WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |

«Серия «Среднее профессиональное образование» Л.А. ...»

-- [ Страница 2 ] --

• речь часто ведется от первого лица и глаголы употребляются в первом лице;

• настоящее время используется для описания событий, происходивших в прошлом;

4* Русский язык и культура речи • частое употребление прилагательных в превос ходной степени: самый прекраснейший, са мый современный, суперсовременный.

Синтаксические особенности:

• преимущественное использование простых пред ложений;

• номинативные особенно в заголов ках: терминальный застой;

большая нефтегазовая стирка;

баланс нараспашку;

осенний марафон;

• вопросительные, восклицательные предложения;

• вводные конструкции: по сообщению информа ционного агентства;

по мнению аналитиков ком пании «Русагро», как сообщили «Известиям», по сло вам директора по связям с общественностью.

Для примера проанализируем текст статьи блес тящего публициста В.Г. Белинского, определим его особенности:

Но каким же образом уловить тайну личнос ти поэта в его творениях? Что должно делать для этого при изучении произведений его?

Изучить поэта, значит не только ознакомиться, через усиленное и повторяемое чтение, с его произ ведениями, но и перечувствовать, пережить их. Вся кий истинный поэт, на какой бы ступени художествен ного достоинства ни стоял, а тем более всякий вели кий поэт никогда и ничего не выдумывает, но обле кает в живые формы общечеловеческое. И потому в созданиях поэта люди, восхищающиеся ими, всегда находят что-то свое собственное, что они сами чув ствовали или только смутно и неопределенно пре дощущали или о чем мыслили, но чему не могли дать ясного образа, чему не могли найти слово что, следовательно, умел только выразить. Чем выше 5. Функциональные стили литературного языка поэт, то есть чем содержание его поэзии, тем проще его создание, так что читатель удивляется, как ему самому не вошло в голову со здать что-нибудь подобное: ведь это так просто и легко! (Белинский Г. Сочинения Александра Пуш кина //Собр.соч.: 3. 1948. С.

Характерными особенностями приведенного отрыв ка являются актуальность содержания, острота и яр кость изложения, авторская страстность. Цель тек ста — оказать воздействие на разум и чувства читате ля, слушателя. Используется весьма разнообразная лексика: термины литературы и искусства:

изведение, поэзия, художественное достоин общелитературные слова: тайна, личность, тво рение, чтение. Многие слова имеют окраску высоко го стиля: перечувствовать, облекать, предощущать, восхищаться. Активно применяются средства рече вой выразительности, например, художественное оп ределение: истинный поэт, живые формы, ясный об раз, общечеловечественное содержание, предощуще ние смутно и неопределенно, инверсия: Что должно делать для этого при изучении произведений его?

Употребляются прилагательные в качестве допол нений: облекает в живые формы общечеловечествен ные, находит что-то давно знакомое им;

что-то собственное;

создать что-нибудь подобное. Синтак сис текста достаточно разнообразен. Автор исполь зует повествовательные и вопросительные предложе ния, сложные и простые. В тексте встречаются гра дация: перечувствовать, пережить;

давно знакомое, что-то свое антитеза: Изучить поэта значит не только ознакомиться <...> с его произве дениями, но и перечувствовать, пережить Русский язык и культура речи Задание 46. Напишите рецензию на книгу современ ною писателя, которая вам очень понравилась. Докажи те читателю рецензии, что он должен эту книгу прочитать.

Задание 47. Напишите заметку в газету на одну из тем: «Движение — это жизнь», «Спорт — всему голо ва», «Коллекционирование спасает от хандры», «Толь ко вперед!».

Задание 48. Прочтите текст. К какому стилю его мож но отнести? Ответ аргументируйте. Выпишите из текста иноязычные слова, письменно объясните их значение, по возможности подберите синонимы. Объясните, почему некоторые слова в русском языке синонимов не имеют.

Чем же «маркет» такой Мы дружно проливаем слезы умиления над Францией, где на высшем законодательном уровне борются за чистоту языка.

что у нас? Интервью только «эксклюзивное», встречи — «приватные», мышление — «креатив ное». «Импичменты», «брифинги», «плебисциты» снятся даже в страшных снах даже рядовому «элек торату». Никакие «допинги» и «шейпинги» тут уже не помогут. От «бутиков», «супермарке тов» совсем житья нет. И чем же этот «маркет» такой уж «супер»? Разве что ценами. Так за углом можно купить в три раза дешевле и не надо будет спрашивать: «это у вас цены или номера телефо нов?». Пора устроителям подобных заведений по дучить английский язык, чтобы понять, что «мар кет» (market) — это все-таки «рынок». А что мы едим? Крекеры, чипсы, гамбургеры. От одних на званий несварение желудка. Особо полюбились 5. Функциональные стили литературного языка чественному потребителю «горячие (hot dog), которые навсегда вытеснили родную котлету в тесте. А знаете, какое самое любимое лакомство у иностранцев? Украинский борщ, сибирские пель мени, грузинский шашлык.

«брокеры», «рокеры» нам почти уже родные, а «имиджмейкеры» и «спичрайте ры» но верно отвоевывают свои места под солнцем.

Знать иностранные языки — хорошо. Но не обходимо помнить, что за каждым словом любого языка стоит культурное наследие целой страны.

Так будем же чутки и уважительны к этому слову. («Аргументы и 5.4. Разговорный стиль Разговорный стиль уместен в сфере оби ходных и профессиональных неофициальных отно шений. Преобладающая форма речи устная (беседа, разговор), но возможно использование разговорного стиля и в некоторых жанрах письменной речи — личных записках, частных письмах.

В текстах разговорного стиля в большей степени, чем в текстах других стилей, реализуется функция общения, или коммуникативная.

К основным свойствам текстов разговорного сти ля можно отнести неофициальность, непринужден ность, неподготовленность общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, учас тие жестов, мимики, зависимость от ситуации, ха рактеристик и взаимоотношений говорящих, мень Русский язык и культура речи шая степень регламентации, по сравнению с книж ными Поскольку разговорные тексты имеют преимуще ственно устную форму, особую роль играют средства фонетического уровня — интонация, паузы, ритм, темп речи, логическое ударение. В отличие от других жанров, существующих в устной форме, — научного доклада, политического выступления, лекции — тек сты разговорного стиля характеризуются неполным, иногда неотчетливым произношением звуков, слогов, слов, быстрым темпом речи. Орфоэпическая, или про износительная, норма разговорной речи допускает Лексей Михалыч (Здравствуй те, Алексей Михайлович), приговор, договор с ударе нием на первом слоге (в научном докладе, лекции, выступлении такое ударение нежелательно).

Для лексики текстов разговорного стиля харак терно преобладание конкретных слов над абстракт ными (стол, стул, спать, широкое исполь зование слов с эмоционально-оценочной (орел, соба ка — о человеке) и разговорно-просторечной (дрых нуть, вляпаться) окраской, а также метафор (ви негрет, каша, окрошка — о путанице, кисель, лап ша, размазня — о вялом бесхарактерном человеке) на фоне нейтральной лексики. Малоупотребитель на книжная, иноязычная и терминологическая лек сика. Особенностью текстов разговорного стиля счи таются так называемые опустошенные слова, спо собные заменять любые другие слова (дело, вещь, штука, музыка, валять, дуть): пью без сахара, но вот с этой штукой (пирогом)». В бытовом об щении возможно называние предметов особым об «Дай мне чем укрыться (одеяло, плед, про 5. Функциональные стили литературного языка стыня)>>. Часто используются речевые окказиона лизмы — созданные в процессе говорения слова, причем значение их понятно без дополнительных пояснений — консервный нож, сту калки — туфли на высоких каблуках). Нередко употребляются синонимы, в том числе и окказио нальные, допустимо расширение сочетаемости слов.

На словообразовательном уровне эмоциональность и оценочность текстов разговорного стиля реализует ся с помощью суффиксов субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличитель ности жарища, по второв слов (еле-еле, большой-пребольшой). Тенден ция к экономии языковых средств в текстах разго ворного стиля проявляется в том, что словосочетание может заменяться одним словом (сгущенка — сгущен ное молоко, тушенка — тушеное мясо, маршрутка — маршрутное такси) и в образовании новых слов пу тем усечения (маг — магнитофон, препод — препо даватель, видео — видеомагнитофон, нал — налич ные деньги, напряг — На уровне морфологии разговорный стиль харак теризуется преобладанием глаголов над существитель ными, частым употреблением личных местоимений (я, мы, ты...), частиц (же, ну, вот, использова нием междометий в качестве сказуемых (Он прыг в воду), употреблением настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячется), наличием особых звательных форм (Саш! Жень!), а также неизменяемых форм (на строение так себе), отсутствием причастий, деепри частий и кратких форм прилагательных. Только в текстах разговорного стиля допустимо упрощение Русский язык и культура речи склонения словосочетаний (у меня нет сто двадца ти пяти рублей, спросите у Егор упот ребление падежных окончаний на -у (выйти из дому, быть в отпуску;

ср.: выйти из дома, быть в отпус ке), на -а в им.п. мн. ч. (договора, сектора;

ср.: дого воры, секторы) и в род. п. мн. числа нулевых оконча ний в некоторых словах (апельсин, помидор, кило грамм;

ср.: апельсинов, помидоров, килограммов), использование форм сравнительной степени на -ей и с приставкой по-(сильней, быстрей, получше, попро ще;

ср.: сильнее, быстрее, лучше, проще).

В синтаксисе разговорных текстов, как и на фоне тическом, словообразовательном, лексическом и морфологическом уровнях, реализуются общие свой ства — экспрессивность, оценочность, стремление к экономии языковых средств, неподготовленность. Это проявляется в частом употреблении неполных (Я в магазин;

Вам кофе или чаю?), безличных (Жарко се годня), вопросительных (Когда вернешься?), побуди тельных предложений (Давай скорей!), свободном порядке слов (К Центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (А она опять плясать;

он сидит читает;

знать не знает), пропуске в главной части сложноподчиненного предложения соотносительного слова (Положи, где взяла;

ср.: Положи туда, откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструк ций (Я, наверно, не приду;

Зойка придет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочиненные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предло жения в разговорных текстах составляют 10 %, в тек стах других стилей — 30 %). Но самыми распростра 5. Функциональные стили литературного языка ненными являются простые предложения, длина ко торых в среднем колеблется от 5 до 9 слов.

Пример текста разговорного стиля:

Петербург, 13 августа, понедельник/ Милый мой голубчик Анечка, получил твое ми лое письмо, и очень мне грустно было читать, как детишки заплакали, когда я уехал. Милые голуб чики! Скажи им сейчас же, что папа их помнит, целует и в Петербург зовет. Обнимаю и целую непрерывно и благословляю. Я, Аня, все нездо ров, нервы очень раздражены, а в голове как ту ман, все точно кружится. Никогда еще даже пос ле самых сильных припадков не бывало со мной такого состояния. Очень тяжело. [...] Точно сон и дремота, и меня все разбудить не могут. Отдох нуть бы надо хоть недельки две от работы и забо ты беспрерывной — вот что {Достоевский Ф.М.

собр. соч.: В 30 т. Т. 29. Кн. 1. М., 1986.

С. 2-9).

Текст разговорного стиля представлен в данном случае в письменной форме, хотя наиболее распрост раненной является устная форма. К общим свойствам текста можно отнести неофициальность, непринуж денность (автор и адресат письма — близкие люди), отсутствие тщательного отбора языковых средств.

В тексте письма, в основном, используется нейт ральная лексика, хотя есть и разговорные слова надо). Эмоциональный характер тексту прида ют слова с оценочными суффиксами (голубчик, голуб чики, Анечка, неделька);

глаголы, передающие состо яние автора (помнит, целует, благословляет);

образ ные средства языка, например сравнения (в голове как туман, точно сон и дремота);

экспрессивные Русский язык и культура речи ния (милый мой голубчик Анечка, милые голубчики);

личные местоимения (я, им, со мной, частицы (же, даже, хоть, бы). Для синтаксиса текста характер ны различные типы предложений, свободный порядок слов (отдохнуть бы надо хоть недельки частое использование однородных членов. Есть предельно краткие предложения (Очень тяжело);

встречаются даже незаконченные (... вот что). Композиция текста свободная, преобладают фактическая информация, описание и повествование, тематические средства свя зи, эмоциональные средства воздействия на адресата.

Тип реакции адресата на текст — эмоция, действие (например, ответное письмо).

Задание 49. Назовите признаки, на основании кото рых данные тексты можно отнести к разговорному сти лю (знаки препинания, как правило, не употребляются;

/ — знак небольшой паузы, // — знак большой паузы).

1. (А. Входит в комнату, где работают несколько человек) А. Здравствуйте// Б. Здравствуйте// А. Как я понимаю/ вы все пишете отчеты// Б. Не разгибаясь// А. А где Вера?// Б. Вера сейчас придет// А. Ладно/ я пойду к Толе/ мне надо// А потом приду к вам// Б. Угу// Хорошо// (А. уходит) 2. (В троллейбусе) А. (оборачиваясь назад) Не возражаете открыть?

5. Функциональные стили литературного языка Б. Сейчас// (пытается открыть) Нет/ силенок у меня что-то... Не открывается// Ну не надо/ не надо// Я вам сейчас помогу// (Встает, старается от крыть Нет// Зажато/ не идет// Б. Зажато// В. Еще зима// (т.е. зимний сезон на транспорте, хотя на дворе апрель) А. Вся стена горячая!

Б. Батареи// А. Печки// Вся стена// Задание 50. Прочитайте запись устного текста. На зовите черты разговорного стиля.

Запишите связный рассказ на основании данного текста. Озаглавьте его. К какому стилю вы бы отнесли свой рассказ?

Значит/ ну я тоже была девчонкой тоже/ мне было лет двенадцать// И я очень любила вообще собак// И там была собака-а... Дымка/ которая была...

Я почему-то до сих пор помню/ так хорошо эту соба ку// Вот подумайте есть некоторые воспоминания/ которые остаются на всю жизнь// Можно сказать совершенно ничего не значащие// В сущности// Но почему-то не знаю// И вот значит эта собака Дым ка/ она меня очень любила// Она страшно злая была/ все боялись/ она сидела на цепи/ и все боялись к ней подходить/ но я подходила/ она меня очень...

ласкалась и вообще была... Она была на цепи в са рае таком/ сарай был открытый /только была кры ша/ двери не было// И у нее щенки были// Было шесть щенков// И вот значит она никому не давала подходить к этим щенкам// Я подходила/ всегда их Русский язык и культура речи брала-а /на руки/ все / она мне никогда/ хвостиком виляла/ никогда// И вот я их кормила/ приносила/ все /одного я выбрала себе даже брала его на целый день туда в са-а-д/ играла с ним и все/ а вечером приносила его обратно// Она ничего// И вот значит когда уже щенки все подросли/ и все/ а... прихожу к ней/ она все время скулит// Смотрит на меня / лапы сюда кладет и скулит и скулит... Ду маю что такое/ чего она скулит? И наконец я поня ла/ что она хочет ей надоело сидеть на цепи// Что она хочет побегать// И я сделала преступление// Я вечером пришла и отцепила ее от этого (смеется) от ошейника (смех — оживление)/ И эта Дымка пом чалась не знаю куда// А она же страшно злая // Она же могла всех искусать// Но она слава богу никого не искусала// Два дня сторож говорит «куда дева лась куда девалась собака»/ но так и не вы яснил/ что это я отпустила// Два раза я ее отпуска ла// И два дня она где-то пропадала/ а потом при шла в свой сарай/ и сидела в... ее опять на цепи// Так вот значит эта собака... И вот я эту почему-то Дымку до сих пор не могу забыть// Я так волнова лась/ я ночь не спала/ думала если я ее отпустила/ а вдруг она кого-нибудь загрызет/ что будет тогда// Я очень волновалась// Но все обошлось благополуч но она никого не там... загрызла// Задание 51. Вспомните и запишите названия пере дач, в которых употребляется:

а) научный (научно-популярный) стиль;

б) официальный стиль;

в) публицистический стиль;

г) разговорный стиль.

