскры- препозитивных прилагательных к smile. Улыбки у женщин соче таются в основном с миремическими либо с тактильными НВК.

то путем анализа различных структур языка (Халеева, Кирилина). В этой связи особую актуальность приобретает изучение НВК, отра жающих эмоциональные реакции (ЭР) человека, поскольку имею И.А.Кириллова щиеся данные носят двойственный характер: одни ученые декла ОПИСАНИЕ ИДЕАЛА МУЖЕСТВЕННОСТИ рируют принципиальные различия между мужчинами и женщинами, В ДНЕВНИКАХ ДЕВОЧЕК в то время как другие настаивают на пересмотре указанной позиции.

Данные проводимого нами исследования (на материале англо Дневник – форма хронологической записи личной жизни девочки, язычных текстов) указанной выше проблематики позволяют утвер которая ведется ею самой. В исследовании использовались дневники ждать, что для выражения ЭР как мужчин так и женщин используют учениц одной из средних школ г. Волгограда.

ся самые различные виды НВК: фонационные, мимические, миреми Характерной стороной содержания дневников являются темы:

ческие, жестовые, пантомимические, респираторные.

любовь, семья, сексуальность, отношения с одноклассниками (как с К общим чертам употребления различных видов НВК мужчин и девочками, так и с мальчиками), взаимоотношения с подругой и «Мой женщин относятся следующие. Для выражения отрицательных ЭР возлюбленный». В текстах присутствуют четыре образа: «Я» – автор (превалирующих над позитивными) характерно использование ми текста;

«Мой милый дневничок» – адресат послания;

«Семья» и мических НВК (языковые корреляты (ЯК): глагол to frown и фразы с «Мой возлюбленный» (субъект меняется) – объекты описания. В 10– опорным существительным frown), а также пантомимических (ЯК: to 14 лет «Мой возлюбленный» – это фигура массовой культуры (актер, shake one’s head, to shrug one’s shoulders), фонационных (ЯК: cry, певец), а в 14–16 лет – «мальчик со двора». У девочек проявляется scream, whisper), миремических (ЯК: дериваты и словосочетания стремление к подражанию «своему возлюбленному», обожествление существительного eyes).

его. Налицо иллюзии о близости к «возлюбленному»: «Мне уже не Для передачи положительных ЭР выявлено преобладание мими нравится В., к тому же я его уже 10 дней не видела. Холодно, ческих (наиболее характерна улыбка: ЯК: to smile, a + Adj + smile) и поэтому, наверное он не выходит. Но я смотрела американский фонационных видов НВК (наиболее часто используется смех: ЯК:

фильм, и в нем видела прекрасного парня. Его зовут Рассел Кроу, к глагол и существительное laugh).

тому же он очень похож на моего отца. Такой же сильный, Вместе с тем, можно отметить, что в коммуникативном пове симпатичный и благородный. Теперь я каждый вечер думаю, что я с дении мужчин отрицательные ЭР выражаются главным образом с ним, прежде чем усну, думаю…». В структуре текста вместо времен помощью фонационных, мимических и миремических типов НВК.

ной нарративной последовательности событий реализуется эмоцио Любопытно, что мужской смех используется с целью маскировки нальная последовательность: реальная история заменяется «аффек таких отрицательных ЭР, как раздражение, испуг, смущение. Мире тивной историей». Основным типом нарративного связывания стано мические НВК характерны для ситуаций, когда мужчины испы вится тип «и…и…и…».

тывают ЭР смущения, замешательства.

Анализ текстов дневников позволяет сделать следующие выводы:

Отрицательные ЭР женщин чаще передаются через миремические 1. Все полученные лексемы при описании партнера можно объеди НВК, а также с помощью различных жестов. Фонационные НВК для нить в две группы: внешность («красивый», «сильный», «мощный», передачи отрицательных ЭР манифестируют изменение высоты тона «симпатичный», «хорошенький), и личный успех мужчины («гита голоса (ЯК интенсификаторы angrily, sharply).

рист», «умный», «спортивный», «крутой», «программист»).