6. Лексика 6.1. Слово, его назначение в речи Слово обладает необыкновенной силой. Об этом говорят пословицы разных народов.

Ветер горы разрушает, слово народы подни мает {русская).

Слово может спасти человека, может и убить {русская).

Слово — ключ, открывающий сердца {китай ская).

Стрела ранит тело, слою — душу {осетинская).

Рана, нанесенная мечом, заживает, рана, на несенная словом, — не заживает {ассирийская, курдская, киргизская).

Доброе слово опускает саблю {лакская).

Доброе слово железные ворота открывает {грузинская, турецкая).

Доброе слово гору с места сдвинуло {чечен ская, ингушская).

В чем же заключается особенность слова? Каково его назначение?

Русский язык и культура речи Слово по своей природе многозначимо, оно мо жет заключать в себе самую разнообразную инфор мацию.

Знаменательно то, что уже в «Библии» («Ветхий завет»), в которой повествуется о сотворении мира, говорится о появлении слов и их исконном назначе нии. Процитируем:

И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

Как видно из текста, процессе творения, создания сопровождается процессом наименования. Эти два жизненно важных действия органически связаны, одно из них обуславливает появление другого. Все, что со здает человек, изобретает, открывает, находит, позна ет, должно иметь название. Вот в чем заключается ос новное назначение слова — быть наименованием, зна ком, выполнять номинативную функцию.

В результате каждое знаменательное слово имеет лексическое значение. Например: балерина — «ар тистка балета;

танцовщица».

Помимо лексического значения слово может за ключать в себе эмоциональную, экспрессивную оцен ку и стилистическую окраску.

Слова русского языка имеют еще одну особен ность. Многие из них обладают образностью. Слово называет предмет и одновременно передает его об раз. Всем понятно кого и почему называют губошле пом, Задание 52. Начертите таблицу. Проанализируйте каждое слово. Если оно образно или экспрессивно, по 6. Лексика ставьте в соответствующей графе если передает эмоцию, оценку, то напишите в графе, какую именно.

Слово Образность Экспрессивность Эмоциональность Оценочность Дом, домишко, гриб (о человеке), крохотуля, ду рак, сирень, дурачок, остолбенеть, лгунишка, про ныра, подлиза, дармоед, курица (о человеке), без мозглый, мчаться, баран (о человеке), книга, бума гомаратель, библиотека, фирмач, тусовка, глупыш, горемыка, егоза, капризуля, ржать, дружок.

Используя результаты вашего анализа, скажите, какие признаки (образность, экспрессивность, эмо циональность, оценка) могут совмещаться в слове?

Задание 53. Определите, чем различаются сопос тавляемые слова: лексическим значением, наличием/ отсутствием образности, экспрессии, эмоциональнос ти, оценки?

Бездельник — лодырь — лоботряс, болтун — бала болка — пустомеля — пустобрех, видоизменять — ва рьировать — модифицировать, размежевание — рас кол, хилый — хлипкий — дохлый, белка — белочка, лошадь — кляча — буцефал — коняга — лошаденка — лошадушка — лошадка — савраска — рысак — конь, растратить — разбазарить, сочинитель — поэт — рифмоплет — стихотворец — стихоплет, беспечный — бесшабашный — сумасбродный, несообразительный — тупой, милый — дорогой — ненаглядный, плакса — нюня, лицо — физиономия — морда — харя — рыло, воин — вояка, муж — супруг — благоверный, ску пец — скупердяй — жадина — жадюга.

Русский язык и культура речи Задание 54. Напишите названия птиц, насекомых, животных, растений, которые в переносном значении характеризуют человека. Придумайте с ними несколь ко предложений и запишите их.

6.2. Слово как выразительное средство речи Чаще всего в художественных, публицистических произведениях, в публичных выступлениях, поздра вительных текстах и речах как средство выразитель ности используется слово.

Метафора, метонимия, синекдоха, основаны на переносном употреблении слова. Антитеза, оксюмо рон строятся в большинстве случаев на противопос тавлении, столкновении антонимов. Разнообразны приемы обыгрывания в речи, особенно художествен ной, синонимов, омонимов. Сред ствами выразительности нередко служат архаизмы, неологизмы.

Поистине возможности слова неисчерпаемы. Нач нем с переносного их употребления.

Задание 55. Объясните, почему одним словом на званы разные предметы, признаки:

Ерш — 1) небольшая костистая, с колючими плав никами, речная рыба;

2) щетка для мытья стеклян ной посуды.

Крупа — 1) цельное или дробленое зерно некото рых растений, употребляемое в пищу;

2) снег в виде мелких крупных зерен.

Воздушный — 1) прилагательное к воздух: воздуш ная струя;

2) легкий, невесомый: воздушное платье.

6. Лексика Задание 56. Напишите слова, которые обозначают деревья, кустарники, кусты, а также их плоды или цветы.

Образец: слива «дерево», слива «плод».

В первом задании у слов ерш, крупа, воздушный перенос наименований в результате сход ства. Во втором задании название целого (слива — «плодовое дерево») перешло на его часть (слива — «плод этого дерева»). Такой перенос называется пере носом по смежности.

На этих двух видах переноса основаны метафо ры, метонимия, синекдоха.

Метафора — перенос названия по сходству. Од нако не все метафоры обладают выразительностью.

У многих слов значения, возникшие в результате пе реноса наименования, со временем стали восприни маться как прямые. Например, подошва сапога и подошва горы;

ветка дерева и ветка — «отдельная линия в системе дорог, отклоняющаяся в сторону от основного пути». В первом и во втором примере сло ва подошва, ветка имеют прямое значение.

Теперь сравним слова золотой в стихотворениях:

Золотая клетка На сучке висит, В клетке птица Точно жар горит.

(Я. Суриков) Кроет уж лист золотой Влажную землю в лесу.

Смело топчу я ногой Вешнюю леса красу.

Майков) Русский язык и культура речи В первом примере прилагательное золотая име ет прямое значение — «сделанная из золота» и не обладает выразительностью, а в сочетании лист зо лотой определение, употребленное в переносном зна чении золота», создает красочный образ.

Сохраняется образность у прилагательного золо той и тогда, когда оно используется в других пере носных значениях: 1) «замечательный по своим дос тоинствам, прекрасный, очень хороший» и 2) «сча стливый»:

Ветерок спросил пролетая:

— Отчего ты, рожь, золотая?

А в ответ колоски шелестят:

— Золотые руки растят.

(Е. Серова) Края Москвы, края родные, Где на заре цветущих лет Часы беспечности я тратил золотые, Не зная горестей и бед.

Пушкин) Образный характер переносного значения слова особенно наглядно проявляется при сравнении с пря мым значением этого же слова: стальная воля — стальное железные — железное вед ро, оловянные глаза — оловянная медный лоб — медный таз, серебряный голосок — серебря ный кувшин. В сочетаниях стальная воля, желез ные нервы, оловянные глаза как бы скрыто срав нение: воля крепкая, как сталь;

нервы крепкие, как железо;

глаза, как олово, тусклые, невырази тельные.

б. Лексика Особый интерес представляют авторские мета форы. Они отличаются необыч ностью, свежестью и воспринимаются как авторс кие находки, язык и стиль их создателя. Например: ситец неба, березовый ситец, волос золотое сено, костер рябины красной, сып лет черемуха снегом, в сердце ландыши вспыхнув ших сил. Эти метафоры создал С. Есенин.

Метонимия в отличие от метафоры основана на переносе наименования по смежности: предметы, яв ления, получающие одно и то же название, должны быть смежными, как-то соотноситься друг с другом.

Например, у К. Симонова в четверостишии:

Уже за полночь далеко, А митинг все еще идет, И зал встает, и зал поет;

И в зале дышится легко слово зал в третьей строчке понимается в значении «люди, находящиеся в зале», а в последней — «по мещение для собраний, заседаний».

В газетных статьях нередко используется мето номия — название страны, столицы в значении «пра вительство» или «жители страны, столицы;

народы».

Например: Германия и Россия вели переговоры. Ан глия предупреждает. Вашингтон вышел на демон страцию. Париж веселится.

Синекдоха — особый прием, когда название какой-то части становится названием целого. Так, у В. Маяковского читаем: «Литейный залили блу зы и кепки», «А в двери — бушлаты, шинели, В первом случае речь идет о рабочих, во втором о моряках, солдатах, рабочих, крестьянах.

Русский язык и культура речи Примером применения синекдохи служит эмо циональное, образное, глубокое по содержанию опи сание М.А. Шолоховым характера русского челове ка. Употребляя нарицательное слово человек и соб ственное имя Иван, писатель подразумевает весь народ:

Символический русский Иван — это вот что:

человек, одетый в серую шинель, который не за думываясь, отдавал последний кусок хлеба и фронтовые тридцать граммов сахара осиротев шему в грозные дни войны ребенку;

человек, ко торый своим телом самоотверженно прикрывал товарища, спасая его от неминуемой гибели;

че ловек, который стиснув зубы, переносил и пере несет все лишения и невзгоды, идя на подвиг во имя Родины. Хорошее имя Иван!

Задание 57. Определите, в каких сочетаниях слова имеют прямое значение, а в каких переносное.

Горы Кавказа — горы арбузов, каменное сердце — каменная стена, прочная материя — прочная дружба, мягкий диван — мягкий характер.

Задание 58. Скажите, на чем основана игра слов в стихотворении Б. Заходера? Какое значение имеет сло во, служащее заглавием?

Перемена «Перемена, перемена!» — заливается звонок.

Первым Вова непременно Вылетает за порог.

Вылетает за порог, Семерых сбивает с ног.

б. Лексика Неужели это Вова, Продремавший весь урок?

Неужели это Вова Пять минут назад ни слова У доски сказать не мог?

Если он, то несомненно С ним бо-о-льшая перемена.

Задание 59. На чем основана игра слов?

Шел дождь и два студента, один в калошах, дру гой в университет.

Выразительность антонимов, слов с противопо ложным значением, давно подмечена русским наро дом и обыграна в пословицах и поговорках.

Мужественный пеняет на себя, малодушный — на товарища.

Трус умирает сто раз, смелый живет вечно.

Язык мысли короткие.

Доброму и сухарь на здоровье, а злому и мяс ное не впрок.

Чего не сделаешь утром, вечером не нагонишь.

Рано оседлали, да поздно поскакали.

Меньше говори, да больше делай.

На черной земле белый хлеб родится.

Недруг поддакивает, а друг спорит.

Друг до поры — тот же недруг.

Трусливый друг опаснее Лучше горькая правда, чем красивая горечь.

Правда со дна моря вынырнет, а неправда по тонет.

Противопоставление антонимов называется антитезой.

Русский язык и культура речи Задание 60. К словам левого столбца подберите разнокорневые анонимы, к словам правого — одно корневые.

Образец: счастье — горе, счастье — несчастье.

счастье — счастье — правда — правда — мягкий — одаренный — молодость — спорный — тепло — порядок — здоровый — здоровый — красивый — красивый — Однокорневые антонимы создаются в результате использования не только русских приставок не- и без-, но и приставок иноязычного происхождения — анти-, контр-, например: религиозный — анти общественный — поход — контрпоход.

Задание 61. Подберите синонимы и антонимы к сло ву свежий, учитывая его значения.

Образец: синоним антоним свежий ветер прохладный теплый Свежий ветер, свежее утро, свежая газета, све жие новости, свежий воротник, свежий вид, све жий хлеб.

Задание 62. Допишите пословицы, вставляя вмес то точек антонимы.

1.... дело лучше... безделья. 2.... сторона — мать,... — мачеха. 3.... земля... рук не любит.

4. У мудрого человека... уши и... язык.

6. Лексика Длинный — короткий, родной — малень — большой, черный — белый, Задание 63. Допишите пословицы, подчеркните раз нокорневые антонимы одной чертой, однокорневые — двумя.

1. Не было бы да.... 2. Ученый водит, а.... 3. Мы ценим и любим не праздность, а....

4. Ученье — свет, а.... 5. Не верь началу, верь....

6. Не отведав горького, не....

Труд;

несчастье помогло;

концу;

узнаешь слад кого;

неученье — тьма;

неученый сзади ходит.

Задание 64. Вспомните пословицы, в которых есть следующие антонимы.

— пусто, мягко — жестко, ученье — неуче труд — лень, много — мало, вместе — врозь, старый — новый, маленький — большой, больной — здоровый, утро — вечер, свой — чужой.

В художественных произведениях, публицисти ке встречаются слова, которые только в определен ном контексте приобретают противоположное зна чение и поэтому становятся антонимами. Например, слово овца в прямом значении антонима не имеет.

Но в пословице Не считай недруга овцою, считай волком это слово становится антонимом слова волк.

Такие антонимы называются контекстуальными.

Контекстуальные антонимы всегда соотносятся с общеязыковыми антонимами. Например, в посло Русский язык и культура речи вице Страшен враг за но страшнее за пле чами контекстуальные антонимы за горами и за пле чами передают противоположные пространственные признаки и соответствуют антонимам языка дале ко — близко.

Задание 65. Выпишите из пословиц вначале обще а затем контекстуальные.

1. Не дорого начало, а похвален конец. 2. Много шума, да мало толку. 3. Высоко поднял, да низко опустил. 4. Готовь летом сани, зимой телегу. 5. Кто хочет много знать, тому надо мало спать. 6. Сморч ком глядит, а богатырем кашу уплетает. 7. Всякая ссора красна миром. 8. Час побережешься — век про живешь. 9. Труд всегда дает, а лень только берет.

Задание 66. Определите, какие антонимы, встреча ющиеся в тексте, относятся к общеязыковым, а какие к контекстуальным.

Мы связаны и с прошлым, и с грядущим, И нет начала нам, и нет конца.

И смерти нет. И только все упорней Работаем, выращивая сад.

В пласты веков Уходят яблонь А кроны где-то в будущем шумят...

Алатырцев) 2. Мы любим и ветер коммуны, И Лувра спокойную тишь, Мы любим и старый и юный, Веселый и грустный Париж!

Шевелева) Лексика 3. Кем ты станешь — я гадать не буду.

Мир не постарел — помолодел:

На просторах Родины повсюду Множество больших и малых дел!

(С. лов) Задание 67. Найдите контекстуальные антонимы и скажите, с какими общеязыковыми антонимами они относятся. В чем заключается образность приведенных 1. Речи как снег, а дела как сажа. 2. Речи что мед, а дела что полынь.