Материалы Третьей международной конференции 57 58 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация 2. При описании партнера использовался ограниченный запас Функциональный аспект предполагает в ходе управления выпол нение следующих функций: целеполагание, планирование, коорди лексем, что доказывается анализом частотности словоупотребления нирование, учет, контроль, анализ. Посредством выполнения этих по формуле Б.Н.Головина (К= (n-No)\ (N-No), где N – число лексем, функций субъекты менеджмента – менеджеры – обеспечивают условия n – число словоупотреблений, No – число неповторяемых в тексте и организуют эффективное использование труда, производственного лексем). Осуществив вычисления, мы получили коэффициент, пока аппарата, материальных и финансовых ресурсов организации.

зывающий величину повторяемости лексем. Полученные коэффи В предлагаемом к обсуждению докладе рассматриваются ген циенты во всех случаях имели высокие результаты (27,5;

23,4;

19,8), дерные различия в когнитивном освоении концепта «менеджмент» что свидетельствует об ограниченности словарного запаса.

его субъектами, изучаются вербальные характеристики гендерно 3. Представление о мужественности неосознанно формируется на специфических моделей организации управления;

выявляются ген основе восприятия собственного отца: «… Он как мой папочка любит дерно-обусловленные модели управленческого дискурса (УД).

свою жену…», «… чувство юмора у него, конечно, меньше чем у моего Результатом исследования можно считать ряд фактов, выявлен любимчика папы», «Между прочим И. с моим папой одинакового роста ных в ходе анализа образцов устного управленческого дискурса, и прикольные…».

которые указывают на значительные различия в вербальной реф лексии процессуального и функционального аспектов менеджмента мужчин и женщин – субъектов управленческой деятельности.

Е.О.Клименко В докладе также рассматривается этнокультурная специфика МЕНЕДЖЕР – ОН ИЛИ ОНА?

«he/she – УД» и «он/она – УД», описываются лингвоэтнические и (гендерные характеристики концепта «менеджмент» дискурсо-стратегические параметры гендерно-обусловленной управ в этнокультурном освещении) ленческой коммуникации, выявленные при анализе интервью с топ менеджерами (мужчинами и женщинами) американских и россий В самом общем виде семантическое содержание концепта ских компаний.

«management» в англоязычной и «менеджмент» в русскоязычной лингвокультурах представляется как способ (манера) обращения с людьми, власть и искусство управления, особого рода умения и А.А.Клиновская административные навыки, орган управления, административная КОНЦЕПТЫ ФЕМИНИННОСТИ И МАСКУЛИННОСТИ единица. При более пристальном рассмотрении смыслового содер В ПОЛИТИЧЕСКОМ ЖУРНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ жания концепта выделяются следующие понятийные конституенты (ПРЕДВЫБОРНАЯ КАМПАНИЯ В ФРГ 2002 Г.) менеджмента:

Средства массовой информации служат поддержанию традицион – процесс управления хозяйственной деятельностью организации;

ных устойчивых представлений, влияющих на общественное мнение, – процесс управления производством (продажей) товара или при этом значительная часть общественных стереотипов, актуализи услуги;

руемых в прессе, обнаруживает гендерный характер. Анализ 37 тек – функции управления организацией;

стов различной жанровой принадлежности (передовых статей, ком – персонал управления организацией.

ментариев, интервью, писем читателей и др.) показал, что гендерные Процессуальный аспект менеджмента заключается в том, что стереотипы, формирующие концепты маскулинности и феминин специально подготовленные люди формируют организацию, ставят ности, применяются по отношению к лицам обоих биологических перед ней цели и задачи, обеспечивают посредством планирования полов. Так при описании политической деятельности Ангелы Меркель достижение последних через эффективное управление людьми и (ХДС) в прессе преобладают атрибуты маскулинности (ср. такие ресурсами.

эпитеты, как «мужественная», «самоуверенная»), тогда как по отно Материалы Третьей международной конференции 59 60 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация шению к Вольфгангу Штойберу (ХСС) применяются атрибуты фе- Апотропеический и благопожелательный смысл изображенных на мининности (ср. эпитеты «боязливый», «нерешительный»). Поли них языческих (растительных) символов плодородия.

тика – традиционно мужская сфера деятельности, и это объясняет Взаимодействие народной и профессиональной художественных тот факт, что в данном дискурсе независимо от пола преобладают традиций, воплощенные в маляванке как одном из примеров нацио стереотипы мужественности (ср. многочисленные военные мета нального изобразительного примитива.

форы, относящиеся к предвыборной борьбе;

метафоры, связанные с Рисование для людей «из внутренней потребности»: странст типично женской областью интересов, такие как «конкурс красоты», вующие художники-самоучки А.Киш и Я.Дроздович.

используются крайне редко).

Биографии и произведения.

В целях придания политическому дискурсу элементов занима Уникальность их художественного опыта в Беларуси.

тельности и развлекательности в прессе зачастую наблюдается Побудительные мотивы творчества: а) «тебе сделаю самый кра попытка подменить противостояние политических взглядов конф сивый, какого больше ни у кого нет», б) «для развития в народе ху ликтом между мужчиной и женщиной (ср., например, антитезу дожественного вкуса».

«мужчина против женщины»;

а также номинации с явно выраженной Индивидуализированные (женский и мужской) варианты изобра гендерной маркированностью, такие как «дама» или «мачо»).

жений Картины мира в маляванках наивных художников Алены В журнальном дискурсе нередко имплицируется, что гендерные Киш и Язэпа Дроздовича.

стереотипы, формирующие концепт фемининности, такие как слабость, Специфика пространственной организации их изображений: срав пассивность, потребность в поддержке, вызывают предвзятое, снис нительно-стилистический анализ.

ходительное отношение к женщине. Этот факт предполагает, что Использование принципа «картины в картине» как «текста в женщина достигла успеха в политике благодаря неким «тепличным» тексте» в маляванках Я.Дроздовича.

условиям и, следовательно, менее компетентна и в меньшей степени Особенности восприятия и воплощения идеи Времени в работах достойна своего положения. Так тот факт, что А.Меркель – разве Алены Киш.

денная женщина, расценивается как одна из предпосылок ее успеш «Картинная» плоскость маляванки и «медальонная» композиция:

ной карьеры. Примечательно, что эта пресуппозиция присутствует в особенности их различного визуального восприятия.

тексте даже тогда, когда женщину нельзя назвать слабой и пас Мир образов Алены Киш (женская персональная концепция Рая).

сивной: стереотип воспринимается как данность, и его основания не Мифологизация национальной истории в работах Я.Дроздовича.

анализируются.

Интимность и исповедальный характер личной эмоциональной Таким образом, гендерный аспект наряду с другими социально биографии женщины-художницы.

культурными показателями влияет на положение кандидата в пред Обращение к историческим корням белорусов и призыв к нацио выборной кампании и, в конечном итоге, структурирует общест нальному единению, воплощенный в работах Я.Дроздовича.

венное мнение.

Интроверсивный и экстраверсивный варианты личного мировосп риятия художников, воплощенные в самобытной живописной форме.

О.А.Коврик Взаимодействие с социумом: трагический финал жизни обоих.

«МУЖСКОЙ» И «ЖЕНСКИЙ» РАЙ Общность и гендерная специфика воплощения их творческой судьбы.

В БЕЛОРУССКОЙ МАЛЯВАНКЕ Народные маляванки как живописное воплощение мифологиче ской Модели мира (специфика композиционного построения, отбор изобразительных мотивов).