Самой распространенной фигурой, основанной на антонимах, является антитеза. Она строится на срав нении двух противоположных явлений или призна ков. Например:

Есть у памяти свойство такое:

После самых суровых невзгод Забывается быстро плохое, А хорошее долго живет.

(К. Ваншенкин) Антонимы плохое — хорошее, забывается — живет и образуют антитезу.

Другой стилистической фигурой является оксю морон.

Оксюморон — это соединение слов, выражаю щих противоположные, несовместимые с точки зрения логики понятия, например: пышное увяда ние, сладкая скорбь, звучная тишина, молодая ста рость.

Русский язык и культура речи Этот прием используется для создания оригиналь ных, противоречивых в своей основе образов.

Задание 68. Найдите в примерах антитезу и объяс ните ее назначение.

1. Мир многогранен, многоцветен, Порою добр, жесток подчас, Он щедр и скуп, богат и беден:

Вглядись в него — он ведь для нас!

(В. Алатырцев) 2. И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, И царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови.

СМ. Ю. Лермонтов) 3. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. (Д. Ибар рури) 4. Дома новы, но предрассудки стары. (А С. Грибо едов) 5. «Война и Н. Толстой) 6. «Толстый и Тонкий». Чехов) Задание 69. Найдите в примерах оксюморон.

1. И день настал. Встает с одра Мазепа, сей страдалец хилый, Сей труп живой, еще вчера Стонавший слабо над С. Пушкин) 2. Таланту, а не возрасту будь равен.

Пусть разница смущает иногда, 6. Лексика Ты не страшись быть молодым, да ранним.

Быть молодым, да поздним — вот беда!

Евтушенко) 3. «Живой труп» — одно из лучших произведений Л. Н. Толстого.

Помимо антонимов выразительностью обладают и Русский язык богат синонимами. Например, для обозначения чего-либо небольшого по размеру в речи используются прилагательные: небольшой, маленький, малый, крошечный, крохотный, микроскопический, ми ниатюрный, карликовый, а большого по размеру — большой, громадный, огромный, гигантский, исполинский, колоссальный. Что-либо несложное на зывают простым, бесхитростным, незатейливым, незамысловатым, немудреным, безыскусным, прими тивным, элементарным. Русский язык богат и гла голами-синонимами. Например, слова бояться, опа саться, страшиться, робеть, трепетать, трусить, пугаться объединяются общим значением вать страх», а глаголы истратить, растратить, из держать, расточить, израсходовать, прожить, спус тить, промотать, убухать, растранжирить, ухло пать, разбазарить означают «отдать за что-нибудь имеющиеся деньги или вообще какие-либо ценности».

Задание 70. Прочитайте и скажите, что, по мнению известных филологов XIX в., объединяет слова-сино нимы и чем они различаются.

Синонимы «изображают одну вещь и заклю чают в себе одно и то же понятие, почему имеют Русский язык и культура речи общее значение, от которого и называются сино нимами, но они представляют нам вещь в некото рых ее изменениях и показывают ее с разных сто рон, почему имеют частное значение, по которому и различаются» (Калайдович П.Ф. Рассуждение о синонимах.// Труды общества любителей рос сийской словесности. Ч. 2. 1812. С. 13.).

Синонимы, а по выражению Российской Ака демии, сословы, суть слова, сходные между собою в общей идее, но различные по своим особенным значениям (Галич Словарь русских сино нимов или сословов. Ч. I. СПб., 1840).

Задание 71. Определите, в каких из приведенных ниже предложений можно заменить слово правильный синонимом верный, а в каких такая замена невозможна и почему.

1. У девочки были удивительно правильные чер ты лица. 2. Художественная гимнастика вырабаты вает правильную осанку. 3. Ученый нашел правиль ный путь решения проблемы. 4. Экзаменующийся дал правильный ответ на все вопросы.

Задание 72. Подберите синонимы к словам холод ный, проворный в разных значениях.

Холодный (день, ветер), холодный при ем);

проворный проворный (мальчик).

Задание 73. Прочитайте приведенные ниже пред ложения, используя вместо точек нужное слово (учи тель или преподаватель).

1. Многие писатели считают М. Горького своим....

2. В высших учебных заведениях читают лекции 6. Лексика профессора, доценты.... 3. Ребята очень любили сво его.... 4. Трудно забыть..., который показал нам впервые, как надо читать и писать. 5. На вечер были приглашены... начальных классов и... физики, хи мии, математики. 6. Леша Востриков долго болел, и ему пришлось дополнительно заниматься с....

Богатство синонимов в русском языке, возмож ность их разнообразного стилистического использо вания обязывает каждого говорящего или пишуще го особенно продуманно относиться к выбору слов.

Сравним для примера предложения: «Вдоль крем левской стены шагает и «Вдоль кремлев ской стены идет часовой». В первом предложении подчеркнута чеканность шага, торжественность об становки, второе предложение этого не выражает.

Значит, не безразлично, какой синоним употребить в речи: идти или Если необходимо подчеркнуть, выделить смыс ловые или стилистические различия, которые за ключают в себе слова одного синонимического ряда, то используется прием противопоставления сино нимов.

Этот прием мастерски использовал К. Станис лавский, выступая против искусственной манеры игры актеров: «Начать хотя бы с торжественно-раз меренной поступи актеров. Ведь они не а шествуют по сцене, не а не ле а возлежат, не стоят, а То же произошло и с движениями, и с общеактерской пластикой... Разве актеры поднимают руки на сцене? Нет. Они их Руки актера ниспа дают, а не просто опускаются;

они не прижима Русский язык и культура речи к груди, а возлагаются на нее, не выпрямля а простираются вперед. Кажется, что у ак теров не а руци, не пальцы, а персты, до та кой степени движения их образно-торжественны».

Прием противопоставления синонимов находим и в произведениях устного народного творчества. Вот, например, как раскрывается различие между ску постью и жадностью, клеветой и ложью в послови цах: Скупой глядит как бы другому не дать, а жад ный глядит, как бы у другого отнять. Клевета и ложь не одно и то ж. Ложь бывает и спроста, а кле вета всегда с умыслом.

Прием противопоставления синонимов иногда используется для подчеркивания не различий, а, на оборот, близости, почти тождественности явлений.

Ср., например, в стихотворении М. Светлова:

Я не знаю, где граница Между севером и югом;

Я не знаю, где граница Меж и другом.

Другим приемом использования синонимов явля ется их параллельное употребление. Каждый из си нонимов, отличаясь оттенками значений, подчерки вает, выделяет какую-то одну особенность предмета, явления, а в совокупности синонимы способствуют более яркому всестороннему описанию явлений дей ствительности. Например, образную картину зимне го пейзажа создал поэт Я. Хелемский, употребив синонимы полыхать, гореть:

Розовеют сугробы Под лучами зари, Полыхают рябины, И горят снегири.

6. Лексика При употреблении синонимов, указывающих на различную степень проявления признака, их ставят обычно в порядке нарастания выражаемого ими при знака. Например, синонимы отлично, пре восходно использованы именно в таком порядке: Ты хорошо сегодня играл, отлично, В художественных, публицистических произве дениях иногда используется прием «нанизывания» синонимов. Он заключается в перечислении всех или нескольких слов одного синонимического ряда. На пример: И жизнь казалась ему восхитительной, чудесной и полной высокого смысла (А. П. Чехов);

Мне иногда представлялось, что я вижу перед со бою огромного, исполинского паука, с человека вели чиною (Ф. М. Достоевский);

И понял я, что клятвы не нарушу, а захочу нарушить — не смогу. Что я во веки не сбрешу, не струшу, не сдрейфлю, не совру и не солгу (Б. Слуцкий).

Наличие большого количества синонимов в язы ке позволяет говорящему или пишущему избежать повторений одних и тех же или однокоренных слов.

Ср., например, «Наши силы и Наши силы могучи.

Задание 74. Найдите примеры на противопоставле ние синонимов в следующих отрывках из художествен ных произведений. Установите различие в оттенках зна чения или стилистической окраске этих синонимов.

1. Больше мог, да было к спеху, Тем, однако, дорожи, Что, случалось, врал для смеху, Никогда не лгал для лжи.

Твардовский) 5. 55 Русский язык и культура речи 2. Облачные белые одежды Распахнув недрогнувшей рукой, В первый раз Не с верой, А с надеждой На небо взирает род людской.

Не глядит, не смотрит, а Взирает, Как его ракеты озаряют, Вырывают из кромешной мглы Неба захолустные углы.

Слуцкий) 3. Холодные яйца всмятку — еда очень не вкусная, и хороший веселый человек никогда их не станет есть. Но Александр Иванович не ел, а питался. Он не завтракал, а совершал процесс введения в организм должного количества жи ров, углеводов и витаминов.

(Я. Ильф и Е. Петров) 4. Лакей Баклай учил мальчишек «пчелино му языку», таская иногда за волосы, приговари вал: «А ты, мужик, знай: я тебе даю, а барин изволит тебе жаловать;

ты ешь, а барин изволит кушать;

ты спишь, щенок, а барин изволит почи вать».

(А. И. Герцен) Задание 75. Найдите в тексте из поэмы «Мороз, Красный нос» Н.А. Некрасова глаголы-синонимы. Уста новите оттенки значения этих слов. Объясните, с какой целью их употребляет поэт.

6.

Убитая, скорбная пара, Шли мать и отец впереди.

Ребята с покойником оба Сидели, не смея рыдать.

И, правя Савраской, у гроба С вожжами их бедная мать Шагала...

За Дарьей — соседей, соседок Плелась негустая толпа.

Задание 76. В отрывках из книги А. Рыбакова «При ключения Кроша» найдите синонимы. Определите, к какой синонимов их следует отнести. Объясни те, с какой целью использовал автор синонимы в каж дом отдельном случае.

Как всегда, вокруг нашей машины толклось много народу. Даже Лагутин подходил несколь ко раз. Но он смотрел не на машину, а на меня.

И Шмаков Петр обратил на это внимание.

— Чего он на тебя глаза таращит? — сказал Шмаков.

Я не знал, чего Лагутин таращит на меня гла за. Мне было не до этого...

Только к концу дня мне стало несколько не по себе от упорного взгляда Лагутина. Действи тельно, чего он на меня уставился?

2. Отношение к нам было самое безразлич ное. Даже равнодушное.

3. Почему так получается? Какую бы глупость ни говорил Игорь, все с ним соглашаются. А ког да я говорю, на лицах появляется недоверчивое выражение, будто ничего, кроме ерунды, от меня ждать нельзя.

Русский язык и культура речи 4. Когда мы вошли, они замолчали и устави лись на нас. Мы воззрились на них.

5. Бывают моменты массового психоза, когда весь класс начинает ни с того ни с сего смеяться, орать, вытворять всякие штуки. Такой момент наступил и у них.

— Довольно ржать! — сказал я.

Но они гоготали, как сумасшедшие. И все по поводу машины. Таким смешным и диким каза лось им наше намерение ее восстановить.

Как вы знаете, омонимами называются слова, от личающиеся по значению, но одинаковые по звуча нию и написанию. Например: наряд — «одежда» и наряд — Омонимы следует отличать от слов, которые ока зываются одинаковыми только по одному призна ку: звучанию или написанию ср.: — кбсит — и пруд — брать ся — Слова, совпадающие по написанию, но различ ные по значению и звучанию, называются омогра фами (греч. homos — одинаковый, grapho — пишу).

Например: — дорбга — — — Слова, одинаковые по звучанию, но различные по значению и написанию, называются омофона ми (греч. homos — одинаковый, phone — звук).

Например: молод — молот, лезть — лесть, луг — лук, Орел — орел.

Совпадать по звучанию могут не только слова, но и словосочетания, предложные конструкции, например:

носорог — нос о рог, крынку — к рынку, окошке — 6. Лексика о Совпадение в звучании отдельных слов, час тей слов, а также единиц больших, чем слово сочетаний), называется омофонией.

Задание 77. Найдите омонимы и определите их зна чение.

Молоко покрыла пеночка, Варится в котле овсянка.

За окном щебечет пеночка, Подпевает ей овсянка.

Снег сказал: — Когда я стаю, Станет речка голубей, Потечет, качая стаю Отраженных голубей.

Сев в такси, Спросила такса:

— За проезд Какая такса?

(Я. Козловский) Задание 78. В каких формах будут одинаковыми по звучанию и написанию следующие слова?

Суд и судно, день и дно, лететь и лечить.

Задание 79. В стихотворениях Я. Козловского най дите омографы. Что отличает эти слова?

ТРЕСКА ЗАЗНАЛАСЬ В камзоле Баклажан Был полон блеска, На кухне утром Он сказал Селедке:

Русский язык и культура речи — Треска зазналась!

Ишь, как много треска Изволила поднять на сковородке!

Облака уже красны, Смотрят сосны:

Лихо прыгают козлы Через козлы.

Крикнул филин:

— Я сего Не одобрил дела.

Ну-ка марш, козлы, в село!

Солнце село.

Задание 80. Найдите в стихотворном отрывке омо фоны.

Вечно властен, вечно молод, В странах сумрака и льда, Петь заставил вещий молот, Залил блеском города.

Брюсов) Задание Укажите в стихотворениях случаи омо фонии.

Область рифм моя стихия, И легко пишу стихи я;

Без раздумья, без отсрочки Я к строке бегу от строчки.

Даже к финским скалам бурым Обращаюсь с каламбуром.

Минаев) 6. Лексика, Каламбур — шутка, основанная на комическом использовании Сходно но разных по зна чению слов и словосочетаний.

Под спинку — Перинку.

На перинку — Простынку.

Подушки - Под ушки.

(С. Маршак) Задание 82. Отгадайте загадку и скажите, на каком языковом явлении она строится.

Оружье, фрукты, камни-самоцветы, Одно названье — разные предметы.

Явление омофонии используется в художествен литературе как яркое средство для создания различного рода каламбуров, словесной игры. При меры такого использования омофонии находим в произведениях Пушкина, В. Брюсова, Д. Ми наева и др. У А.С. Пушкина в романе «Евгений Онегин» читаем: Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав;

в стихотворении «Утоп ленник»:

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу, Да смотрите ж, не болтайте!

А не то поколочу.

Русский язык и культура речи Омонимы, омографы, омофоны в поэтических произведениях иногда рифмуются. Рифма, основан ная на полном совпадении в звучании слов, облада ет особой выразительностью. Например:

Я к вам пишу: случайно, право, Не знаю как и для чего.

Я потерял уж это право И что скажу вам? — ничего!

(М.Ю. Лермонтов) Сбежал с горы и замер в чаще.

Кругом мелькают фонари...

Как бьется сердце — злей и чаще!..

Меня проищут до зари.

Блок) Я. Козловский в «Басне про медведя», высмеи вая тупость и ограниченность, рифмует одинаково звучащие слова, словосочетания, предложные кон струкции для усиления комического эффекта:

Медведь в бору, не зная правил, Машиной персональной правил И елку врезался.

Смех смехом, А Мишка-то едва остался с мехом.