Материалы Третьей международной конференции 61 62 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация М.С.Колесникова И.В.Коноваленко ГЕНДЕРНЫЙ АНАЛИЗ УЧЕБНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ: КОММУНИКАТИВНЫЕ ТАКТИКИ РУССКОЙ РЕЧИ ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ В АСПЕКТЕ ИХ ГЕНДЕРНОЙ СПЕЦИФИКИ (на материале исследования колкости) Исследование учебной лексикографии с точки зрения гендерной В лингвистике последнего десятилетия проблемы исследования лингвистики актуально как в теоретическом аспекте, так и с позиций речевой коммуникации с точки зрения стратегического подхода решения прикладных задач лексикографии и описания структурных обсуждаются достаточно активно [Ыйм 1985, Баранов 1990, 2001, и характерологических особенностей конкретного языка, которые Верещагин 1992, Дементьев 1997, Шмелева 1997, Дейк, Кинч 1998, получают отражение в лексикографической форме. Соответственно Иссерс 1999, Рытникова 1996 и др.]. Стратегический подход опреде ракурс их изучения может формироваться, по определению А.В.Ки ляется в рамках данного исследования как когнитивно-прагматиче рилиной, в терминах оппозиции андроцентричность/всечеловечность, ский, учитывающий коммуникативные установки и особенности на уровне описаний гендерного и метагендерного уровней, пред модели мира говорящего.

ставленных в различных видах и типах учебных словарей1.

В исследовании было выдвинуто предположение, что тактика В этом отношении представляется целесообразным дифференци колкости имеет отличия в оформлении женщинами и мужчинами, ровать проблематику, связанную, с одной стороны, с развитием возможно, наличие различных объектов колкостей у мужчин и одноязычной и двуязычной учебной лексикографии, а, с другой женщин. В связи с этим задачей работы явилось определение объек стороны, предназначенной для носителей либо родного, либо нерод тов колкостей в адрес мужчин и женщин, представление речевых ного языка. Особенно перспективны для учебных целей лексико высказываний обоих типов, выяснение формы высказывания кол графические описания, учитывающие факторы экстралингвисти костей мужчиной-адресантом и женщиной-адресантом. «Колкость» ческого характера, связанные с представлением параметров мужест определяется в работе как «язвительное, злобно-насмешливое заме венности и женственности, маскулинности и фемининности, форми чание» (Толковый словарь русского языка 1995), как своего рода рующихся в рамках определенной национальной культуры и сущест «бестактность». Для сбора материала использовался метод интервью венных для обучения в условиях межкультурной коммуникации и с помощью «мягкого» опросника. «Мягкий» опросник предполагает процессов взаимодействия и диалога культур. Элиминирование лишь тему, которая должна быть исследована в ходе интервью.

гендерных характеристик в словарях, как показывает их анализ, Наиболее важные вопросы были сформулированы одним и тем же приводит к образованию «культурологических лакун» в учебной образом: «Какие колкости Вы слышали или сами произносили в лексикографии. Потребность в их заполнении требует дополнитель ситуации неофициального общения лицам своего пола, противопо ного информационного поиска, однако может также приводить к ложного пола? Приведите примеры». Для определения значимости межкультурным сбоям и коммуникативным неудачам.

гендерного фактора при произнесении колкости были выявлены 1) объекты, 2) формы высказывания колкости. При каждом объекте колкости представлены речевые клише. Номинация речевых клише В основу проведенного исследования положен анализ одноязычных осуществлялась за счет одной из реплик-клише.

учебных изданий нем. языка: LANGENSCHEIDTs Growrterbuch Deutsch als Fremdsprache / Hrsg. Prof. Dr. D. Gtz, Prof. Dr. G. Haensch, Prof. Dr. Анализ формы колкости и объектов, на которые была направлена H.Wellmann. Berlin et al.: Langenscheidt, 1993;

2002;

PONS Basiswrterbuch – колкость, позволил сделать следующие выводы: колкость может Deutsch als Fremdsprache. – Stuttgart: Klett, 1999;

KEMPCKE Gnter.

быть высказана в форме совета, рекомендации. Тактика колкости, Wrterbuch Deutsch als Fremdsprache. – Berlin, New York: W. de Gruyter, следующая за комплиментом, также частотна. Нередко колкость 2000;

DUDEN. Standardwrterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Mannheim et высказывается мужчинами и женщинами в адрес лиц обоего пола в al.: Dudenverlag, 2002, а также двуязычных учебных, культуроведческих и виде пословицы, поговорки. В качестве распространенного приема лингвострановедческих словарей.