И заревел он грозно:

— Надо ели Срубить в бору! Они мне Омонимы используются в прозаических художе ственных произведениях. Например, в рассказе К. Паустовского «Кордон 237» бабка Настасья жа луется на внука Саньку, который «зальется, 6. Лексика его расшиби, на целый день на выгон кожаный шар ногами гонять. И кто его только выдумал, тот фут бол проклятый! Бьют и бьют от зари до зари, под метки себе начисто и все не то кричат, не то лают: гол да гол\ А чему радоваться, ежели человек, скажем, гол как сокол! Нет того, чтобы бабке помочь, а все — гол да гол!» Встречаются они и в произведениях устного на родного творчества, используются в пословицах, по говорках. Например: Не под дождем — подождем;

Наш Абросим есть не просит, а есть — не бросит;

Каков ни есть, а хочет есть.

Задание 83. Проанализируйте рифмы стихотворе ния С. Кирсанова «Птичий клин». Определите, в каких случаях поэт обыгрывает значения одного сло ва, а в каких — омофоны.

Когда на мартовских полях лежала толща белая, сидел я с книгой, на полях свои пометки делая, и в миг, когда мое перо касалось граф тетрадочных, вдруг журавлиное перо с небес упало радужных.

А в облаках летел журавль, и не один, а стаями, крича скрипуче, как журавль, в колодец опускаемый.

На север мчался и ставил птички в графике, Русский язык и культура речи обыкновенный город Клин предпочитая Африке.

Журавль был южный, но зато он в гости к нам пожаловал!

Благодарю его за то, что мне перо пожаловал.

Среди архаизмов и которые выпол няют в основном номинативную функцию, существу ют такие, которые имеют стилистическую или эмо ционально-экспрессивную окраску и используются как выразительное средство. К ним, например, от носятся архаизмы ланиты, перст, чело, врата, длань и др. Включенные в текст они придают повествова нию торжественное, приподнятое звучание, усили вают выразительность. Таково назначение архаиз мов, в четверостишии из стихотворения «Нищий» М.Ю. Лермонтова:

У врат обители святой Стоял просящий поданья бедняк иссохший, чуть живой от глада, жажды и страданья.

в отрывке из «Песни о вещем Олеге» А.С. Пуш кина:

Грядущие годы таятся во мгле, Но вижу твой жребий на светлом челе.

Запомни же ныне ты слово мое:

Воителю слава — отрада;

Победой прославлено имя твое;

Твой щит на вратах И волны и суша покорны тебе;

Завидует недруг столь дивной судьбе.

6. Лексика Однако чаще устаревшие слова используются для стилизации прошлого, чтобы передать колорит опи сываемой эпохи. Такую функцию архаизмы в романах «Арап Петра Велико го» Пушкина, Серебряном» А.К. Тол стого, «Степане Разине» А.Чапыгина и др.

Задание 84. В отрывке из романа «Арап Петра Ве ликого» найдите устаревшие слова, объясните их зна чение, пользуясь в случае необходимости толковым сло варем. Скажите, какую функцию они выполняют?

Между тем они подъехали ко дворцу. Мно жество длинных саней, старых колымаг и раззо лоченных карет стояло на лугу. У крыльца тол пились кучера в ливрее и в усах, скороходы, бли стающие мишурою, в перьях и с булавами, гуса ры, пажи, неуклюжие гайдуки, навьюченные шу бами и муфтами своих господ — свита необхо димая, по понятиям бояр тогдашнего времени.

При виде Ибрагима поднялся между ими общий шепот: «Арап, арап, царский арап!» Он поскорее провел Корсакова сквозь эту пеструю челядь.

Придворный лакей отворил им двери настежь, и они вошли в залу. Корсаков остолбенел... В боль комнате, освещенной сальными свечами, ко торые тускло горели в облаках табачного дыма, вельможи с голубыми лентами через плечо, по сланники, иностранные купцы, офицеры гвардии в зеленых мундирах, корабельные мастера в кур тках и полосатых панталонах толпою двигались взад и вперед при беспрерывном звуке духовой музыки. Дамы сидели около стен: молодые блис тали всею роскошью моды. Золото и серебро бли Русский язык и культура речи стало на их робах;

из пышных фижм возвыша лась, как стебель, их узкая талия;

алмазы блиста ли в ушах, в длинных локонах и около шеи. Они весело повертывались направо и налево, ожидая кавалеров и начала танцев. Барыни пожилые ста рались хитро сочетать новый образ одежды с го нимою стариною: чепцы сбивались на соболью шапочку царицы Натальи Кирилловны, а роброн ды и мантильи как-то напоминали сарафан и ду шегрейку.

Особый интерес как средство образности, выра зительности представляют неологизмы.

В большинстве случаев неологизмы называют но вые явления, предметы, действия, состояния, каче ство. Так, в связи с развитием космонавтики сло варь «Новые слова и значения» (1971) фиксирует неологизмы: космос, космодром, кос космолетчик, космотол кование, космоплаватель, космопорт, космопрохо дец, космопсихолог, космофизик, космофизический, космохимия, космоцентр. В следующем словаре «Новые слова и значения» (1984) находим еще два слова: космизация и космоснимок.

Приведенные слова в настоящее время уже не вос принимаются как неологизмы, они стали неотъем лемой частью словарного состава русского литера турного языка.

Наряду с языковыми неологизмами существуют авторские неологизмы. Вот они-то в большинстве случаев и придают тексту выразительность, образ ность. Мастером создания авторских неологизмов был В.В. Маяковский. Он писал:

6.

Немало слов придумал вам, взвешивая их, одно хочу чтобы стали всех стихов слова как слово «чуешь».

Известный лексикограф, профессор Н.П. Колес ников, автор более десяти разнообразных словарей, издал «Словарь неологизмов (1994), многие их которых являются эпитетом, ме тафорой, метонимией, сравнением, заключают в себе оригинальный образ, обладают повышенной экспрес сией: Например:

от первой республики крестьян и рабочих отбросим щупальцы.

— у города страшный вид, — город — штыкастый еж.

— эскадры Плывут.

— рекрутов провожая поя, Русский язык и культура речи а не плача.

— вырастит из сына если сын — свиненок.

Как видно их приведенных цитат, авторские нео логизмы придают речи особую выразительность. Они неповторимы, неожиданны, обладают прозрачностью смысла, словообразовательной структуры, эмоцио нально-экспрессивной окраской.

Задание 85. Объясните, что означают приведенные слова? они образованы и в чем их выразительность?

Создайте сами 2-3 выразительных неологизма, приду майте с ними предложения и запишите их.

Скверно-модельная обувь, носозадирание, поку пательно-отталкивающий товар, ящериться, шито крытый рынок, долампочкизм, щекопузье, изовсех работа, сквернопение, стихоплут, стихоплет ство, усища-веники, радио-билеберда, 6.3. Особенности заимствованных слов в русском языке Начиная с реформ Петровской эпохи вв.), принесших в русский язык большое количество слов из германских (немецкого, голландского, английс кого) и романских языков (французского, итальян ского, испанского), и современным со стоянием языка, речь идет о непрекращающемся Лексика процессе вхождения слов из иностранных языков.

Русский народ с древних времен вступал в куль турные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковым заимствованиям. Слова заимствуются вместе с вещами, понятиями. У Пушкина чи таем: «Но панталоны, фрак, жилет - Всех этих слов на русском нет».

Эд. Вартаньян в книге «Путешествие в слово» пишет: «Русский язык представляется мне хлебо сольным хозяином, чье радушие широко распахи вает двери перед чужеземными словами и выра жениями. С одними хозяин легко прощается, ибо не находит в них достойных качеств, других при вечает. Мой дом - твой дом, — говорит он полю бившемуся гостю. - Хочешь - смени иноземный наряд на русские одежды. Хочешь - переходи в русскую веру. А нет - что за печаль - оставайся самим собой...» Люди старшего поколения знают, что такое каш не, джинсы, шорты, но испытывают затруднения в определении слов свингер, леггинсы, бандана или капри. В Советском энциклопедическом словаре (1990) читаем: Капри (Capri), остров в Тирренском море, в составе Италии. Но современная молодежь скажет, что капри — название брюк. Русский язык как гостеприимный хозяин принял и новое созвуч ное слово капри («укороченные расклешенные брю ки»), но останется ли оно, приживется? Скорее все го, пройдет мода на эти брюки и слово забудется.

А слово роллер? «Современный толковый словарь иностранных слов» (2000) приводит такое определе ние: Роллер - любитель виртуозного катания и пере Русский язык и культура речи движения по городу на роликовых коньках;

во мн.ч.

роллеры - молодые люди, часто объединяющиеся в неформальные молодежные группировки. А вот «Тол ковый словарь русского языка» (т. 3, 1939) объясня ет это слово как «детский самокат». Через тридцать лет Л.П. автор монографии слова в современном русском языке» писал об этом слове: «Характерно, что слово не сохранилось в на шем языке скорее всего из-за того, что оно было летом к уже существовавшему самокат».

Таким образом, мы видим, что иностранные слова входят в язык, исчезают, возвращаются. В целом, по исследователей, языковые заимствования в русской лексике составляют сравнительно небольшое количество и обогащают, развивают язык. Федот Пет рович Филин (1902-1982) отмечает, что заимствова ний из западноевропейских языков и заимствований в русском литературном языке около 14 %. Но в последних работах современных лингвис тов говорится о 35 %. Действительно, современный поток иностранных слов чрезвычайно широк.

Заимствованные слова проникают в наш язык, в первую очередь, благодаря причинам нелингвисти ческого характера: они появляются как названия новых явлений в сферах:

• экономики (брокер — «посредник при заклю чении сделок»;

маркетинг — «система управле ния»;

менеджер - «специалист по управлению ком панией»);

• политики (инаугурация — «торжественное вступление в должность»;

импичмент — «выраже ние недоверия правительству»;

спикер — «глава пар ламента»);

6. Лексика • социальной, культурной, бытовой (оригами — «старинное японское искусство изготовления изде лий из бумаги»;

джакузи — «ванна с гидромасса жем»;

топ — «короткая кофточка»);

• техники и электроники (дискета — «сменный магнитный диск»;

принтер — «печатающее устрой ство»;

— «техническое устройство для кондиционирования воздуха»).

Наряду с нелингвистическими причинами дей ствуют и причины лингвистического характера:

• иностранное слово заменяет описательный обо рот (ноутбук — переносной компьютер;

гамбургер — горячая котлета в тесте;

бонус — дополнительное воз награждение за работу;

подарок);

• уточняет, детализирует понятие (дисплей не любой экран, а «устройство для визуального ото бражения информации (в виде текста, таблицы, чертежа и т.д. на экране ЭВМ или компьютера)»;

спонсор не меценат, не патрон, а «физическое или юридическое лицо, финансирующее какое-либо ме роприятие и рекламирующее свою продукцию»;

сервис — не просто обслуживание, а система орга низаций и служб, осуществляющих обслуживание населения).

Часто новые заимствования заменяют обрусевшие иностранные слова: сленг жаргон), паблисити (рек лама), шоу (спектакль), хит (шлягер). В этом слу чае речь идет о причинах лингвистического харак тера, так как новое иностранное слово заменяет опи сательный оборот или уточняет понятие (дисплей не любой экран;

сервис не просто обслуживание, а спон сор не меценат).

Русский язык и культура речи Задание 86. Заполните пропуски.

оп...онент, кристал..., ный, фур...ор, пер... он, крос.овки, ал...юминий, ап...ел...я ция, гал...ерея, эл...егия, бал...юстрада, ил...юстрация, кар...ика тура, ок...упант, ис тен...ис, агрес.ия, каравел...а, при мил...иметр.

В задании есть слова, входящие в международ ный фонд слов, т.е. слова интернациональные или интернационализмы. Они встречаются во многих языках. В основном, интернационализмы — это на учная, техническая, общественно-политическая тер минология. Происхождение этих слов греческое (панкреатит, философия, поэма) или латинское (мелиорация, конкретный, консолидация, мускул, объектив).

Кроме того, современные терминологические еди ницы нередко строятся на базе элементов из мертвых языков (телетайп — англ. teletype, от греч. tele — далеко + type — тип, литера, шрифт, от греч. typos — образ, отпечаток;

редактор — от лат. radactus — приведенный в порядок).

Интернациональные слова можно определить по некоторым международным словообразовательным элементам:

Греческие: анти, астро, библио, гастро, ге(о), гипер, грамм, граф(о), дем(о), космо, лог, метр, мик р(о), мон(о), не(о), орф(о), пневмо, поли, пьезо, те к(а), теле, термо, тип, фил(о), фон, фот(о), эпо.

Лексика Латинские: гуман, контр, ради(о), супер, ультра, центр, экс.

Понять происхождение слова помогает нам не только знание его истории, но и сама структура сло ва. Мы знаем, что пюре, кутюрье, пальто, кашне, киви не изменяются по падежам и числам, т.е. не подчиняются русской грамматической систе ме. А если так, то это верный признак, что слово нерусское.

Нерусскими оказываются многие слова, начина ющиеся на буквы А, Ф, Э, а также имеющие в корне сочетания ке, ге, хе, вю, кю, или сочетания двух и более гласных.

Задание 87. Подчеркните признак иноязычного про исхождения слов и объясните их значение.

Альбом, амиго, андерайтинг, ассорти, аудиокассе та, барбекю, бювар, видео, гейм, дайвинг, дерби, жа люзи, инаугурация, инсинуация, камикад зе, кейс, кегли, кемпинг, мани, мэрия, мюзикл, мюс ли, рэкет, фазенда, файл, фейс, фейхоа, фермер, хаки, харакири, чипсы, шоу, экология, экспансия, эскорт.

упражнениях 86, 87 даны слова, различные 1) с точки зрения времени проникновения, 2) язы ка, из которого они «пришли», 3) степени «обру сения» или ассимилированности (приспособления) в русском языке, 4) стилистической окраски. Та ким образом, речь идет о словах ассимилирован ных, т.е. собствено заимствованиях — зодиак, конъ юнктура, лейтмотив, муслин, туника или интер — альбом, дилер, конверсия, маки яж, менеджер, файл, шейпинг, экология и неасси Русский язык и культура речи неосвоенных, среди которых вы деляются: 1) экзотизмы — иноязычные наимено вания вещей и свойственных природе, жизни и культуре других стран и народов: авокадо — «субтропическое вечнозеленое дерево с крупны ми плодами и плоды этого бешмет — «по лукафтан у кавказских бинди — «точка на лбу индианки», сари — «женская национальная одежда в Индии», — «южноамериканский лес», юань — «денежная единица Китая», и 2) ино язычные вкрапления или варваризмы {Internet, top-модель, on show). Экзотизмы и вкрапле ния (варваризмы) стилистически окрашены, а на меренное использование иноязычных вкраплений в речи создает эффект макаронической речи: «Про даю байтовые трузера на зипперах с файловым лейблом на лефтовом покете. — Что? Что? — Видя мое замешательство, он снизошел до пояснения: — Серость, английского не знаешь. Джинсы белые с клевой этикеткой на левом кармане нужны? (Юность.

1976, №1).

По мнению ученых, порог допустимости иност ранных слов в настоящее время явно завышен, что дает повод к сочинению стихов, пародий. Например, «Литературная газета» печатает поздравление жен щинам к 8 марта, в котором высмеивается мода на иностранные слова: «Сударыни! Женщины! Гражда ночки! Просто леди и железные леди! Миссы и мис сисы! Желаем вам счастья в менеджменте, хорошего семейного консенсуса и плюрализма в личной жиз ни? И чтоб у вас никогда не было стагнации, а на оборот — презентация по всем статьям! Крепкого вам имиджа в труде, красивого фейса и отличного спон 6. Лексика сора в быту! Короче, отличной вам альтернативы в семейной жизни...» (8.03.90).

Эта же газета (6.09.95) публикует пародию «Пред выборная очка»:

Рокер, брокер, Киллер, дилер, Популизм, консенсус, бартер, Референдум, клиринг, хиллер, Пролонгация и чартер, Панки, бомби, сервилат, * Йогурт, лобби, демократ — Политический раздрай — Кого хочешь — выбирай.

Чтобы определить правильное, научно обоснован ное отношение к заимствованиям, обратимся к исто рии русского языка.

Процитируем «Частную риторику» (1840) Н. Ко «Язык наш в самом начале заимствовал из Греческого;

далее принял несколько слов Татар ских, в XVI веке служил ему образцом Польский.

Со времен Петра вошло в него много слов Немецких, особенно Голландских. Со времен Елизаветы образо вался он по примеру Немецкого и Французского».

Действительно, русский язык на всем протяжении своей истории обогащался не только за счет внутрен них ресурсов, но и за счет других языков. Нужно до бавить, что значительное влияние на наш язык оказа ли латинский и старославянский языки. Но в какие то периоды это влияние, особенно заимствование слов было чрезмерным, казалось оно захлестывает русский язык, переполняет его. Тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавля ют, поскольку есть тождественные им русские слова, Русский язык и культура речи что многие русские слова не выдерживают конкурен ции с модными заимствованиями и вытесняются ими.

Яркой чертой нашего сегодняшнего языкового раз вития считается засорение речи заимствованиями.

В научной, публицистической литературе, в выступ лениях современный русский язык называют интер русским языком, германо-русским или англо-русским сленгом, а то кратко — русоангл.

«Иностранизация» русского языка вызывает обес покоенность у многих россиян. Время от времени газеты печатают письма, вопросы читателей, в кото рых с юмором, а в некоторых и не без ехидства за трагивают эту проблему.

Так, например, читатель газеты «Советская Рос сия» Г. Павлов пишет: «Что только не придумыва ют, чтобы выразиться позаграничней. Вот, напри мер, спокойно и достойно открывает центральная газета рубрику — «Наш дайджест». Хорошо, конеч но, что у нас теперь будет собственный дайджест.

Только, простите, что это такое? Смотрим в Боль шой англо-русский словарь (БАРС). Загадочный «дайджест» оказывается просто «кратким изложе нием, резюме...» Выходит, рубрику-то можно было назвать попросту «коротко». И далее: «А то ли еще прочтешь, скажем в «эксклюзивном Какой же видится выход? На первый взгляд, един ственный: определить, какие заимствования имеют соответствия в русском языке, и их исключить и употреблять только русские.

Глубокий и обоснованный ответ на поставленный вопрос дает В.Г. Белинский в статьях «Взгляд на русскую литературу 1847 года» и «Общее значение «литература»:

• 6. Лексика Нет сомнения, что охота русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточ ного основания противна здравому смыслу и здра вому вкусу, но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею.

Но противоположная крайность, то есть неуме ренный пуризм, производят те же следствия, по тому что крайности сходятся. Судьба языка не может зависеть от произвола того или другого лица. У языка есть хранитель надежный и вер ный: это его же собственный дух, гений. Вот по чему из множества вводимых иностранных слов удерживаются только немногие, а остальные сами собою исчезают. Тому же самому закону подле жат и новосоставляемые русские слова... Неудач но придуманное русское слово для выражения чуждого понятия не только не лучше, но реши тельно хуже иностранного слова. <...> В языке не может быть двух слов, совершен но тождественных по своему значению. Если во шедшее в какой-нибудь язык иностранное слово может замениться собственным того языка сло вом, иностранное уступает место национальному, и, как уже излишнее, а потому и ненужное, само собой выходит из употребления. Так исчезли из русского языка иностранные слова: виктория (вместо победа), (вместо подарок), аттен ция (вместо внимание, уважение к кому-либо), ондироваться (вместо волноваться), решпект (вме сто уважение)... Но иностранное слово «литера тура» удержалось, и всякий, кто только понимает значение «словесности» и употребляет понимает также и значение слова «литература» Русский язык и культура речи и также употребляет его. Значит: между этими двумя словами есть разница в их значении, как бы они ни были между собою сходны, есть отте нок, и они только сходны друг с другом, нюдь не тождественны.

К.И.Чуковский писал:

Только простакам и невеждам можно навя зывать мысль будто русский язык терпит малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с сочувствием — симпатия, наряду с вопросами — проблемы, наряду с воображением — фантазия, наряду с предположением — гипотеза, наряду с полосою — зона, наряду со спором — дискус сия, наряду с указателем цен — прейскурант, наряду с языковедом — лингвист.

Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы тре бовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих сино нимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки.

С одной стороны, заимствование без меры засо ряет речь, делает ее не для всех понятной;

с другой стороны, разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.

Задание 88. Определите значения слов го происхождения, выбрав правильный ответ. При необ ходимости воспользуйтесь словарем иностранных слов.

1. Панегирик: а) тип темперамента;

б) болезнь;

в) хвалебная речь.

2. Электорат: а) механизм;

б) избиратели;

в) ин струмент.

6. Лексика 3. Антология: а) музыкальное произведение;

б) биография;

в) сборник избранных произведений.

4. Апелляция: а) просьба о пересмотре чего-либо;

б) музыкальное произведение;

в) косметическая про цедура.

5. Дифирамб: а) косметический дефект;

б) неуме ренная похвала;

в) механизм.

6. Раритет: а) предмет интерьера;

б) равенство;

в) старинная ценная вещь.

7. Манускрипт: а) рукопись;

б) подпись;

в) до полнение к письму.

8. Фиаско: а) вид спорта;

б) предмет дамского туалета;

в) поражение.

9. Легитимный: а) легальный, законный;

б) не законный;

в) относящийся к болезни легких.

10. Харизма: а) вид рыбы;

б) божий дар, талант;

в) болезнь.

Ориентальный: а) созданный для ориентира;

б) обычный;

в) восточный, свойственный странам Востока.

12. Люмпен: а) человек, принадлежащий к выс шим слоям общества;

б) принадлежащий к деклас сированному слою общества, бродяга.

13. Форс-мажорный: а) музыкальный термин;

б) сильный;

в) чрезвычайный.

14. Фракция: а) часть группировки;

б) партия;

в) обломок чего-либо.

15. Дефолт: а) зазор между поверхностями;

б) не выполнение денежных обязательств;

в) мыслительный процесс.

16. Конверсия: а) превращение, изменение;

б) об ратный порядок;

в) террористический акт.

Русский язык и культура речи 17. Менталитет: а) склад ума, характер;

б) отно сящийся к милиции;

в) редкая вещь.

18. Репрессия: а) возвращение на родину;

б) про цесс обновления;

в) карательная мера, наказание.

ОТВЕТЫ:

Задание 88. 4а, 6в, 7а, 8в, 106, 11в, 126, 156, 16а, 17а, 18в.

Задание 89. Проанализируйте пример ТВ програм мы из газеты «Советская Россия» за г. За счет каких лингвистических средств создается юмористичес кий эффект?

МОЗГИ НА ЭКРАНЕ Российское тельавидение на ближайшее светлое будущее 6.00. - Хау ду ю ду! Шейпинг.

6.15. - Хоум - видео.

7.20. - Брифинг с мэром поселка сэром Раз лбаевым.

7.40. - Шоу-досье на рантье. Передача для шоу бармэнов, бизнесмэнов, безмэнов...

10.00. - Наше кино. «Мутер твою таг...»....

11.30. - «Хэллоу, «Плейбой». Шоу-тусовка для скулбой.

12.00. - Эй-Би-Си на небеси. Пресс-экспресс с католико-лютеранско-протестанским пастором Шлагом.

13.00. - Рек-тайм.

13.15. —Тайм-аут.

15.00. - лав тебя, кантри!». Праздничное рок шоу ревю, посвященное... как это по-русски...

возрождению России!

Лексика 19.20. - Брейн-ринг после тур-непса.

20.00. - Блеф-клуб в российском парламенте.

22.00. - Эксклюзив. Уикэнд с суперзвездой парада всероссийского конкурса «Мисс оператор машинного доения 97» Барби Сидоровой.

Задание 90. Прочитайте программу телепередач из современных газет, найдите иностранные слова и ино язычные вкрапления в тексте. Проанализируйте умест ность их употребления.

Задание 91. Прочитайте статьи из «Комсо мольская правда» (19.02.98) и выскажите свое мнение.

«Пенальти» ушло из Франции по-английски...

Борьбу с засорением французского языка ино странными словами вести просто. Французы ино странных языков не знают, не учат, не любят, а если и пришлось такие знания где-нибудь обрес ти, то говорят с нарочитым акцентом. Переделы вают, к примеру, английскую речь на свой манер, то есть делают ударения на последнем слоге, от чего понять француза, говорящего по-английски, становится невозможно.

кстати, так и застрял где-то на ратификации в сенате...

Первыми пострадали комментаторы футбольных матчей. Все футбольные термины во французском языке заимствованы из английского. Поэтому спе циально для телеведущих был разработан слова рик. «Пенальти» превратилось в «штрафной удар с одиннадцати метров», «корнер - штрафной с угла поля» и так далее. Второй звонок, вслед за футбо Русский язык и культура речи лом, — реклама автомобилей. Весь набор функций - ABS, эйрбэг и прочее - принято произносить на английском. Их постигла та же участь, что и фут больные термины: «эйрбэг», к примеру, стал «на дувной подушкой безопасности»...

{Максим...а в Мексике за могут уволить Мексиканцы - странный народ. Никак не хо тят свой испанский на другой язык променять.

А ведь живут бок о бок с американцами - общая граница, свыше сотни миллиардов долларов го дового товарооборота. Но чтобы где-то было на писано «шоп», «маркет» или «паркинг» - никог да. Даже брокеры, дилеры, маклеры и, страшно сказать, промоутеры - все называются своими, панскими словами...

Умеренков) Это что за креатив лезет к нам на эксклюзив?

(из интервью с заместителем директора Ин ститута русского языка им. Виноградова РАН, зав. отделом современного русского языка докто ром филологических наук Леонидом Крысиным) Корреспондент —...над смесью «француз ского с нижегородским» потешались еще писате ли-классики прошлого века...

—... и тогда тоже казалось, что все рушится, язык портится. На самом деле язык справ ляется с этим сам. Мы же сейчас не помним, что такое «индижестия»! А в XIX веке этим словом обозначали несварение желудка. «Инфлюэнцией» называли грипп. Пароход - «пироскафом»...

6. Лексика 6.4. Лексические нормы Особого внимания требуют лексические нормы, т. е. правила применения слов в речи. М. Горький учил, что слово необходимо употреблять с точнос тью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях рус ского языка. Нарушение лексических норм приво дит к искажению смысла высказывания.

Например, в последнее время, когда наша жизнь постоянно сопровождается какими-нибудь чрезвы чайными событиями, в печати, в выступлениях по радио и телевидению часто звучит словосочетание в эпицентре событий. Вероятно, говорящие или пи шущие считают, что эпицентр означает «в самом самом центре», «"центрее" не бывает». Однако гео графический термин образованный от гре ческого epi в значении «над, сверх» + имеет значение «область на поверхности Земли, располо женная непосредственно над очагом, или гипоцент ром, землетрясения». Поэтому нелепо говорить «эпи центр событий», событие имеет только центр;

следу ет сказать «оказались в центре событий».

Об этом пишет и один из корреспондентов газе ты «Известия»: «Эпицентр — не центр. Он распо ложен, как правило, весьма далеко от центра. Если бомба или граната взрывается на земле, то никако го "эпицентра" не существует — есть только центр этого взрыва. Так что фраза типа "мы находимся в эпицентре событий" звучит совершенно нелепо, так как буквально означает "мы находимся не в центре Русский язык и культура речи Небрежное отношение к языку может привести к неверным выводам и к рушению речевой этики, а иногда к грубости, ссоре.

Задание 92. Прочитайте текст. Скажите, в чем при чина семейной ссоры?

Время завтрака. Сестра говорит брату: «Поставь на стол мелкие тарелки и кружки». Брат выполня ет просьбу. «Ты что издеваешься надо мной? Что ты поставил?» — раздается нервный крик сестры, которая видит на столе металлические кружки. «Ты же велела кружки поставить, я их и поставил» — голос брата дрожит от несправедливого обвинения.

«Какой же ты недотепа! Разве пьют кофе из алюми ниевых кружек?» — «Я же не знал, для чего они нужны. Сказала бы: «Поставь чашки», и все было бы ясно». — «Вот умник нашелся! Кружки, чашки!

Не все ли равно, как назвать? Соображать надо!» Общение требует точности выражения. Если же ошибся, допустил небрежность в выборе слов, то не сердиться надо, не обвинять другого, а согласиться и быть в дальнейшем внимательнее к своей речи.

Задание 93. Найдите ошибки и исправьте тексты из школьных сочинений.

1. Мы в Волгоград 9 мая на экскурсию.

Нас сразу же повели к памятнику «Победа». Наше внимание особенно привлек обелиск, который назы вается «Стоять насмерть». Этот обелиск — фигура солдата, сжимающего в руке автомат.

2. В Самаре на одной из улиц находится двух этажный дом с мансардой. На фронтоне этого двух 6. Лексика этажного здания висит мемориальная доска. На дос ке сделана надпись: «Здесь жил великий пролетар ский писатель A.M. Горький в 1895 г.».

3. Ученый-исследователь внес большую лепту в развитие спелеологической науки.

Обелиск — памятник, сооружение в виде сужи вающегося кверху граненого столба с пирамидально заостренной верхушкой.

Фронтон — завершение фасада здания, представля ющее собой треугольную плоскость, которая ограниче на по бокам скатами крыши, а у основания карнизом.

Лепта — 1) мелкая древнегреческая медная мо нета;

2) современная греческая разменная монета, равная 1/100 драхмы;

3) посильный вклад в какое общее дело.

Ошибкой является и неправильное употребление глагола вместо класть. Глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, но класть — общеупотребительное литературное слово, а ло жить — просторечное. Нелитературно звучат выра жения: Я ложу книгу на место;

Он ложит папку на стол и т. д. В этих предложениях следует приме нить глагол класть: кладу книги на место;

Он кладет папку на стол. Необходимо обратить вни мание и на использование приставочных глаголов сложить, складывать. Некоторые гово рят покладу на место, слаживать вместо пра вильного положу на место, складывать числа.

К лексическим ошибкам относится смешение па ронимов.

Русский язык и культура речи Паронимами — рядом, — имя) на зываются близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Например: кворум — форум, экскаватор — эскалатор, контакт — контракт.

В отличие от омонимов паронимы полностью не со впадают в произношении и на письме. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка — от писка, поглотить — проглотить, внеклассный — чувственный — чувствительный), так и разнокорневые (агат — гагат, зубр — изюбр).

Паронимические отношения возникают и меж ду собственными именами. Например: Эйзенш тейн — Эйнштейн, Абакан — Абадан, Капри — Кипр, Швеция — Швейцария.