Материалы Третьей международной конференции 63 64 Гендер: Язык, Культура, Коммуникация колкостей используются известные высказывания из художествен- Обзор лингвистических работ показывает правомерность изуче ной литературы, строчки из песен, кинофильмов, современных теле- ния атрибуции в разных лингвистических аспектах относительно передач (прецедентные тексты). Колкость может быть представлена изолированно, в частности, правомерность анализа отношений как антифразис (за счет соответствующей интонации), через сравне- между атрибутом (определением) и главенствующим существитель ние адресата с литературными, историческими деятелями, фактами ным. Именно этот подход применяется в докладе и получает (аллюзии). В форме высказывания колкости зафиксированы следую- название «исследование атрибутивных отношений». Атрибутивные щие отличия: женщины более искусны в подаче колкости. Они отношения в нашей научной модели – это отношения между используют более тонкую «маскировку»: косвенный совет, поощре- атрибутом (определением) и главенствующим существительным.

ние достижений, чаще, чем мужчины, предваряют колкость компли- Несмотря на широкую морфологическую выраженность опреде ментом. Мужчины «маскируют» колкость в виде анекдота, приводят ления (причастие, существительное и т.д.), нас интересовало только примеры из армейского юмора, наряду с колкостью нередко исполь- имя прилагательное в роли определения, ввиду того, что атрибуты зуют прямой оценочный акт (издевку или оскорбление). обладают большим семантическим потенциалом, реализуемым в широком спектре качественности.

Исследование гендерно специфичной атрибуции состоит в рас С.А.Коновалова смотрении определенных качеств и признаков, приписываемых ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ АТРИБУТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ действующим лицам: мужчинам и женщинам в связи с гендерно ТЕКСТА РУССКОЙ НАРОДНОЙ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ маркированной спецификой номинации, выраженной именем су ществительным.

Языковая категория атрибутивности отражает качественные ха Материал классифицируется по принципу отбора гендерно зна рактеристики окружающей нас действительности, а, значит, маску чимых номинаций, а затем на изучается их сочетаемость с гендерно линность и фемининность как общечеловеческие универсальные ка релевантными атрибутами. Репертуар номинаций обусловливает тегории находит в ней эксплицитное отражение.

выбор того или иного атрибута в составе атрибутивного сочетания.

Мужественность и женственность – это конструкты культуры, отра Это положение является концептуальным основанием для выделения жающие специфику, свойственную данному обществу и подвергаю определенных тематических групп номинаций и, следовательно, щиеся постоянной эволюции в исторической перспективе (Кирилина, атрибутов (имен прилагательных). Исходя из этого, весь спектр 2000;

2002)1.

отобранных номинаций классифицируется по принадлежности к В докладе атрибутивная связь рассматривается как производная следующим семантическим областям:

от предикативной и утверждение, что любая атрибутивная связь есть 1) номинации, выраженные антропонимическими лексемами, – свернутый аналог предикативной (Курдюмов, 1999) принимается за именами собственными – Иван, Светозар, Дуня, Полюша.

отправную точку в характеристике гендерной специфики атрибу 2) номинации, выраженные лексемами, обозначающими термины тивных отношений текста русской народной волшебной сказки2.

родства, – мать, отец, сестрица, братец.

3) номинации, выраженные лексемами, обозначающими супру жеские отношения, – супруг, супружница, невеста, жених.

Кирилина А.В. Гендерные исследования в отечественной лингвистике: проб 4) номинации, выраженные лексемами, обозначающими внеш лемы, связанные с бурным развитием // Гендер: язык, культура, коммуника ность человека, – красавец, красавица.

ция. Доклады Второй межд. конф. – М., 2002. – С.9;

Кирилина А.В. Гендерные 5) номинации, выраженные лексемами, обозначающими возраст аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания: Сб. ст.

ные характеристики, – старуха, старик, молодец, девица.

– М.: Изд-во Рудомино, 2000. – С.47–80.

2 6) номинации, выраженные агентивными существительными, т.е.

Курдюмов В.А. Идея и форма: основы предикационной концепции языка. – существительными, обозначающими названия профессий и долж М.: Военный университет, 1999. – С.115.

Pages:     || 2 | 3 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.