Австрийский географ Людвиг Кренек, вспоминая о своем пребывании в Индии, рассказывал: «Мы дав но уже перестали называть себя австрийцами, пото му что об Австрии никто здесь и понятия не имел, и все принимались сразу говорить об Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого.

Задание 94. О каком явлении пишет A.M. Горький?

Объясните значение слов, которые ошибочно употреб ляются одно вместо другого.

Верней клади ступень ноги, советует один поэт, не замечая некоторого несходства между ступней ноги и ступенью лестницы... Прозаик пишет: «Он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой».

Когда Б. Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильня ка, что возраст и рост не одно и то же.

6. Лексика Задание 95. Прочитайте текст и скажите, кто из гово рящих допустил ошибку? Как надо правильно сказать?

Два приятеля собрались в поход на Кавказ. Ста ли думать о подготовке. Один говорит: «Надо ку пить туристические карты и туристические куртки».

«Прежде разработаем туристский маршрут», — пред ложил другой.

Задание 96. Напишите, какое из слов (турист ский — туристический) сочетается со словами:

Ужин, проспект, путевка, костюм, поход, снаря жение, справочник, бюро, обед, сезон, поезд, база, рюкзак.

Помните, что туристский — прилагательное к слову турист, а туристический — прилагательное к слову туризм.

Задание 97. Составьте словосочетания со следую щими паронимами:

Удачный — удачливый, понятный понятли вый, соседский — соседний, хозяйский — хозяй ственный, обидный — обидчивый, тяготится — тя готеет, бережный — бережливый.

Задание Определите, какие из следующих слов образуют паронимические пары, и напишите с ними предложения.

Сокрушенно, Швеция, опровергать, Австрия, Швейцария, отвергать, Австралия, удивленно, со крушительно, удивительно, недоумение, недоразу мение, идеальный, придворный, идеалистический, дворовый.

6. Зак. 55 Русский язык и культура речи Задание 99. Определите, от каких производящих ос нов образованы слова: командировка, командирован ный, командировочный.

Задание 100. Исправьте текст.

1. На вокзале висит объявление: «Касса для ко мандировочных на втором этаже». 2. Господа коман дировочные, получите командировочные удостовере ния. 3. Студенты первого курса для вселения в об щежитие должны предоставить справки. 4. Предсе датель собрания представил слово докладчику. 5. Ав торы предоставили издательству рукопись книги.

Крысы и мыши на складах, в овощехранилищах много продукции уничтожают. 7. Станция может с большим эффектом снабжать энергией завод. 8. Он был смешной парень;

как начнет так не остановишь. 9. Можно начинать собрание: форум уже есть. 10. Мне некогда заниматься с младшим бра том. Я сегодня очень занятый. За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. 12. Автор статьи пишет еще об одном требовании Л.Н. Толсто го к языку — о требовании простоты и ясности, по нятливости. Ни один укол, который делает ме дицинская сестра Наташа, не бывает больным.

О необходимости следить за точностью выраже ния своих мыслей хорошо сказал Л.Н. Толстой:

Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, что бы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответствующие и точные понятия.

7. Фразеология Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобыт ность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произ ведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных об щественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

Не дблжно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка. С.

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драго ценней самой вещи. Гоголь) С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звуча ние музыки, спектральный блеск красок, игру све 6* Русский язык и культура речи та, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое гро мыхание грозы, детский шепот и шорох морско го гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выраже ния. Паустовский) Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматичес кие особенности, синонимия, но и фразеология сви детельствует о богатстве, оригинальности и самобыт ности нашего языка.

Фразеологический состав русского языка в ши роком понимании подразделяется на:

1) фразеологизмы или фразеологические единицы;

2) пословицы, поговорки;

3) крылатые слова и выражения.

7.1. Фразеологизмы, их использование в речи Для обозначения, названия предметов, действий, качеств, состояния, наряду со словами используют ся и сочетания слов.

Сравним для примера варианты разговора студен тов колледжа:

1.— Что вы делали вчера? — Ничего, судачили, сплетничали. — И мы целый день бездельничали.

— Василий с вами был? — Был. Рассказал как его отец отчитывал. Он же на уроках зевает и дома не работает.

2.— Что вы делали вчера? — Ничего. Языками чесали, косточки всем перемывали. — И мы целый день баклуши были, из пустого в порожнее 7, Фразеология вали. — Василий с вами был? — Был. Рассказывал как ему отец шею намылил. Он же на уроках ворон считает, а дома лодыря гоняет.

Смысл реплик один и тот же, но средства для пере дачи содержания используются разные. Соотносимы ми по значению оказываются слова и фразеологизмы:

судачить, сплетничать — языками чесать, пе ремывать косточки;

бездельничать — бить баклуши, из пустого в порожнее переливать;

отчитывать — шею намылить;

зевать («быть — ворон счи тать;

не работать — лодыря гонять.

В чем же особенность фразеологизмов? Что со ставляет их специфику?

1. Фразеологизмы, как и слова, не создаются го ворящим, а воспроизводятся в готовом виде. Они тре буют запоминания и хранятся в нашей памяти.

2. Слова во фразеологизме теряют свою смысло вую самостоятельность. Значение передается всей со вокупностью слов-компонентов фразеологизма. Такое значение называется целостным. Мы можем не знать, что баклуши и почему их надо бить. Однако значение сочетания бить баклуши нам понятно.

3. Во фразеологизме нельзя заменять слова по сво ему желанию. Если вместо ловить ворон на уроке сказать ловить тараканов на уроке, то на месте фра зеологизма появляется свободное словосочетание и смысл будет другой.

Фразеологизмы обладают большими стилистичес кими возможностями, делают речь красочной, об разной.

Русский язык и культура речи Они помогают немногими словами сказать мно гое, поскольку определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоя тельства. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо».

Задание 101. Объясните, чем фразеологизмы от личаются от синонимичных им слов? Какие дополни тельные оттенки выражает каждый фразеологизм?

Гнуть спину (на кого) — и работать (на кого), в два счета — в мгновение ока — в один миг — во весь дух и быстро, хоть глаз выколи — ни зги не видно и темно, на краю света — куда ворон кос тей не носил и обвести вокруг пальца и обмануть, кожа да кости — живые мощи — краше в гроб кладут и тощий, худой, намылить голову — задать перцу — задать жару — протереть с пес ком и поругать.

Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или от рицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение. Особенно ярко это проявляется у так на зываемых Задание 102. Объясните значение фразеологизмов.

Человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, аб 7. Фразеология солютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, не робкого десятка.

Особый интерес представляют фразеологизмы, об разность которых выступает как отражение нагляд ности, в самом свобод ном словосочетании, на базе которого и образуется фразеологизм. Например, готовясь к работе, мы за сучиваем рукава, чтобы удобнее было делать дело;

встречая дорогих гостей, широко разводим руками, показывая, что готовы заключить их в свои объя тья;

при счете, если он небольшой, для удобства за гибаем пальцы. Свободные словосочетания, называ ющие такие действия людей, обладают нагляднос тью, «картинностью», которая «по наследству» пе редается фразеологизмам: засучить рукава — «усер дно, старательно, энергично делать что-либо»;

с рас простертыми объятьями — «приветливо, радушно (принимать, встречать кого-либо)»;

пересчитать по пальцам — «очень немного, мало».

Задание 103. Подберите по пять фразеологизмов с общим для них словом: голова, рука.

Задание 104. Найдите ошибки в употреб лении фразеологизмов (неоправданная замена компо нентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматичес кой формы слов во фразеологизме);

исправьте текст.

1. Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета.

2. Мы трудились в поте лиц, но, завершив работу, почувствовали облегчение. 3. Хотя был он и не из робкой десятки, но тут не мог не Русский язык и культура речи Задание 105. Ответьте поставленные вопросы.

В качестве ответа используйте фразеологическое вы ражение.

Как говорят: 1) о том, кто часто меняет свои реше ния;

2) о человеке, который пришел не вовремя, не кстати;

3) о кротком, безобидном человеке;

4) о болт ливом человеке;

5) о бесследном исчезновении кого либо;

6) об очень дальних родственниках;

7) о беспо рядке, неразберихе, царящих где-либо;

8) о том, кто не знает чего-либо всем известного?

Как снег на голову, казанская сирота, корова язы ком слизнула, бесструнная балалайка, и был таков, седьмая вода на киселе, как сквозь землю провалил ся, ни рыба ни мясо, мелет с утра до вечера, мухи не обидит, семь пятниц на неделе, как с луны сва воды не замутит.

Задание 106. Прочитайте текст. Выпишите фразео логизмы с ключевыми словами нос, глаза, голова, ноги, уши и объясните их значение.

Тема моего реферата — фразеологические обо роты, включающие названия частей тела человека.

выяснилось, самой выдающейся частью это го самого тела является голова. Именно с ней свя зано большинство фразеологических оборотов. Во лосы встают дыбом и голова идет кругом от из бытка и разнообразия этих выражений. Если по пытаться совместить некоторые из них, то можно составить некий идеал человека. Он должен быть с царем в голове ни при каких обстоятельствах не вешать не болтать попусту языком, дер 7. Фразеология жать ушки па макушке. У такого идеала толпы поклонников и поклонниц будут виснуть на шее, строить глазки и хлопать ими же.

Язык — вещь гибкая, и какие только выраже ния не взбредают нам в голову. Что мы только с несчастной головой не делаем — и на отсечение ее и кружится она у нас, и варит, и висит над ней что-то, все, чему не лень. В голову можно вбить все, что угодно, можно свалить с больной головы на здоровую. Каша в голове от такого количества вариантов!

Чтобы не ударить в грязь лицом, стоит упо мянуть и о других частях этой самой головы. Мы говорили о голове в целом, а теперь рассмотрим частности: органы зрения, речи, слуха «нюха».

Им тоже не сладко.

Разуйте глаза, не хлопайте ими, не таращь те глаза, не сверкайте ими, смотрите во все гла за, да так, чтобы искры из глаз Можно впиться глазами в органы «нюха».

Не стоит воротить носом, а лучше держите нос по ветру, тогда сможете утереть нос сво им конкурентам! Именно на носу у нас висит много проблем, именно дальше носа ничего не видим, его можно даже Но кто-то и здесь бровью не поведет. Тогда тащим за уши дальше. Господь нас наградил ушами для того, чтобы мы их держали на макушке и смешили ими дураков. Верьте своим ушам, иначе не видать вам успеха, как своих же..., ну, тех, что по бокам.

Особо непослушных мы возьмем за горло и потащим в дебри фразеологизмов. И не стоит нам Русский язык и культура речи становиться поперек... шеи, а то мы ведь мо жем взять вас горлом и стать вам на ваше, опять же, горло. Многие уже сыты по горло, а у кого-то маковой во рту не было;

кто-то капли в рот не берет, а кто-то заливает себе все глаза.

Можно набрать в рот воды и сидеть, но тогда жизнь пройдет мимо. Но лучше вовремя держать язык за зубами, а когда можно, то чесать им, сколько не жалко.

До седых волос можно говорить о голове, но мы пойдем дальше глядеть сквозь пальцы на наши руки. Плечом к плечу, лицом к лицу жить будет не скучно, да и вынести плечи могут все, если свалится беда вам на голову или на плечи, то вы ее с плеч долой\ И порядок. По пальцам можно пересчитать многое, но не фразеологические обороты о руках. В руках может и гореть, руки можно опустить, протянуть, наложить, зама рать', существуют разные весовые категории рук — легкие и, что характерно, тяжелые. Положа руку на сердце, скажу честно, что попадаться че ловеку лучше всего под веселую и легкую руку, жар загребать хорошо чужими руками, свои все таки жалко, родные ведь.

Не обводя вас вокруг пальца, перейдем к но гам. Встанем грудью за ноги и со всех ног ки немся перечислять возможности опорно-двига тельного аппарата — можно в ноги кланяться, валиться с ног, шагать в ногу. Не попадайтесь на глаза тем, кто встал сегодня с левой ноги.

Есть еще люди, которые не с той ноги родились.

их единицы. Не рекомендуется зимой ходить на босу ногу, иначе можно остаться без ног.

7. Фразеология Желаю вам жить на барскую ногу и не терять почву из-под ног.

Много тут еще вертится под ногами оборо тов, но мы со всех ног пойдем дальше. Так что, давай Бог ноги!

Не стоит отбиваться руками и ногами от оби лия фразеологических оборотов, так как мы их употребляем очень активно, даем волю всему — от кулаков до можем намять бока или крепко за них взяться.

Итак, теперь можно убедиться в том, что фра зеологические обороты о человеческом теле акту альны всегда и применимы во всех сферах нашей жизни. Они имеют положительную и негативную окраску, поэтому если постараться, то ради экспе римента можно разговаривать, используя только лишь фразеологические обороты о теле человека.

(Студентка Г. С.) 7.2. Пословицы и поговорки в речи О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок.

Пословицы и поговорки представляют собой сгуст ки народной мудрости, они выражают истину, прове ренную многовековой историей народа, опытом мно гих поколений. «А что за роскошь, что за смысл, ка кой толк в каждой поговорке нашей! Что за — так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «По словица недаром молвится», — гласит народная муд рость. В них выражены радость и горе, гнев и любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают Русский язык и культура речи различные явления окружающей нас действительнос ти, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Дисатели, публицисты, ораторы часто обращаются к перлам народной мудрости. Исследователи подсчи тали, что только в романе «Война и мир» Л.Н. Толсто го встречается 47 пословиц и поговорок, в «Тихом Доне» М.А. Шолохова — 112.

Какую же функцию выполняют пословицы и по говорки в речи, в чем особенность их использования?

Прежде всего народные изречения позволяют го ворящему:

1) охарактеризовать человека, предмет, явление, действие, состояние: Чует кошка, чье мясо съела.

Жернова сами не едят, а людей кормят. Грозен враг за горами, а грознее за плечами. Из лука — не мы, из пищали — не мы, а зубы поскалить, язык почесать — против нас не сыскать. Работать — день коротать;

отдыхать — ночь избывать. Серд це вещун: чует и добро и худо;

2) раскрыть отношения между людьми: Глупо му сыну и родной отец ума не пришьет. Детки хороши — отцу, матери венец, худы — отцу, ма тери конец. Паны дернутся, у казаков чубы тря сутся. Сытый голодного не разумеет;

3) дать совет, как поступить в той или иной ситу ации, чего следует остерегаться: На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой зате вай. Назвался груздем — полезай в кузов. Две собаки 7. Фразеология третья не мешайся. Сам кашу заварил, сам и расхлебывай. Друга ищи, а найдешь — береги.

Пословицы служат средством характеристики персонажа, передают его мысли, чувства, подчер кивают его связь с народом. Показателен в этом от ношении образ Платона Каратаева, одного из геро ев романа «Война и мир». В его речи больше всего встречается народных изречений (из 52 пословиц в романе 16 произносит Каратеваев). Он говорит о трудной жизни крестьян: Haute счастье, что вода в бредне: тянешь — надулось, а вытянешь — ниче го нету;

От сумы да от тюрьмы не отказывайся;

о том, что следует надеяться на лучшее: Час тер петь, а век жить;

об отношении к труду, людям, семье: Без снасти и вша не убьешь;

Уговорец — делу родный братец;

Потная рука таровата, су хая неподатлива;

Какой палец ни укуси, все боль но;

Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки.

Как средство характеристики своих персонажей использует пословицы М.А. Шолохов. Особенно их много в речи Григория Мелехова, главного персона жа в «Тихом Доне» — 22 пословицы, т.е. пятая часть всех пословиц в романе. Пословицы придают осо бую колоритность его речам, особую значимость его суждениям. Например: «Помощниками Деникина нас величают... кто же мы? Выходит, что помощни ки и есть, нечего обижаться. Правда-матка глаза заколола...» «Расходитесь по квартирам да языка ми поменьше орудуйте, а то по нынешним временам они не до Киева а аккурат до полевых су дов да штрафных сотен». «Плохая воля все-таки луч ше тюрьмы. Знаете, как говорят в народе:

Русский язык и культура речи крепка тюрьма, да черт ей Григорий обраща ется к пословицам и поговоркам, когда хочет что-то подтвердить, сравнить, убедить слушателя, доказать свою правоту. В такой функции выступают выраже ния: Что с возу упало, то Отрезанную не приклеишь. На бранном поле друзей не угадывают. Куда ни кинь — везде клин. Ждать да догонять — самое постылое дело. Укатали сивку крутые горки. От жару и камень лопается.

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой.

В приведенном ниже отрывке из лекции Б.В. Гнеди ча стенографические пометы, показывающие реакцию аудитории на слова лектора.

В Узбекистане имеется одна древняя чудес ная поговорка. Она звучит примерно так: «Че ловек, прежде чем выпустить слова из нижней части головы, пропусти их через верхнюю» (смех, оживление в зале). В данном случае речь идет, конечно, не только о том, что прежде чем гово рить, нужно думать, но и о том, что думать нужно всегда, и особенно тогда, когда речь идет о затра те средств, принадлежащих обществу. А зачас тую к этим средствам мы относимся чересчур свободно, легко и не заботимся об их рациональ ном использовании.

Действенным приемом считается прием «нанизы вания» пословиц, когда одновременно используется несколько пословиц и поговорок. Особенно часто им пользовался А.М. Горький, в отдельных статьях, художественных произведениях которого встречает ся от двух до десяти рядом стоящих пословиц и пого ворок. Приведем для примера рассуждение Бордова 7. Фразеология из рассказа «Пастух» о том, кого называют хорошим человеком: «Ну ладно, давай согласимся: Нужен хо роший человек. А — каков он, если хорош? Скажем так: людей-жителей не грабит, милостыню подает, хо зяйствует усердно — вот это будет самый хороший.

Он законы знает: чужого — не трогай, свое — береги;

не все жри сам, дай кусок и псам;

потеплее оденься, тогда и на Бога надейся — вот он что знает».

, Н. Островский, определяя сущность жизни чело века, призывая к самоотверженному труду на благо Родины, также использует несколько пословиц. Он пишет: «В нашей стране быть героем — святая обя занность. У нас не талантливы только лентяи. А из ничего не рождается ничего;

под лежачий камень вода не течет. Кто не горит, тот коптит. Да здрав ствует пламя жизни!».

Чтобы заострить внимание на пословице, несколь ко изменить ее значение, тональность, пишущие и говорящие иногда переделывают пословицу, заменя ют слова другими, расширяют ее состав. Например, пословица обещаниями сыт не будешь в газетных заголовках имеет такой вид: «Политикой сыт не бу дешь», «ОМОНом сыт не будешь», «Лозунгами сыт не будешь». Пословица голодный сытому не това рищ послужила основой для газетных заголовков:

«Огурец томату совсем не товарищ» (о выращива нии овощей под пленкой), «Когда гусь псине това рищ» (о дружбе собаки с гусыней), «Голодный рот вейлер свинье не товарищ» (как свинья убила рот вейлера, пытавшегося отнять у нее еду).

Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром го ворится: «Хороша пословица в лад да в масть».

Русский язык и культура речи Сегодня в нашем распоряжении находится зна чительное количество сборников народных изрече ний. Среди них сборник В.И. Даля «Пословицы рус ского народа». Даль, по его словам, весь свой век собирал «по крупице то, что слышал от учителя сво его, живого русского языка». В названном сборни ке — результате тридцатипятилетней работы — со держится более тридцати тысяч пословиц, погово рок, изречений, прибауток и загадок. Пословицы рас положены по темам: Русь — родина, народ ученье — наука, былое — будущее и т. д., — всего более ста семидесяти тем. Вот некоторые пословицы на тему «Язык — речь»: Не спеши языком, торо пись делом;

За правое дело говори смело (стой сме ло);

На великое дело — великое слово;

Живым сло вом победить;

Хорошую речь хорошо и слушать;

Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь.

Составленный в середине XIX в. сборник продолжа ет служить и сейчас.

Богат народными изречениями и «Толковый сло варь живого великорусского языка» В.И. Даля, в словарных статьях которого размещено около трид тысяч пословиц. Например, к слову правда в словаре даны такие пословицы: Правда — свет ра зума;

Правда — светлее солнца;

Правда чище ясно го солнца;

Все минется, одна правда останется;

Доброе дело — правду говорить смело;

Кто правдой живет, тот добро наживет;

Без правды не житье, а вытье;

За правду не судись: скинь шапку да покло нись;

Правда суда не боится;

На правду нет суда;

Завали правду золотом, затопчи ее в грязь — все на ружу выйдет;

Правда — что шило в мешке: не ута ишь;

В ком правды нет, в том добра мало и др.

7. Фразеология Особый интерес представляют тематические сбор ники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме. Извест ны сборники пословиц и поговорок о труде (Без труда нет добра: Пословицы и поговорки о труде. 1985), о сельском хозяйстве (Земля трудом богата: Послови цы, поговорки, крылатые выражения о сельском хо зяйстве и крестьянском труде. Ростов н/Д, 1985).

В 1994 г. издательство «Школа-Пресс» выпустило учебный словарь «Русские пословицы и Народные изречения в объединены по темам: «Че ловек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Доста ток», «Торговля» и др. Оригинальность словаря заклю чается в том, что в словарной статье объясняется не только значение всего выражения, если оно недостаточ но прозрачно, но и уточняется значение отдельных слов, объясняются устаревшие грамматические формы.

Важно не только знать какое-то количество народ ных изречений, но и понимать их смысл, чтобы пра вильно применять в речевой практике. Этой цели слу жит «Словарь русских пословиц и поговорок», содер жащий около 1200 народных выражений. В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использо вания в речи. Например: «В камень стрелять — толь ко стрелы терять. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит — попусту тратить время и силы. Ср.: Воду в ступе толочь — вода и будет».

Сестра относилась к слабостям этого челове ка с полупрезрительным снисхождением;

как жен щина неглупая, она понимала, что в камень стре лять — только стрелы терять Горький. Ва ренька Олесова).

Русский язык и культура речи Полезен и словарь «Русские пословицы, пого ворки и крылатые выражения» Фелицыной, Ю.Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употре бительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Приведем обра зец словарной статьи время, потехе час»:

Выражение русского царя Алексея Михайловича (1629-1676), написанное им на книге, посвященной соколиной охоте.

Потеха (разг.) — забава, развлечение.

Делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям — меньше.

Говорится обычно в качестве напоминания че ловеку, который, развлекаясь, забывает о деле.

Началось учение, — теперь в гости ходить нельзя... Это проводилось у нас очень строго;

делу время, а потехе час. В учебное время — никаких развлечений, никаких гостей. Вере саев. Воспоминания.).

Само собой разумеется, что я не против раз влечений, но по условиям нашей действительнос ти развлечения нуждаются в ограничениях: «делу время, а потехе — час» Горький. Об анекдо тах и — еще кое о чем.).

— Ну, делу время, потехе час! — сказал вос питатель. - Пора и за уроки браться.

Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги Алые погоны.).

Веселый взгляд на мир не противоречит со чувствию и симпатии. Разумеется, по послови це — делу время, а потехе час, — мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот веселый взгляд (Я. Акимов. О театре.).

7. Фразеология Задание Напишите известные вам пословицы, поговорки.

Задание 108. Объясните, как вы понимаете народ ные изречения:

1. Дружба не лестью, а правдой и честью.

Плохой друг подобен тени: только его и видишь в светлый день. Недруг поддакивает, а друг спорит.

2. У неряхи да непряхи нет путной рубахи. Делано наспех — сделано на смех.

Задание 109. Допишите вторую часть пословиц.

1. Труд при ученье скучен... 2. Любишь катать ся... 3. Друг до поры... 4. Лучше горькая правда друга... 5. Кто в Москве не бывал... 6. Работай до поту...

7. Без дела жить... 8. Кто за все берется... 9. Не пеняй на соседа... 10. Раз соврал... 11. Кто за Родину горой...

12. Не учи орла летать... 13. Где птица не летает...

14. Кто пахать ленится... 15. Не гони коня кнутом...

А соловья петь;

да плод от ученья вкусен;

так и поешь в охоту;

а гони овсом;

тот же недруг;

свое гнездо знает;

тот истинный герой;

у того хлеб не ро дится;

навек лгуном стал;

люби и саночки возить;

чем лесть врага;

только небо коптить;

красоты не тому ничего не дается;

коли спишь до обеда.

110. Напишите пословицы, восстановив их начало.

1. не вынешь и рыбку из пруда. 2.... а лень портит. 3.... от того и наберешься. 4.... гуляй смело.

5.... так и откликнется. 6.... что хорошо кончается.

Русский язык и культура речи 7.... пригодится воды напиться. 8.... не говори, что не дюж. 9.... лучше новых двух. 10.... один раз отрежь.

11.... и один в поле воин. 12.... а имей сто друзей. 13.... а неученье — тьма. 14.... да удал. 15.... потом науки.

Сначала аз да буки;

Не имей сто рублей;

Как аук нется;

Взялся за гуж;

Без труда;

Кончил дело;

Семь раз отмерь;

Ростом мал;

Старый друг;

С кем пове дешься;

Если по-русски скроен;

Ученье — свет;

Труд кормит;

Все хорошо;

Не плюй в колодец.

ч Задание 111. Вспомните пословицы со словом язык.

Напишите их.

Задание 112. Вспомните и запишите пословицы и поговорки, в которых встречаются какие-либо числа:

д.

Например: Один с сошкой, а семеро с ложкой. Обе щанного три года ждут.

Шолохов в предисловии к сборнику «По словицы русского народа» В.И. Даля пишет:

Важнейшее богатство народа — его язык. Ты сячелетиями накапливаются и вечно живут в сло ве несметные сокровища человеческой мысли и опы та. И, может быть, ни в одной из форм творчества народа с такой силой и так многократно не проявляется его ум, так кристаллически не отла гается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах.

Меткий и образный русский язык особенно богат пословицами. Их тысячи, десятки тысяч!

7. Фразеология Как на крыльях, они перелетают из века в век, от одного поколения к другому, и не видна та без граничная даль, куда устремляет свой полет эта крылатая мудрость...

Слова М.А. Шолохова призывают быть вниматель ными к народным изречениям, изучать вдумы ваться в их смысл, обогащать ими свою речь, учить ся краткости и ясности выражения мысли.

7.3. Крылатые слова и выражения Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют крылатые слова. Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотребительными. Известны они были еще в далекой античности. Так, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быстро срываются с уст гово рящего и летят к уху слушателя. Как правило, кры латые слова и выражения имеют книжное происхож дение. К ним относятся известные цитаты из художе ственной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и насто ящего: Его пример другим наука (Пушкин);

Есть от чего в отчаянье прийти (Грибоедов);

Иудушка Го ловлев (Салтыков-Щедрин);

Как бы чего не вышло (Чехов);

Как белка в колесе (Крылов);

Лучшее — враг хорошего (Вольтер);

Науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов);

О времена! О нравы!

(Цицерон);

Из двух зол избрать меньшее (Аристотель).

Особенность крылатых слов и выражений заклю чается в том, что их семантика (смысл), оценочность обусловлены их происхождением. Действительно, Русский язык и культура речи чтобы понять устойчивое словосочетание козел от пущения надо знать его происхождение.

Выражение козел отпущения встречается в Биб лии и связано с особым обрядом у древних евреев возлагать грехи всего народа на живого козла, поэто му так называют человека, на которого сваливают чужую вину, несущего ответственность за других.

Крылатые слова, по происхождению восходящие к античной мифологии, довольно разнообразны. Каж дое такое словосочетание вызывает какие-то ассоци ации, соотносится с образами героев античности, чем обусловлена их смысловая насыщенность и экспрес сивность.

Так, прокрустово ложе происходит от прозвища разбойника В греческой рас сказывается, что Прокруст всех пойманных им укла дывал на свое ложе и отрубал ноги тем, кто не поме щался, а у тех, для кого ложе было длинным, ноги вытягивал. Прокрустово ложе означает «то, что явля ется мерилом для чего-либо, к чему насильственно подгоняют или приспосабливают что-либо».

Античные выражения служат прекрасным сред ством для передачи авторской иронии, Задание Объясните происхождение и значение приведенных словосочетаний. Придумайте с ними пред ложения и запишите их.

Подвиги Геракла, сизифов труд, ящик Пандоры, пиррова победа, вавилонское столпотворение.

Многие слова и выражения библейского проис хождения стали крылатыми: альфа и омега;

блуд ный сын;

в поте лица;

вавилонское столпотворение;

7, Фразеология валаамова ослица;

вера горами двигает;

где не сеял;

избиение младенцев;

манна небесная и др.

Классики русской литературы также значитель но пополнили состав крылатых слов и выражений.

У Ашукина и М.Г. Ашукиной в книге «Крыла тые приведено 51 изречение, принадлежащее Н.В. Гоголю, 58 — Грибоедову, 45 — И.А. Кры лову, 32 — Н.А. Некрасову, 88 — А.С. Пушкину, 48 — Салтыкову-Щедрину.

Немало изречений создал A.M. Горький. Широко известны его крылатые выражения «Человек — это звучит гордо», «Безумству храбрых поем мы песню», «Если враг не сдается — его уничтожают».

Горькому принадлежат и многие другие афориз мы, вошедшие в золотой фонд русского языка. Они пленяют нас глубиной мысли, широтой обобщений, своей образностью. К таким изречениям относятся:

•Всю жизнь вперед — нам нет иной дороги», «Че выше сытости», «В карете прошлого никуда не уедешь», «Нет оружия более сильного, чем зна ние», «Не в Боге разум, а — в человеке», «С высо ты качки не много увидишь».

Меткие выражения Горького необыкновенно жиз ненны. Они бытуют в языке, современные писатели и публицисты часто используют их наряду с народ ными пословицами и поговорками. Например, толь ко в публицистике А. Толстого несколько раз встре чается горьковское выражение — это зву чит гордо». Он использует его, когда о геро ических делах народа, о «людях грядущего». «Мы понимаем человека как высшую форму природы, — пишет А. Толстой в статье «Человек грядущего». — Он в вечной борьбе с ней. Он подчиняет ее, перестра Русский язык и культура речи ивает по собственному разуму для собственных це лей. В этом его назначении действительно можно сказать: "Человек — это звучит гордо"».

Интересный материал об истории крылатых слов и выражений, их употреблении содержит книга Ашукина и М.Г. Ашукиной «Крылатые сло ва». Например:

Дамоклов меч\ Выражение возникло из древнегреческого пре дания, рассказанного Цицероном в сочинении «Тус куланские истории». Дамокл, один из приближен ных сиракузского тирана Дионисия старшего (432 367 до н.э.), стал завистливо говорить о нем, как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — символ тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на ка жущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение «дамоклов меч» получило значние нависшей, угро жающей опасности.

... солдаты взошли с барабанным боем в Париж...

С их вступлением республика находилась под Да мокловым мечом;

отрезал шнурок, и меч, занесенный временным правительством, сделал свое дело (А.И. Герцен, Опять в Париже, 3).

... в казенном головой каждо го висел дамоклов меч строгости, взыскательнос ти самой самый невинный про ступок — расстегнутый воротник или пуговицу отправляли в карцер Григорович, Литера воспоминания, 2).

7. Фразеология В поте лица.

Выражение употребляется в значении: усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб. Возник ло из библейского мифа. Изгоняя Адама из Бог сказал ему: «В поте лица твоего есть хлеб» (Бытие, 3,19).

Каков шут Дельвиг, в круглый год ничего сам не написавший и издавший альманах в поте лиц наших (А.С. Пушкин, Письмо П.А. Вяземскому 2 января — хочу... своим трудом жить, в поте лица Чехов, В ссылке).

Сверкает смелая проворная коса, а позади ее — смиренная женщина с граблями. Он косит, она собирает... вечная пара, покорно выполняющая заповедь, в поте лица своего обрабатывая землю (М. Пришвин, Кащеева цепь, книга 1, звено 3).

Заслуживает внимания и книга русского бел летриста-этнографа СВ. Максимова «Крылатые слова», состоящая из небольших очерков и заме ток об истории слов и выражений. Углубляясь в дремучий и роскошный лес родного языка, богато го, сильного и свежего, краткого и ясного, автор, по его словам, работал над «ходячими выражени ями, которые исключительно принадлежат отече ственной речи, имеют корень в русском разнооб разном мире и даже получили значения народных пословиц и поговорок». Например:

С коломенскую версту В таком нелестном подобии является в представ лении людей высокий человек, превос ходящий на целую голову прочих, и, стоя, напри мер, в толпе, мешающий задним видеть впереди себя.

Русский язык и культура речи По большей части такой человек неуклюж, неловок, нетороплив, что называется на Севере «жердяем» и «долгаем», а повсеместно «верзилой» и «долговя зым». Для московских жителей такие люди представляли подобие тех столбов, которые царь Алексей Михайлович расставил от Москвы до своей любимой загородной летней резиденции — села Коломенского. Это был первый опыт обозначения видными знаками верстовых измерений (...) Галиматья Жил себе в Париже врач, обладавший необык новенным даром смешить своих больных в такой степени, что вынужденный смех служил освежаю щим и зачастую целительным лекарством. Приедет он, насмешит и уедет, не оставив ни клочка рецеп тов. Между тем больной уже почувствовал облег чение, обрадовался, похвастался перед знакомы ми, всех удивил и соблазнил. Доктор — по имени Галли Матье — вошел в моду и получил обшир ную известность и практику. Его стали приглашать нарасхват и, конечно, затрудняли его личные по сещения: надо было придумать новый способ. Он стал вместо себя рассылать своим пациентам пе чатные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним разнообразные остроты и каламбуры.

Отсюда производят обычай называть бессвязный и бессмысленный вздор, словесную чепуху именем и фамилией оригинального и счастливого целителя душ и телес.

Богатство, разнообразие, оригинальность и само бытность русского языка позволяют каждому сде лать свою речь богатой и оригинальной.

7. Фразеология Следует помнить: серая, наполненная словесны ми штампами речь не вызывает в сознании слушаю щих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, зло употребляющий стандартными выражениями, может взволновать слушателей, убедить их в чем-то, воз действовать на них. Шаблонная, «избитая» фраза от скакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Кроме того, убогая, бедная в языковом отноше нии речь воспринимается как отрицательная харак теристика человека, свидетельствует о его поверхно стных знаниях, низкой речевой культуре, о недоста точном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серос тью и неоригинальностью мысли.

Стократ прав К.И. Чуковский, написавший в кни ге «Живой как жизнь»:

Не для того наш народ вместе с гениями рус ского слова — от Пушкина до Чехова и Горько го — создал для нас и для наших потомков бога тый, свободный и сильный язык, поражающий сво ими изощренными, гибкими, бесконечно разнооб разными формами, не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей националь ной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штам пованных фраз.

8. Лексикография 8.1. Значение словарей в жизни человека Вы любите читать словари? Часто ли обращае тесь к ним? Уверены, что многие из вас дадут отри цательные ответы или зададут встречный вопрос:

•А что может быть интересного в словарях, чтобы их читать?» Французский писатель А. Франс назвал словарь «вселенной, расположенной в алфавитном порядке».

Характеризуя словарь французского языка, он писал:

Подумайте, что на этой тысяче или тысяче двухстах страницах запечатлен гений народа, его мысли, радости, труды и страдания наших пред ков и наши собственные, памятники обществен ной и частной жизни... Подумайте, что каждому слову лексикона соответствует мысль или чув ство, которые были мыслью или чувством бес численного множества существ. Подумайте, что все эти слова, собранные вместе, есть творение души, плоти и крови нашей родины и всего чело вечества.

8. Лексикография Такое же понимание назначения словаря выра зил Маршак в стихотворении Усердней с каждым днем смотрю в словарь.

В его столбцах мерцают искры чувства.

В подвалы слов не раз сойдет искусство, Держа в руке свой потайной фонарь.

На всех словах — события печать.

Они дались недаром человеку.

Читаю: Век. От века. Вековать.

Век доживать. Бог сыну не дал веку.

Век заедать, век заживать чужой...

В словах звучат укор, и гнев, и совесть.

Нет, не словарь лежит передо мной, А древняя рассыпанная повесть.

Действительно, словарь — это историческая повесть о жизни их думах, чаяниях, бедах и радостях;

каждое слово, помещенное в словаре, связано с жиз нью, деятельностью народа — творца языка.

Чтобы понять это, вспомним убийственную ха рактеристику, которую дал М.Е. Салтыков-Щедрин своему герою воплотившему в себе черты мракобеса и палача Аракчеева:

чеев был прохвост в полном смысле этого слова. Не потому, что он занимал эту должность в полку, а прохвост всем своим существом, всеми Оказывается, прохвост — должность?! Вам по нятно, что это за должность? На что намекает Сал тыков-Щедрин? Посмотрим «Словарь русского язы ка» (М., 1959. Т. 3). В нем у слова прохвост отмече но только одно значение — «негодяй, подлец» и ука зано, что оно разговорное, бранное. Словарь приво дит примеры из художественной литературы, иллю стрирующие значение данного слова:

Русский язык и культура речи — И тебе не приказываю — горячо и ре шительно сказал мужику Андрей Иванович, — об манывают вас, деревенских, прохвосты разные. (Ко роленко. Птицы небесные.).

Попал он не к прохвосту, не к лавочнику, а к простому и сердечному мужичку-землепашцу, (За дорнов.

Материал словаря современного русского языка не дает ответа на поставленный вопрос, поэтому не обходимо обратиться к словарям более ранним по времени издания.

Возьмем «Толковый словарь живого великорус ского языка» В.И. Даля, который был издан в сере дине XIX в. К слову прохвост в нем дается ссылка «см. профосъ».

Читаем: «профосъ переделано в прохвост, военный парашник, убирающий в лагере все нечис тоты;

встарь это были и военные полицейские слу жители, и полковые палачи».

Как видим, В.И. Даль указывает первоначальное, исконное значение слова профос (прохвост) и не приводит его вторичного, переносного значения, ха рактеризующего человека не по должности, а по мо ральным качествам.

Последующий «Толковый словарь русского язы ка» под редакцией Д.Н. Ушакова, изданный в сере дине XX в., дает это слово в русской огласовке про хвост со значением «непорядочный человек, подлец, негодяй» и сопровождает его справкой: «Переделка старинного слова профос;

от нем. Profoss — солдат, заведовавший очисткой нечистот;

а также смотри тель за арестованными солдатами, приводивший в исполнение приговоры о телесном наказании».

8. Лексикография Если обратиться к этимологическому словарю, то станет известно время появления данного слова в рус ском языке и его семантическое сближение с други ми исконно русскими словами. Вот например, сообщает об интересующем нас слове «Краткий эти мологический словарь русского языка»:

Прохвост. Семантическое и фонетическое пере оформление под влиянием слова прихвостень, нем.

— «тюремный надзиратель за арестованны ми солдатами». В памятниках встречается с XVII в.

Теперь понятно не только то, о какой должности Угрюм-Бурчеева идет речь в произведении Салтыко ва-Щедрина, но и почему у слова прохвост появи лось переносное значение. Словари позволили про следить историю слова, определить его значение, ус тановить последовательность развития лексических значений, осмыслить существующую между ними Значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают индивидуальный словарный и фразеоло гический запас, знакомят с нормами русского язы ка, предостерегают от неправильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Сло вари расширяют наше познание языка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логичес кого мышления.

Из биографий ученых, общественных деятелей, писателей, поэтов известно, что многие из них высо ко ценили энциклопедические и филологические словари, обращались к ним за справками, читали словари как увлекательную литературу.

Русский язык и культура речи Н.В. Гоголь писал СТ. Аксакову, автору книги годы Багрова-внука»: «Перед вами гро мада — русский язык. Наслажденье глубокое зовет вас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его... Прочтите вни мательно... академический словарь». Сам Гоголь ча сто обращался к словарям, из которых узнавал про исхождение слова, его историю, значение, написа ние. Вот как об этом рассказывает его личный сек ретарь Анненков: «Помню, например, что, пе редавая ему написанную фразу, я вместо продикто ванного им слова щекатурка употребил штукатур Гоголь остановился и спросил: «Отчего так?» — «Да правильнее, кажется». Гоголь побежал к книжным шкафам своим, вынул оттуда какой-то лек сикон, приискал немецкий корень слова, русскую его передачу и, тщательно обследовав все доводы, закрыл книгу и поставил опять на место, сказав: "А за науку спасибо"».

Один из читателей Н.А. Некрасова упрекнул по эта в неправильном использовании слова станица в стихотворении «Несжатая полоса»:

Нас, что ни ночь, разоряют станицы Всякой пролетной, прожорливой птицы.

Некрасов в доказательство своей правоты сослал ся на Словарь Даля: «Я не справлялся с «Тол ковым словарем», когда писал «Несжатую полосу», а употребил слово станица потому, что с детства слышал его в народе, между прочим, в этом смысле:

птицы летают станицами, воробьев станичка пе релетела и т. п. Заглянув ныне в словарь Даля, я увидел, что и там слову этому придается, между про чим, и то значение, в котором я его употребил... Что 8. Лексикография слово употребляется и в других смыслах, из этого не следует, чтобы в данном случае оно было употребле но неточно. Слова партия, даже стая... кро ме своей прозаичности, были бы менее точны».

О слове станица в словаре Даля сказано, что это «стая или стадо, табун, гурт, вереница», и приведе ны примеры: Волки зимой станицами бродят, гуси станицами летают.

Французский поэт Беранже признавался, что он не написал ни строчки, не заглянув в словарь: «Я изучаю их беспрестанно в течение сорока лет»;

«Без словарей я не мог бы написать и десяти стихов».

Поэтесса В. Инбер (1890-1972) в книге «Почти три года» пишет: «Вчера полдня упивалась Словарем Даля. Чи тала букву «Ш». Это мне нужно для шума деревьев. Но я убеждаюсь, что Даля надо читать ежедневно».

8.2. Этимологические словари Богатейший материал для познания, размыш ления содержат этимологические словари. Из них мы узнаем, как образовалось слово, каков его мор фемный состав, с какими другими словами рус ского и иных языков оно связано. А если слово заимствовано, то когда и из какого языка оно при шло к нам.

Ну кто бы мог подумать, что слово беседа (ук раинское — «беседа», болгарское бесйда, сер бохорватское словенское — «сло во, речь», чешское польское biesiada — «пир») образовано путем слияния слова без (в ста ром значении «вне, снаружи») и седа — «сидение», 7. 55 Русский язык и культура речи что его значение «сидение снаружи, перед домом», а современное значение возникло в результате переноса по смежности (отдыхая у дома, вели разговоры).

Или слово неделя. Оказывается, оно образовано на базе словосочетания не делати — первоначаль но «день отдыха». Это значение слово имеет и сей час во всех славянских языках, кроме русского. Со временное значение слова — «единица счета време ни от понедельника до воскресенья включительно»— вторично. Теперь понятно образование слова поне дельник, в котором выделяется суффикс -ник и пред ложнопадежная форма по недели — «после воскре сенья».

Крупным по значению и объему научным сло варем является «Этимологический словарь русского языка», составленный заслуженным преподавате лем 4-й Московской гимназии Преображен ским (1850-1918). Вначале он выходил отдельны ми выпусками в течение 1910-1914 гг. В после днем выпуске представлены слова на с, до слова сулея («сосуд для вина, масла и т. п.», «бутыль, осо бенно с широким горлом;

плоская фляга»). Началась мировая война, издание словарных выпусков пре кратилось, а в 1918 г. их автор умер. Но результа ты его труда не исчезли, сохранились рукописи.

После большого перерыва в «Трудах Института рус ского языка АН СССР» (М.;

Л., 1949) был опубли кован конец словаря (от т до я). еще де сять лет. Только в 1959 г. весь изданный ранее материал был объединен и издан в двух вариантах (однотомном и двухтомном). К сожалению, словарь неполный. В нем нет слов на буквы ф и х, отсут 8. Лексикография ствуют словарные статьи на букву с после слова сулея и первые словарные статьи на букву т (на чинается со слова тело). Возможно, что эти ста тьи автор не успел написать или они были утеря ны после его смерти.

Словарь Преображенского, изданный более 40 лет тому назад, до сих пор не потерял своего на учного значения: это один из важных справочников по происхождению многих слов русского языка. Цен ность его в том, что автор приводит в словарной ста тье различные точки зрения на этимологию заглав ного слова, если таковые существуют:

газйтный, газйтчик, разносчик, прода вец газет.

Заимств. из фр. gazette [фр. из ит. gazzetta]. Вна чале (первая газета появилась в Венеции в 1563 г.) слово это означало мелкую монету (вероятно, от gaza за которую покупалась газета, или точ нее — право прочитать ее, ибо газеты были писаные и предлагались для прочтения за известную плату;

затем и самую газету. Такое объяснение предложи ли Menage Ferrari (XVII в.) и Gozzi (XVIII в.). Дру гие (Шелер) считают gazzetta от gazza соро ка;

первые газеты имели эмблемой сороку, как пти цу болтливую по преимуществу.

Слово газета ставит современных исследовате лей перед дилеммой: какой точки зрения придер живаться?

Хотя этимологический словарь А.Г. Преображен ского во многом устарел, однако к нему неизбежно при ходится обращаться для проверки этимологии многих слов, так как в нем приводятся различные точки зре ния и указывается соответствующая литература.

7* Русский язык и культура речи Наука не знает границ. Для нее совсем не важ но, в какой стране живет ученый и какой он на важны результаты его труда, тот вклад в науку, который он внес.

Pages:     | 1 || 3 |



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.